Subject | English | Russian |
quot.aph. | abuse the trust that he had in him | злоупотребить его доверием к нему (Alex_Odeychuk) |
notar. | account in trust | счёт открытый по доверенности в пользу другого лица (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | adults exchange drinks around a pub bar in token of trust and friendship | взрослые угощают друг друга выпивкой за стойкой бара в пабе в знак взаимного доверия и дружбы |
Makarov. | and trust me not at all or all in all | и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью |
Makarov. | and trust me not at all or all in all | и либо вовсе мне не верь, либо доверяй во всём |
law | as defined in the Trust Deed | согласно определению, приведенному в акте учреждения доверительной собственности (Konstantin 1966) |
account. | be sitting in a federal court trust account | учитываться на специальном счёте федерального суда (Alex_Odeychuk) |
fin. | be sitting in a federal court trust account | находиться на специальном счёте федерального суда (Alex_Odeychuk) |
account. | be sitting in a federal court trust account | храниться на специальном счёте федерального суда (Alex_Odeychuk) |
law | bequest in trust | доверительный отказ движимости |
formal | breach of trust in connection with duties of office | злоупотребление доверием с использованием служебного положения (ART Vancouver) |
gen. | breakdown in of trust | утраченное доверие (HarryWharton&Co) |
law | breakdown in trust and confidence | нарушение доверия (4uzhoj) |
law | claim in trust | истребовать в качестве управляющего имуществом (от имени доверителя; for Moonranger) |
bible.term. | Commit thy way unto the LORD, trust also in him, and he shall bring it to pass. | Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (King James Bible, Psalm 37:5 Andrey Truhachev) |
bible.term. | Commit your way to the Lord, trust in him and he will do this. | Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (Psalm 37:5-9New International Version (NIV) Andrey Truhachev) |
gen. | erosion of trust in the Establishment | подрыв доверия к государственной машине |
Makarov. | fail in one's trust | не справиться со своими обязанностями |
Makarov. | fail in one's trust | не оправдать доверия |
gen. | fail in trust | не оправдать доверия |
gen. | fail in trust | не справиться со своими обязанностями |
org.name. | FAO/WHO Trust Fund for Enhanced Participation in Codex | Целевой фонд Кодекса |
org.name. | FAO/WHO Trust Fund for Enhanced Participation in Codex | Целевой фонд ФАО / ВОЗ по обеспечению более широкого участия в работе в рамках Кодекса |
law | feoffee in trust | душеприказчик |
Makarov. | fund in trust | финансовые ресурсы клиента, вверенные для управления ими банку |
corp.gov. | fund-in-trust | траст-фонд |
corp.gov. | fund-in-trust | доверительный фонд |
econ. | fund-in-trust | целевой фонд |
econ. | fund-in-trust arrangements | мероприятия по использованию доверительных фондов |
busin. | funds held in trust for minors | средства, хранимые по доверенности в интересах несовершеннолетних |
EBRD | funds-in-trust | трастовые средства (oVoD) |
econ. | funds-in-trust operations | операции целевых фондов |
notar. | hand in trust | передать в доверительное управление (The government recently admitted that for a while it could not find a copy of the 1993 agreement under which the state's shares were handed in trust to the Gazprom board. VLZ_58) |
Makarov. | have something in trust | получить опеку над (чем-либо) |
gen. | have something in trust | получить опеку над (чем-либо) |
gen. | have in trust | получить опеку (над чем-либо) |
gen. | have trust in | доверять |
Makarov. | have one's trust in someone, something | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | have trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | he betrayed my trust in him | он обманул моё доверие |
Makarov. | he could feel his father's trust in him | он чувствовал доверие отца к себе |
Makarov. | he is in a position of great trust | он занимает ответственный пост |
gen. | he puts trust in the future | он верит в будущее |
gen. | he puts trust in the future | он надеется на будущее |
Makarov. | his main trust was in his feet | он надеялся только на собственные ноги |
Makarov. | his trust in her | его доверие к ней |
gen. | hold in trust | иметь на сохранении |
busin. | hold in trust | владеть на началах доверительной собственности |
O&G, sakh. | hold in trust | управлять по доверенности |
Makarov. | hold in trust | управлять имуществом по доверенности |
gen. | hold in trust | сохранять |
econ. | hold in trust for | управлять по доверенности |
gen. | hold in trust for creditors | держать под опекой для кредиторов (mascot) |
gen. | hold something in trust for successive generations | сохранить ч-либо для будущих поколений (lulic) |
Makarov. | I am holding the property in trust for my nephew | я управляю имуществом моего племянника на правах опекуна |
Makarov. | I don't have any trust in what he says | у меня нет никакого доверия к его словам |
Makarov. | I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyone | я чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться |
product. | I trust in you | верю в тебя (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | I trust you will understand the above in the spirit in which it was written | надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано |
gen. | I want somebody I can trust in | мне нужен человек, которому я мог бы довериться |
mil. | in an atmosphere of trust | в обстановке доверия |
cleric. | in God we trust | на Тебя, Господи, мы надеемся (уповаем, возлагаем надежду) От старославянского "На Тя, Господи, уповахом" I. Havkin) |
gen. | in God we trust | на Бога уповаем (официальный девиз США, а также штата Флорида) |
account. | in God we trust, all others must use data | Богу верим, от остальных требуются данные (proz.com) |
gen. | in God we trust, the rest we check | доверяй но проверяй |
law | in trust | на началах доверительной собственности |
econ. | in trust | в доверительной собственности |
law | in trust | в руках попечителя |
law | in trust | в руках опекуна |
Makarov. | in trust | в руках или во власти опекуна |
law | in trust for | в порядке доверительного управления (russiangirl) |
gen. | in trust for | по доверенности в интересах (Igor Kondrashkin) |
gen. | in trust for | по доверенности (Пахно Е.А.) |
law | in trusts and foundations | в доверительных фондах и благотворительных фондах (Alex_Odeychuk) |
gen. | individual in a position of trust | доверенное лицо (some contexts Tanya Gesse) |
law | interest in income of a trust | право на доход от опеки |
busin. | interest in income of trust | право на доход от опеки |
fin. | interest in possession trusts | траст с правом на доход от собственности (gconnell) |
law | keep in strict confidence and trust | хранить в условиях строгой конфиденциальности (sankozh) |
busin. | lack of trust in the decision-makers | недостаток доверия к людям, принимающим решение |
Makarov. | leave shares in trust | передавать акции в доверительное управление |
Makarov. | leave the farm in the trust of | доверить кому-либо управление своей фермой (someone) |
gen. | leave the farm in the trust of | доверить кому-либо управление своей фермой |
law | loss of trust in the public | утрата доверия к общественности |
account. | money held in trust | деньги, находящиеся в доверительном управлении |
dipl. | mutual trust is in short supply | наблюдается дефицит взаимного доверия (англ. цитата приводится по кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
econ. | non-revenue funds-in-trust | не приносящие доход целевые фонды |
gen. | people's trust in authorities | доверие населения к органам власти (Artemie) |
law | place in trust | передавать в доверительное управление (Elina Semykina) |
EBRD | place irrevocably cash in a trust | поместить наличные средства на целевой счёт на безотзывной основе |
econ. | place irrevocably cash in a trust | положить наличные средства на целевой счёт на безотзывной основе |
EBRD | place irrevocably cash in trust | помещать наличные средства на целевой счёт на безотзывной основе (oVoD) |
amer. | place one's trust in | доверять (someone – кому-либо) That's why I place my trust in you. Val_Ships) |
org.name. | Project and Trust Fund for Enhanced Participation in Codex | Целевой фонд Кодекса |
org.name. | Project and Trust Fund for Enhanced Participation in Codex | Целевой фонд ФАО / ВОЗ по обеспечению более широкого участия в работе в рамках Кодекса |
law | property in trust | имущество на ответственном хранении (Val Voron) |
gen. | put a great deal of trust in something/someone | возлагать большие надежды (MsBerberry) |
rhetor. | put blind trust in | слепо верить (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | put blind trust in | слепо доверять (Alex_Odeychuk) |
gen. | put one's faith and trust in something | всецело доверяться (чему-либо bigmaxus) |
gen. | put one's faith and trust in something | всецело доверять (кому-либо bigmaxus) |
law, contr. | put in trust | передать в доверительное управление (Farrukh2012) |
gen. | put trust in | выражать доверие (AlexandraM) |
gen. | put trust in | верить (smb., кому́-л.) |
Makarov. | put one's trust in | уповать |
Makarov. | put one's trust in someone, something | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | put one's trust in | довериться |
gen. | put trust in | оказывать доверие (AlexandraM) |
gen. | put trust in | доверять |
gen. | put trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | put one's trust in God | возложить упование на Бога |
gen. | put one's trust in someone/something | довериться (bookworm) |
Makarov. | put trust in the future | надеяться на будущее |
proverb | put your trust in God, and keep your powder dry | на Бога надейся, а сам не плошай (Anglophile) |
proverb | put your trust in God, but keep your powder dry | на Бога надейся, а сам не плошай |
law | receive in trust | получить в доверительное управление (Elina Semykina) |
hist. | reign in trust for | подорвать веру в (Сынковский) |
Makarov. | repose one's trust in someone, something | доверять (кому-либо, чему-либо) |
gen. | repose trust in | полагаться (на кого-либо) |
gen. | repose trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | repose trust in | доверяться (someone – кому-либо) |
Makarov. | repose trust in | полагаться на (someone – кого-либо) |
gen. | repose trust in | доверять |
gen. | repose one's trust in one | довериться (кому-л.) |
busin. | settle property in trust | передавать имущество в доверительное управление (andrew_egroups) |
UN | Technical Assistance Trust Fund to Promote Technical Co-operation and Assistance in Industrial, Environmental and Raw Material Management | Целевой фонд технической помощи для расширения технического сотрудничества и помощи в рациональном управлении промышленностью, природопользованием и сырьевыми запасами |
UN | Technical Cooperation Trust Fund for Activities in Developing Countries on Environmental Awareness and Machinery | Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления в развивающихся странах мероприятий по информированию в области окружающей среды и созданию соответствующих механизмов |
UN | Technical Cooperation Trust Fund for the Establishment of the International Environmental Technology Centre in Japan | Фонд технического сотрудничества для создания Международного центра природоохранной технологии в Японии |
UN | Technical Cooperation Trust Fund to Provide Experts to UNEP to Assist in the Development and Implementation of Policy Response Options related to Climate Change | Целевой фонд технического сотрудничества для набора экспертов для ЮНЕП в целях оказания помощи в разработке и осуществлении различных вариантов программных мероприятий в связи с климатическими изменениями |
gen. | they take advantage of your trust in them | они злоупотребляют вашим доверием |
law | transfer in trust | передавать в доверительную собственность (Alex_Odeychuk) |
law | transfer in trust | передавать в доверительное управление (Alex_Odeychuk) |
law | transfer in trust | передавать в управление (говоря о доверительной собственности Alex_Odeychuk) |
fin. | transfer part of its stake in X to a trust whose trustee will be approved by the Treasury | передавать часть доли в уставном капитале компании Х в доверительное управление с утверждением управителя Казначейством (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | transfer shares in trust | передавать акции в доверительное управление |
UN | Trust Fund for Environmental Training Network in Latin America and the Caribbean | Целевой фонд для сети подготовки кадров по вопросам окружающей среды в Латинской Америке и Карибском бассейне |
UN | Trust Fund for the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Целевой фонд для осуществления Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения |
UN | Trust Fund to Assist Developing Countries and Other Countries in Need of Technical Assistance in the Implementation of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal | Целевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением |
Makarov. | trust in | надеяться |
Makarov. | trust in | полагаться |
Makarov. | trust in | доверять (someone – кому-либо) |
Makarov. | trust in | полностью верить (someone – кому-либо) |
Makarov. | trust in | доверяться |
Makarov. | trust in | ввериться |
Makarov. | trust in | вверяться |
Makarov. | trust in | верить |
Makarov. | trust in | довериться |
Gruzovik | trust in | вверяться (impf of ввериться) |
gen. | trust in a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | trust in a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
gen. | trust in a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
relig. | trust in God | верить в Бога |
proverb | trust in God and keep your powder dry | бог-то бог, да и сам не будь плох (Супру) |
gen. | trust in God and keep your powder dry | на Бога надейся, а сам не плошай (grafleonov) |
proverb | Trust in God, but lock your car | на Бога надейся, а сам не плошай |
proverb | trust in God but rely on yourself | на Бога надейся, а сам не плошай |
idiom. | Trust in God but tether your camel | на Аллаха надейся, а верблюда привязывай (Вполне употребительное выражение Рина Грант) |
inf. | blind trust in sheer luck | авось |
gen. | blind trust or faith in sheer luck | авось (Boris Gorelik) |
gen. | trust in Providence | полагаться на провидение |
Makarov. | trust in providential guidance of history | вера в то, что историей управляет провидение |
sociol. | trust in the American promise | вера в американскую мечту (I was blinded by my trust in the American promise: if I got the right kind of job, then success and happiness would surely follow. This promise, however, is mostly false. It's what the philosopher Plato called a myth that justifies the fundamental arrangement of society. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
NGO | trust in the charitable sector | доверие к благотворительным организациям (Alex_Odeychuk) |
forex | trust in the euro as a stable currency | доверие к евро как стабильной валюте (Business Week Alex_Odeychuk) |
relig. | trust in the Lord | упование на Бога (Andrey Truhachev) |
relig. | trust in the Lord | уповать на Бога (Andrey Truhachev) |
relig. | trust in the Lord | упование на Господа (Andrey Truhachev) |
relig. | trust in the Lord | уповать на Господа (Andrey Truhachev) |
bible.term. | Trust in the LORD, and do good, so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed | Уповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истину (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev) |
gen. | trust in us | доверие к нам (rechnik) |
Makarov. | trust in victory | верить в победу |
gen. | trust in your star! | верь своей звезде! |
gen. | trust in your stars! | верь своей звезде! |
gen. | trust me not at all or all in all | либо вовсе мне не верь |
Makarov. | we trust you to scout out the best restaurant in town | мы доверяем вам отыскать в городе лучший ресторан |