DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in words | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a word in one's earнашёптывание (кому-л., чего-л.)
gen.a word in one's earнамёк
Makarov.about 35 dailies use the word Telegram in theirоколо 35 ежедневных газет используют слово "телеграмма" в своих названиях
Makarov.Active vocabulary is the vocabulary we are able to use when we speak. In any language the average person's active vocabulary is about 2000 words.Активная лексика – это запас слов, которые мы свободно употребляем в речи. Активный словарь среднего носителя любого языка – около двух тысяч слов
gen.actor word-perfect in his partактёр, знающий роль назубок
gen.all that can be said in a couple of wordsвсё, что можно сказать в нескольких словах
gen.amount in wordsсумма прописью (ABelonogov)
gen.an actor word-perfect in his partактёр, знающий роль назубок
gen.an epicure in wordsтот, кто смакует слова
gen.and to wind up all in one wordодним словом
gen.and to wind up all in one wordкороче сказать
gen.as a figure and in wordsчислом и прописью (ABelonogov)
gen.be a gentleman in the finest sense of the wordбыть джентльменом в лучшем смысле слова
gen.be meticulous in the choice of wordsтщательно подбирать выражения
gen.be meticulous in the choice of wordsтщательно подбирать слова
gen.be meticulous in the choice of wordsосторожно подбирать слова
gen.be put in a few wordsбыть высказанным несколькими словами
gen.be put in a few wordsбыть выраженным несколькими словами
gen.be short in wordsне находить нужных слов
gen.be trouble in the choice of wordsтщательно осторожно подбирать слова
gen.be trouble in the choice of wordsтщательно осторожно подбирать слова
gen.be unhappy in one's choice of wordsнеудачно выбирать слова
gen.be wary in the choice of wordsтщательно подбирать слова
gen.be wary in the choice of wordsосторожно подбирать слова
gen.bold in word onlyсмелый только на словах
gen.can you put that in simpler words?не можете ли вы сказать это попроще?
gen.catch in a wordпоймать на слове
gen.clothe one's thoughts in wordsоблекать мысли в слова
gen.dismiss a subject in a few wordsбыстро покончить с делом
Игорь Мигdon't put words in my mouthне надо мне ничего приписывать
gen.don't put words in my mouthне цепляйтесь к словам (Рина Грант)
Игорь Мигdon't put words in my mouthне надо за меня домысливать
gen.don't put words in my mouthне цепляйся к словам (Рина Грант)
Игорь Мигdon't put words in my mouthи не пытайтесь приписать мне чужие слова
gen.drop a kind word in favour ofзамолвить словечко (someone Anglophile)
gen.drop a word in someone's earзамолвить словечко (Anglophile)
gen.drop a word in favour ofзамолвить за кого-л. словечко (smb.)
gen.enclose a word in a parenthesisпоставить слово в скобки
gen.enclose the word in quotation-marksпоставить слово в кавычки
gen.enter a word in a dictionaryвключить слово в словарь
gen.enter words in an alphabetical orderзаписывать слова в алфавитном порядке
gen.enter words in an alphabetical orderрасполагать слова в алфавитном порядке
gen.enwomb oneself in wordsпрятаться за словами
gen.epitomize in the single wordвыражать одним словом (Азери)
gen.epitomize in the single wordвыразить всего одним словом
gen.explain in simple wordsобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.explain in simple wordsобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.... explained in simple wordsо ... простыми словами
gen.express smth. in a few wordsвыразить что-л. в нескольких словах (in the medium of words, при по́мощи слов)
gen.express in other wordsвыразить иначе (Andrey Truhachev)
gen.express in other wordsперефразировать (Andrey Truhachev)
gen.express in other wordsвыразить иными словами (Andrey Truhachev)
gen.express in wordsвыразить словами (Andrey Truhachev)
ITFile in RTF format. Enter Y to convert to Word format, or N to load text-onlyФайл в RTF-формате. Нажмите клавишу Y для конвертирования в Word-формат или N - только для чтения текста
gen.fill in omitted wordsвставить пропущенные слова
gen.fill in the missing wordsзаполните пропуски (недостающими словами)
gen.get a word inвставить словечко
gen.get a word inввертеть словечко
gen.get a word inввернуть словечко
gen.get a word in edgewaysвставить словечко
gen.get a word in edgewaysввернуть
gen.get a word in edgewaysвставить словцо (Anglophile)
gen.get a word in edgewaysввернуть словечко
gen.get a word in edgewiseвставить слово (обычно в отрицательных конструкциях: Can't get a word in edgewise/edgeways – слова невозможно вставить Андреева)
Игорь Мигget engaged in a war of wordsввязаться в перепалку
Игорь Мигget engaged in a war of wordsвступить в перепалку
Игорь Мигget engaged in a war of words overначать перепалку из-за
Игорь Мигget engaged in a war of words overвступить в спор из-за
gen.get in a wordвмешаться в разговор
gen.get in a wordвставить слово
gen.get in a wordвставить своё слово
gen.get in the last wordсказать последнее слово (To say the final words in an argument or discussion, especially one that decisively or conclusively ends it. Everyone started shouting, trying to get in the last word, and the whole meeting just descended into chaos. David is so smug, making a point to get in the last word in every debate. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.grave words in the heartзапечатлевать слова в памяти
busin.have a quite word in one's earговорить что-л. по секрету (кому-л.)
gen.he is always accurate in his use of wordsон всегда точен в выборе слов
Makarov.he is so exclamatory that I cannot get a word inон так кричит, что я не могу вставить ни слова
gen.he put his feelings his ideas, his fancies, etc. in wordsон выразил свои чувства и т.д. словами
Makarov.he told her in so many words, thatон так и сказал ей, что
gen.his eye had been caught by the word "scandal" in the headlineего внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты
gen.his last words are still ringing in my earsего прощальные слова всё ещё раздаются у меня в ушах
gen.his speech was transcribed in the newspapers word for wordего речь была дословно воспроизведена в газетах
gen.his thoughts were clothed in poetic wordsсвои мысли он облекал в возвышенные слова
gen.his words are imprinted in my mindего слова запали мне в душу
gen.his words are in every one's mouthего слова у всех на устах
gen.his words are in everyone's mouthего слова у всех на устах
gen.his words began to sink inего слова начали доходить до моего сознания
gen.his words imprinted themselves in my mindего слова запали мне в душу
gen.his words kept ringing in my earsего слова всё время звучали у меня в ушах
gen.his words on marriage have prompted a flurry of speculation in the pressего слова о женитьбе вызвали волну домыслов в прессе
gen.his words poured out in a floodслова лились из него потоком
gen.his words revived in her the wall to liveего слова возродили в ней волю к жизни
gen.his words sank inего слова не прошли даром
gen.his words were polite, but there were overtones of anger in his voiceон говорил вежливо, но в его голосе слышались гневные нотки
gen.hold in word onlyсмелый только на словах
gen.how can I explain it in words?не знаю, как это выразить словами?
gen.hunt up words in a dictionaryразыскать слово в словаре (a fact in a book, etc., и т.д.)
gen.I am not to be taken in by your fine wordsя не верю твоим красивым словам
gen.I can't make sense of nothing and words just get in the wayя ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk)
gen.I could not edge in a wordя не мог вставить словечка
gen.I couldn't get a word in edgewaysмне и слова вставить не дали
gen.I slipped in a good word for nimя замолвил за него словечко
gen.I took comfort in her wordsеё слова утешили меня
gen.I want to set your words down in black and whiteя хочу записать ваши слова чёрным по белому
gen.in a few wordsв двух словах
gen.in a few wordsвкратце
gen.in a few wordsв нескольких словах (in a few words Captain Morgan gave me an inkling of his plans – в нескольких словах капитан Морган обрисовал мне свои планы В.И.Макаров)
gen.in a few wordsкоротко говоря
gen.in a few wordsв кратких словах
gen.in a few words tell what happenedрасскажите вкратце, что случилось
cliche.in a very few wordsв нескольких словах (Moffitt explained the state of things in a very few words. ART Vancouver)
gen.in a war of words silence is the best weaponв войне слов молчание-лучшее оружие
gen.in a wordпроще (Sergei Aprelikov)
gen.in a wordсловом (Баян)
gen.in a wordкоротко говоря
gen.in a wordв двух словах (In a word, she's lying. cambridge.org)
gen.in a wordпроще говоря (Sergei Aprelikov)
gen.in a wordвкратце (Sergei Aprelikov)
gen.in a wordодним словом (In a word, impossible!)
gen.in as many wordsвкратце (WiseSnake)
gen.in as many wordsв нескольких словах (WiseSnake)
gen.in broken wordsнечленораздельно (Hand Grenade)
gen.in carefully chosen wordsтщательно подбирая слова
gen.in Dale Carnegie's apt wordsпо меткому выражению Дейла Карнеги (raf)
gen.in every sense of the wordво всех смыслах слова
gen.in every sense of the wordво всех смыслах этого слова (Anglophile)
gen.in fact his words did show that he was reluctant to get involvedна самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом
gen.in fact rather than in wordне на словах, а на деле (AD Alexander Demidov)
gen.in few wordsв немногих словах
gen.in few wordsвкратце
gen.in few wordsв нескольких словах
gen.in figures and wordsцифрами и буквами (Johnny Bravo)
gen.in his words there sounded a note of alarmв его словах прозвучала тревога
gen.in his words there sounded a note of alarmв его словах звучала тревога
gen.in keeping with his wordsего действия идут вразрез с его словами
gen.in many families these words come easilyво многих семьях слова эти звучат естественно (bigmaxus)
gen.in numbers and in wordsчислом и прописью (zhvir)
gen.in one wordодним словом
gen.in one wordкороче говоря
gen.in one wordкоротко говоря
gen.in one wordслитно
gen.in one wordвкратце
gen.in other wordsдругими словами
gen.in other wordsто есть (Alex_Odeychuk)
gen.in other wordsт.е.
gen.in other wordsкороче говоря (в некоторых случаях 4uzhoj)
gen.in other wordsиначе говоря
progr.in other words, a service is a logical group of components that make up the implementation of a capabilityдругими словами, сервис – логическая группа компонентов, образующих реализацию возможности
progr.in other words, a service is a logical group of components that make up the implementation of a capabilityдругими словами, сервис – логическая группа компонентов, образующих реализацию возможности
gen.in other words, the more couples struggled through, the more reasons they have to stayдругими словами, чем больше препятствий смогли одолеть семейные пары, тем больше у них шансов не распасться (bigmaxus)
Игорь Мигin one's own wordsиз первых уст
Игорь Мигin one's own wordsиз первых рук
Игорь Мигin one's own wordsсвоими словами
gen.in someone's own wordsдословно (HQ)
gen.in part word for wordместами дословно (A.Rezvov)
gen.in plain wordsпопросту говоря
gen.in short wordsвкратце
gen.in simple wordsна простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsна повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв разговорном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsна обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв повседневном общении (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsна языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsговоря простым языком (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsв простых словах (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsна обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsна понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsпростым языком (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsпростыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsесли говорить просто (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsнормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsпростыми словами (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsпроще говоря (Lanita2)
gen.in simple wordsна бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsговоря попросту (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsговоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsупрощенно говоря (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsна нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsна довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in simple wordsна простом языке (Ivan Pisarev)
gen.in so many wordsбуквально (thefreedictionary.com masizonenko)
gen.in so many wordsпрямо
gen.in so many wordsнедвусмысленно
gen.in so many wordsясно
gen.in so many wordsопределённо
gen.in so many wordsоткровенно
gen.in so many wordsв выражениях, не допускающих иного толкования
gen.in the accepted meaning of the wordсогласно общепринятому значению слова
gen.in the broadest sense of the wordв самом широком смысле слова (bookworm)
gen.in the direct sense of the wordв прямом смысле слова (anyname1)
gen.in the enlarged sense of the wordв широком значении итого слова
gen.in the finest sense of this wordв хорошем смысле слова (saulite)
ling.in the form of word fragmentsв виде фрагментов слов
Gruzovikin the full meaning of the wordв полном смысле слова
Игорь Мигin the full sense of that wordв полном смысле этого слова
gen.in the full sense of the wordв полном смысле слова (Anglophile)
gen.in the literal sense of the wordв буквальном значении слова (ssn)
Игорь Мигin the literal sense of the wordв прямом смысле этого слова
gen.in the literal sense of the wordв буквальном смысле слова (Interex)
gen.in the literal sense of the wordв прямом смысле слова
gen.in the normal sense of the wordв нормальном смысле этого слова (bookworm)
gen.in the ordinary sense of the wordв прямом смысле слова (Anglophile)
gen.in the proper meaning of the wordв прямом значении слова (ssn)
gen.in the proper sense of the wordв прямом значении слова (ssn)
gen.in the straight sense of the wordв прямом смысле слова (el360)
gen.in the strict sense of the wordв строгом смысле слова
gen.in the strict sense of the wordв самом точном значении слова
gen.in the strict sense of the wordв точном значении слова
gen.in the strictest sense of the wordв самом точном значении слова
gen.in the strictest sense of the wordв точном значении слова
ling.in the true sense of that wordв истинном смысле этого слова (Alex_Odeychuk)
gen.in the true sense of the wordв полном смысле слова (Anglophile)
gen.in the true sense of the wordв самом точном значении слова
gen.in the true sense of the wordв точном значении слова
gen.in the truest and fullest sense of the wordв полном смысле слова (ART Vancouver)
gen.in the usual sense of the wordв обычном смысле этого слова (bookworm)
gen.in the very same wordsточно теми же словами
gen.in the widest sense of the wordв самом широком смысле слова (nerzig)
gen.in the words ofговоря словами (mascot)
gen.in the words ofпо словам (In the Words of Jerry Maguire, We Live in a Cynical, Cynical World – and Our Habits Reflect It! Taras)
gen.in the words ofвыражаясь словами (bookworm)
gen.in the words ofпо выражению (sb., sth., такого-то лица/источника)
gen.in the words ofговоря словами (sb., sth., такого-то лица/источника)
Makarov.in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to himв этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум
gen.in wordкороче
gen.in wordна словах (Alexander Demidov)
Gruzovikin word and deedи на словах и на деле
gen.in word and deedсловом и делом
gen.in word and deedна словах и на деле
gen.in word and in deedсловом и делом
Игорь Мигin word and in deedна словах и на деле
gen.in wordsсловесно (Andrey Truhachev)
gen.in wordsсловами (Andrey Truhachev)
gen.in wordsна словах
gen.in words and figuresпрописью и цифрами (Johnny Bravo)
gen.in words and not in deedsна словах, а на деле (Пособие "" Tayafenix)
gen.in words of one syllableдоходчиво (Anglophile)
gen.in words of one syllableдоступным языком (Anglophile)
gen.in words of one syllableвыраженный просто
gen.in words of one syllableясно
gen.in words of one syllableнедвусмысленно
gen.in words of one syllableпростыми словами (Anglophile)
gen.in words of one syllable it meansпроще говоря, это значит
gen.inclip a word in by, with bracketsзаключать слово в скобки
gen.inclose a word in bracketsзаключать слово в скобки
gen.inverse the order of words in a sentenceизменить порядок слов в предложении
gen.it can hardly be told in wordsсловами об этом едва ли скажешь
gen.it is difficult to express it in words этотрудно выразить словами
gen.it is difficult to express it in words этотрудно передать словами
gen.it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesisневозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезиса
Makarov.it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialectsчтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование
gen.it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialectsчтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование
gen.it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incidentне будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня"
gen.it took a moment or two for her words to sink inпотребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала (Taras)
gen.key word in textключевое слово в тексте
gen.let me put in a wordдайте мне слово сказать
gen.let me put in a wordразрешите мне слово сказать
gen.long on words, short in actionщедр на слова да скуп на дела (eugene062)
gen.make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new wordsобновить словарь, включив в него много новых слов
gen.meet unfamiliar words in one's readingнатолкнуться на незнакомые слова при чтении (mention of him in an article, a quotation from Byron in his essay, etc., и т.д.)
gen.meet unfamiliar words in one's readingвстретить незнакомые слова при чтении (mention of him in an article, a quotation from Byron in his essay, etc., и т.д.)
Makarov.mint several words that can't be found in any dictionaryввести в оборот несколько слов, которых нет ни в одном словаре
gen.more in word than in deedбольше на словах, чем на деле (Vanda Voytkevych)
Игорь МигMoscow's word isn't law in the villageМосква деревне не указ
gen.not in so many wordsне напрямую (Tanya Gesse)
gen.not in so many wordsнамёком (Tanya Gesse)
gen.not in word but in deedне на словах, а на деле (Alex Lilo)
gen.not just in wordsне только на словах (Супру)
gen.occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in betweenни
gen.pronounce unstressed "о" as "а" in Russian wordsакать
gen.pronounce unstressed "o" as "o" in Russian wordsокать
Gruzovikput a word inвставлять слово
gen.put in a good wordзамолвить слово (I could put in a good word Taras)
gen.put in a good wordзамолвить словечко (Franka_LV)
gen.put in a good word forхвалить (sb.)
gen.put in a good word forотстаивать (sb., кого-л.)
gen.put in a good word forзащищать (sb.)
gen.put in a good word forзамолвить словечко (someone); за кого-либо)
gen.put in a good word forзамолвить словечко за (smb., кого́-л.)
gen.put in a good word forзамолвить за кого-л. словечко (sb.)
gen.put in a wordпохлопотать (for)
gen.put in a wordвмешаться
gen.put in a wordхлопотать (for)
gen.put in a wordвставить своё слово
gen.put in a word forзамолвить словечко за (+ acc.)
gen.put in a word forзакинуть словечко за (+ acc.)
gen.put in a word vehementlyгорячо и т.д. высказаться (quietly, etc.)
gen.put in in a word forзамолвить словечко (за кого-либо)
gen.put in simple wordsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.put in simple wordsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.put in the right wordвставить удачное словечко
gen.to put it in the words ofвыражаясь словами (кого-то grafleonov)
gen.put it in the words ofговоря словами (grafleonov)
gen.read one's own thoughts in someone's wordsвкладывать собственный смысл во что-либо слова
busin.repeat smth in your own wordsповторять своими словами
gen.run in certain wordsбыть сформулированным определённым образом
gen.said in wordsв вербальной форме (Andrey Truhachev)
gen.serve in deed and wordслужить кому-либо словом и делом
gen.set down one's ideas in wordsизлагать свои мысли словами (in writing, пи́сьменно)
gen.set up a word in capitalsнабрать слово заглавными буквами
gen.she could not get a word inей не удалось ввернуть ни словечка
gen.she couldn't put in a wordей не удалось ввернуть ни словечка
gen.she did not lose a word in his lectureни одно слово в его лекции не прошло мимо нее
gen.sketch the situation in a few wordsв нескольких словах обрисовать положение
gen.speak in simple wordsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на простом языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на обычном языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять простыми словами (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять в доступной форме (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять в простых терминах (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять обыденном языком (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять разговорным языком (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять обыденным языком (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять попросту (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять нормальным языком (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsговорить простым языком (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять в простых словах (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsобъяснять простым языком (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.speak in simple wordsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.spend one's words in vainтратить слова впустую
Makarov.stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intendedусловное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось
gen.stutter in the flow of wordsзахлёбываться в потоке слов (Technical)
gen.substitute the words... for the word... in line threeзаменить слово ... в строке третьей словами ...
gen.suck in wordsвпитывать в себя слова
gen.sum up in a single wordвыразить одним словом (Mother's Day can be summed up in a single word: love. ART Vancouver)
gen.sum up in one wordвыразить одним словом (I mean, it's hard to really sum it all up in just one word.)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tell a few words in support of somethingвысказываться в поддержку (saulite)
gen.tell in one's own wordsрассказать в свободной форме (Tanya Gesse)
gen.tell in so many wordsпрямо так и сказать (что... – that... Anglophile)
progr.that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 wordэто означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn)
progr.that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 wordэто означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn)
gen.that word is always in his mouthэто слово у него не сходит с языка
Makarov.the cook sent me word that he's invented a new style of jumping mushrooms in wineповар сообщил мне, что он изобрёл новый способ жарки грибов в вине
gen.the last word inпоследнее слово (sth)
gen.the last word inновейшее достижение в (sth, чем-л., какой-л. области)
gen.the last word in scienceпоследнее слово в науке
gen.the last word in somethingпоследнее слово (в какой-либо области)
gen.the poet minted several words that can't be found in any dictionaryпоэт ввёл в оборот несколько слов, которых нет ни в одном словаре
gen.the Republican candidate became embroiled in a war of words.Кандидат от республиканцев оказался втянутым в словесную перепалку (Alex Krayevsky)
Makarov.the single appearance of the word in Domesday is the earliest instanceединственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примером
gen.the Thesaurus of English Words and Phrases, Classified and Arranged So As to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition"Тезаурус английских слов и выражений"
gen.the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionaryв словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться
gen.the word has become naturalized in Englandэто слово прижилось в Англии
gen.the word is in current useэто слово общеупотребительно
gen.the word stuck in his gizzardэто слово его очень тревожит
gen.the word stuck in his gizzardэто слово у него засело в голове
gen.the words cant even touch what's in my heartсловами не выразить то, что я чувствую (Alex_Odeychuk)
gen.the words in a dictionary are in alphabetic orderслова в словаре расположены в алфавитном порядке
gen.the words in a dictionary are in alphabetical orderслова в словаре расположены в алфавитном порядке
gen.the words stuck in his throatслова застряли у него в глотке
gen.the words stuck in my throatслова застряли у меня в горле
gen.there is a hidden threat in his wordsв его словах кроется угроза
gen.there is a slight ambiguity in his wordsв его словах есть некоторая неопределённость
gen.there is a slight ambiguity in his wordsего слова можно понять по-разному
gen.there isn't a word of truth in what he saysв том, что он говорит, нет ни слова правды
gen.there was a slight ambiguity in his wordsв его словах была некоторая неясность
gen.there's No "I" in The Word Team!в слове "команда" нет буквы "я"! (напр. blogspot.com)
gen.there's not a word of truth in itв этом нет ни слова правды
gen.these obscure words can only be found in glossesэти непонятные слова можно найти только в глоссариях
gen.these words must have been like a dagger in her heartэти слова, должно быть, пронзили её сердце подобно кинжалу
gen.these words will be recorded in our heartsэти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах
gen.these words will remain recorded in our heartsэти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах
gen.they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgewaysим столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить
Makarov.this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly readэтот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть
gen.this word does not occur in a single placeэто слово нигде не встречается
gen.this word has no direct equivalent in Russianэто слово не имеет прямого соответствия в русском языке
gen.this word is in common currencyэто очень распространённое слово
gen.this word is in common use in Englishэто слово очень употребительно в английском языке
gen.this word is in general useэто очень употребительное слово
gen.this word is in the appendix of the dictionaryэто слово находится в приложении к словарю
gen.this word is not in use any moreэто слово сейчас неупотребительно
gen.this word is not to be found in any dictionaryни в одном словаре нет этого слова
Makarov.this word was naturalized in English in the 18th centuryэто слово вошло в английский язык в XVIII веке
gen.this word was naturalized in English in the 18th centuryэто слово вошло в английский язык в 18 веке
gen.those who believe in the antecedency of ideas to wordsте, кто верят в первичность мыслей по отношению к словам
gen.throw in a good wordЗамолвить словечко (alila)
gen.thrust in a wordвставить слово
gen.to inclip a word in by, with bracketsзаключать слово в скобки
gen.to put in a word forзамолвить словечко за (+ acc.)
gen.to put in a word forзамолвить слово за (+ acc.)
gen. to put it in other wordsдругими словами (Alex_Odeychuk)
gen.turn up a word in the dictionaryоткопать слово в словаре (a dictionary among his old books, etc., и т.д.)
gen.turn up a word in the dictionaryискать слово в словаре
gen.turn up a word in the dictionaryотыскать слово в словаре (a dictionary among his old books, etc., и т.д.)
gen.use a word an expression in the figurative senseупотребить слово выражение в переносном смысле
gen.use a word an expression in the figurative senseиспользовать слово выражение в переносном смысле
gen.we would take it kindly if you would put in a good word for the boyмы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека
gen.word appear in printпоявление печатных изданий (The word only began to appear in print around 75 years later – Печатные издания стали появляться лишь около 75 лет спустя. Greezlee)
gen.word in conclusionзаключительное слово
gen.word in edgewiseвозражение (shergilov)
gen.word in seasonслово, сказанное к месту
gen.word in seasonслово, сказанное вовремя месту
gen.word in the accusativeслово в винительном падеже
gen.word spoken in due reasonвсему своё время (bigmaxus)
gen.word spoken in due reasonвсе нужно делать во время (bigmaxus)
gen.word spoken in due reasonвсё делается во время своё (bigmaxus)
gen.words that are newcomers in the languageслова, только что вошедшие в язык
gen.words that are opposed in meaningслова, которые противопоставляются по значению
gen.wrap in clean wordsскрасить рассказ
Gruzovikwrite out figures in wordsписать прописью цифры
Gruzovikwrite out figures in wordsписать прописью
gen.write out a number in wordsписать пропись (число kanareika)
gen.write out the amount in wordsнаписать сумму прописью (Anglophile)
gen.written out in wordsпрописью
Makarov.you are so exclamatory that I cannot get a word inвы так кричите, что я не могу вставить ни слова
gen.you can't express that in wordsсловами это не выразишь (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsэто не выразишь словами (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsсловами это не выразить (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsэто не выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsсловами этого не выразить (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsэто нельзя выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsэто невозможно выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.you will find the word in the seven lineвы найдёте слово в седьмой строке
gen.you will find the word in the seventh line from the bottomвы найдёте это слово в седьмой строке снизу (of the page)
Showing first 500 phrases