English | Russian |
a small fry who thinks he is a big fish | шишка на ровном месте (Leonid Dzhepko) |
all is acceptable | всякое лыко в строку (andreon) |
all that is mine with me all the time | всё своё ношу с собой (Vl_T) |
Caesar's wife is above suspicion | Жена Цезаря-вне подозрений (В современном языке её используют, когда хотят подчеркнуть безупречность чьей-либо репутации Dizzy-Lizzy) |
decide that enough is enough | решить, что всему есть предел (Alex_Odeychuk) |
everyone is doing his own thing | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
everyone is doing whatever he can | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
everyone is doing whatever he feels like | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
everyone is saying whatever he can think of | кто во что горазд (о разговорах Leonid Dzhepko) |
everyone is talking about it | это у всех на устах (алешаBG) |
for all one is worth | что было духу (Leonid Dzhepko) |
he is a trick up his sleeve | у него в запасе есть трюк |
he is beaten black-and-blue | на нём живого места нет |
he is black-and-blue all over | на нём живого места нет |
he is bruised from head to foot | на нём живого места нет |
he is done for | его дело табак |
he is dripping with money | у него денег куры не клюют |
he is in real mess | его дело табак |
he is keeping his cards close to his chest | он не хочет раскрывать свои карты |
he is never at a loss for words | он за словом в карман не полезет |
he is on pins and needles | он весь как на иголках (a state of nervous anticipation) |
he is up the creek without a paddle | его дело табак |
her mind is shot | она выжила из ума (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
her mind is shot | у неё нет мозгов (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
his star is set | его звезда закатилась |
is a real go-getter | на ходу подмётки рвёт (Leonid Dzhepko) |
is pushing his way to the top | на ходу подмётки рвёт (Leonid Dzhepko) |
it is beyond me | уму непостижимо (Leonid Dzhepko) |
it is inconvenient for me to do it | мне не с руки (Leonid Dzhepko) |
it is not beyond him | у него ума хватит (негативная коннотация andreon) |
it is not right time for me to do it | мне не с руки (Leonid Dzhepko) |
it is one thing on top of another | одно к одному (Leonid Dzhepko) |
it is one trouble on top of another | одно к одному (Leonid Dzhepko) |
it is picture perfect | его хоть на выставку посылай (Leonid Dzhepko) |
it is uncomfortable for me to do it | мне не с руки (Leonid Dzhepko) |
it is worth doing | оно того стоит (pelipejchenko) |
it is worth doing | игра стоит свеч (pelipejchenko) |
life is aimed at the heart | жизнь настроена на сердце (Alex_Odeychuk) |
literature is a reflector of the age | литература – зеркало эпохи |
Love is a credulous thing | любовь склонна к доверчивости (крылатое латинское выражение "credula res amore est " maMasha) |
my conscience is clear | моя совесть чиста |
my conscience is unclouded | моя совесть чиста |
nothing of the kind is noticeable | ничего такого не просматривается (... EVA) |
one is shaking in one's shoes | поджилки трясутся (Leonid Dzhepko) |
play the hand one is dealt | играть тем, что раздали (lavazza) |
play the hand one is dealt | использовать то, что имеешь (lavazza) |
play the hand one is dealt | использовать доступные ресурсы (lavazza) |
remote from where progress is being made | далёкий от прогресса (CNN Alex_Odeychuk) |
she is dripping with money | ей некуда девать деньги |
she is dripping with news | ей не терпится выложить свои новости |
someone is becoming less perceptive of things | глаз замыливается (VLZ_58) |
someone is losing touch with reality | глаз замыливается (VLZ_58) |
someone's mouth is quicker than someone's mind | ум за языком не поспевает (мозг за языком... VLZ_58) |
Something is not big enough for | Двоим на одной дорожке не разойтись (из материала CNN:One administration was clearly not big enough for Kelly and Bannon. andreon) |
Summer is here | Наступило лето (ART Vancouver) |
the brain is a forge of ideas | мозг – кузница идей |
the first fry is bound to be a flop | первый блин комом (Leonid Dzhepko) |
the first fry is bound to be a washout | первый блин комом (Leonid Dzhepko) |
the grass is always greener on the other side of the fence | Соседняя очередь всегда движется быстрее |
the line between success and failure is thin | граница между успехом и неудачей зыбкая |
the sky is the limit | нас ждут великие дела (Adamodeus) |
the wish is father to the thought | чего хочется, тому верится (inn) |
the world is your oyster | Ты-хозяин собственной судьбы |
the world is your oyster | всё в твоих руках |
the world of big business is very difficult | Мир большого бизнеса очень сложный |
there is everything under the sun | только птичьего молока не хватает (Leonid Dzhepko) |
there is something in the wind | что-то готовится (В.И.Макаров) |
there is something in the wind | что-то назревает (В.И.Макаров) |
there is something in the wind | что-то надвигается |
there is something in the wind | в воздухе что-то носится |
there is something in the wind | ходят какие-то слухи |
there is light at the end of the tunnel | свет в конце туннеля |
there is literally everything anyone could want | только птичьего молока не хватает (Leonid Dzhepko) |
there is more brains in a bucket of shit | Куриные мозги |
this book is an essential part of the historian's toolkit | без этой книги не может обойтись ни один историк |
this book is an essential part of the historian's toolkit | эта книга – необходимая часть научного багажа любого историка |
this firm is the graveyard of every initiative | в этой фирме гибнет всякое хорошее начинание |
this is a ticket to a good job | это мандат на получение хорошей работы |
this is no small beer | это вам не кот наплакал (Beforeyouaccuseme) |
this thing is tearing me apart | это меня мучает, разрывает мне сердце (Morning93) |
this whole thing is crazy | это всё какое-то безумие (sophistt) |
until our bodies join, and your skin is my skin | пока наши тела не станут одним целым, пока ты не станешь мной (Alex_Odeychuk) |
what's past is prologue | всё, что случилось с нами, лишь пролог (Цитата из "Бури" Шекспира (The Tempest by William Shakespeare), акт II, сцена 1. В данном случае записан перевод М. Донского. wikipedia.org Deska) |
what you reap is what you sow | что посеешь, то пожнёшь (Халеев) |
what you reap is what you sow | что посеешь, то и пожнёшь (Халеев) |
when oil is gone | когда кончится нефть (слова из песни Ю.Шевчука 25banderlog) |