English | Russian |
a light can be seen glimmering faintly in the steppe | в степи чуть брезжит огонёк |
a light gleamed in the distance | вдали светился огонёк |
a light was shining in the window | в окне горел свет |
a light was shining in the window | окно было освещено |
a ray of light in the realm of darkness | луч света в тёмном царстве (Technical) |
act in the light of | сообразоваться |
be in the high light | быть в центре внимания |
consider in the light | рассматривать (что-либо) в свете (с точки зрения Vera_1983) |
distinguish a light in the distance | увидеть вдали огонёк |
he came to see the problem in a new light | он теперь видит эту проблему в новом свете |
he flashed the light in my face | он направил свет мне в лицо |
his soldiers looked upon him in the light of a father | на него солдаты смотрели как на отца |
I can't see the affair in that light | я не могу смотреть на это дело таким образом |
I could distinguish nothing in the dying light | я ничего не видел в угасающем свете (in the dark, in the fog, etc., и т.д.) |
I could distinguish nothing in the dying light | я ничего не мог различить в угасающем свете (in the dark, in the fog, etc., и т.д.) |
I had not envisaged the matter in that light | я представлял себе это в другом свете |
in light of all of the above | с учётом всего вышесказанного (Alexander Demidov) |
in light of the current situation | в сложившейся ситуации (Alexander Demidov) |
in light of the fact | в свете того факта (, что) |
in light of the foregoing | с учётом сказанного |
in light of the foregoing | на основании вышесказанного (Alexander Demidov) |
in light of the foregoing | при изложенных обстоятельствах (Alexander Demidov) |
in light of the provisions of | с учётом положений (Alexander Demidov) |
in light of the rate of inflation | с учётом уровня инфляции (индексироваться ~ = be adjusted ~ ABelonogov) |
in the cold light of day | при отрезвляющем свете дня (The next morning, in the cold light of day, Sarah realized what a complete idiot she had been. AnnaOchoa) |
in the cold light of day | в ясном свете дня (Abysslooker) |
in the light of | учитывая |
in the light of | ввиду (MichaelBurov) |
in the light of | с учётом (In the light of the foregoing – с учетом вышеизложенного) |
in the light of | в разрезе (+ gen.) |
in the light of | имея в виду (MichaelBurov) |
in the light of | в свете (чего-либо) |
in the light of | как |
in the light of considering | в свете |
in the light of newly discovered circumstances | по вновь открывшимся обстоятельствам (ABelonogov) |
in the light of past events | в свете прошлых имевших место событий |
in the light of such explanations | в свете таких объяснений (Interex) |
in the light of surrounding circumstances | в свете обстоятельств (ptraci) |
in the light of the above | в свете вышеизложенного (Irina Zavizion) |
in the light of the above | учитывая изложенное (Alexander Demidov) |
in the light of these considerations | в свете этих соображений (Andy) |
in the light of these facts | в свете этих данных |
in the light of this,.. | в свете вышесказанного,.. |
in the light of, through the prism of | призма (сквозьпризму Trident) |
it tries the eyes to read in a bad light | чтение при плохом свете утомительно для глаз |
it tries the eyes to read in a bad light | чтение при плохом свете утомляет глаза (утомительно для глаз) |
light in the head | в полубессознательном состоянии |
off in the distance he saw a light | далеко впереди он увидел огонёк |
our being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night | наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночи |
paint in the best light | выставлять в лучшем свете (ptraci) |
paint in the worst light | выставлять в худшем свете (ptraci) |
place in the clearest light | полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) |
present in the most favourable light | представить в лучшем свете (Delilah) |
regard in the light of | рассматривать в свете чего-либо с точки зрения (чего-либо) |
report in the worst light | изобразить в дурном виде |
see smth. in the same light | сходиться во мнении относительно (чего́-л.) |
she was hard to see in the web of light and shadow | её было трудно различить в этом сплетении теней и света |
show oneself in the best light | выставить себя в лучшем свете (Bullfinch) |
show oneself in the best light | показать себя в лучшем свете (Bullfinch) |
the detail of the carving comes out very sharply in this light | при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко видны |
the detail of the carving comes out very sharply in this light | при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко проступают |
the expression of his face could not be made out in half-light | в полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.) |
the light in her eyes died | огонёк в её глазах погас |
the light in her eyes died | её взгляд потух |
the light is in my eyes | свет режет мне глаза |
the picture shows to good advantage in this light | картина очень выигрывает при этом свете |
there was a light in the window | в окне горел свет |
they regarded the results in a different light | они рассматривали результаты в ином свете |
turn out the light the gas, etc. in the kitchen | погаси свет и т.д. в кухне (in the room, etc., и т.д.) |
turn out the light the gas, etc. in the kitchen | выключи свет и т.д. в кухне (in the room, etc., и т.д.) |
walk in the light | находить утешение в религии |
what's done in the dark will be brought to light | всё тайное становится явным (4uzhoj) |
you are not in the proper light there | вы смотрите с неверной точки зрения |