English | Russian |
be substantially in the form of | оформляться в соответствии с (ABelonogov) |
Concerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment | Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (E&Y ABelonogov) |
Concerning Investment Activities Carried Out in the Russian Federation in the Form of Capital Investments | Об инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных вложений (E&Y ABelonogov) |
condensed steam was floated away in the form of water vapour | конденсированный пар выпускался в атмосферу в виде водяного пара |
date of rendering the award in the final form | день вынесения решения в окончательной форме (emirates42) |
details of burdens upon immovable property in the form of rights held by other persons | сведения об обременениях недвижимого имущества правами иных лиц (ABelonogov) |
form in the shape of a needle | кристаллизоваться иглами |
form in the shape of a needle | закристаллизоваться иглами |
human clones in the form of identical twins are commonplace | однояйцевые близнецы являются ярким и весьма распространённым примером естественного клонирования (bigmaxus) |
in the form of | в виде |
in the form of | по типу (Andrey Truhachev) |
in the form of | в образе (+ gen.) |
in the form of a cube | в форме куба |
in the form of a drama | в драматической форме |
in the form of a globe | в форме шара |
in the form of a package | пакетное решение (проблемы raf) |
in the form of a package | комплексное решение (проблемы raf) |
in the form of a sonnet | в форме сонета |
in the form of an alternative | в виде альтернативы (Aniry) |
in the form of an auction or a competitive tender | в форме аукциона или конкурса (ABelonogov) |
in the form of an exception | в виде исключения (ABelonogov) |
in the form of an open tender | в форме открытого конкурса (ABelonogov) |
in the form of punch cards | в виде машинограмм (ABelonogov) |
in the form of separate contributions | в виде отдельных взносов (ABelonogov) |
in the form of transfer | по переводу (pelipejchenko) |
involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (ABelonogov) |
laboratories in the form of sets of instruments, apparatus, equipment and vessels | лаборатории в виде комплектов приборов, аппаратов, оборудования и посуды (ABelonogov) |
legally capable physical persons over whom a wardship has been instituted in the form of a patronage | дееспособные физические лица, над которыми установлено попечительство в форме патронажа (ABelonogov) |
no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
painted clay toys in the form of figurines | глиняные раскрашенные игрушки в виде различных фигурок |
persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment | лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы (ABelonogov) |
pre-trial restrictions in the form of detention | мера пресечения в виде заключения под стражу (VictorMashkovtsev) |
Proteus was able to appear in the form of any animal | Протей мог являться в обличье любого животного |
Proteus was able to appear in the form of any animal | Протей мог являться в обличий любого животного |
restructuring in the form of absorption of another company | реорганизация в форме присоединения другого общества (AD Alexander Demidov) |
tabernacle in the form of a church | сион (архитектонический реликварий) |
the rebirth of Classical form and motifs in the Italian Neo-Classical movement | возрождение классических античных форм и мотивов в итальянском неоклассическом течении |
used with the imperative form of the verb in a number of idiomatic expressions | хоть (хоть убей, for the life of me; хоть отбавляй, more than enough; хоть шаром покати, absolutely empty; мокрый, хоть выжми (or выжимай), wringing wet) |
which has been paid in the form of monetary resources | внесённый денежными средствами (ABelonogov) |