Subject | English | Russian |
Makarov. | Babbitt, old dear, you're crooked in the first place and a damn skinflint in the second | Баббит, дружище, во-первых, ты стар, а во-вторых, ты чёртов скряга |
gen. | be in the first place | быть на первом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the first place | занимать первое место (Andrey Truhachev) |
gen. | be in the first place | находиться на первом месте (Andrey Truhachev) |
stat. | first place in the rating list | первое место в рейтинге (Soulbringer) |
mech. | Hamilton's equations may be used in place of Lagrange's equations, with the advantage that only first derivatives not second derivatives are involved | Уравнения Гамильтона могут быть использованы вместо уравнений Лагранжа с тем преимуществом, что они содержат только первые а не вторые производные |
chess.term. | he has a firm grip on first place in the standings | он уверенно занимает первую строчку в турнирной таблице |
Makarov. | I shall in the first place give the principal events of it in a chronological abridgment | сначала я кратко перечислю основные события в хронологическом порядке |
gen. | in the first place | в первую очередь |
media. | in the first second... place | во-первых (во-вторых...) |
inf. | in the first place | перво-наперво (Abysslooker) |
inf. | in the first place | хотя бы потому, что (Abysslooker) |
inf., context. | in the first place | и сам ('Get out.' The sergeant did so with an alacrity that suggested he hadn't much wanted to be there in the first place. 4uzhoj) |
inf., context. | in the first place | и так (в знач. "и без того": I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. 4uzhoj) |
inf. | in the first place | прежде всего |
inf. | in the first place | главным образом (triumfov) |
inf. | in the first place | сперва |
inf. | in the first place | в первую очередь (для начала, сперва) |
inf. | in the first place | уже потому (ставится в конце предложения goroshko) |
inf. | in the first place | начнём с того, что (m_rakova) |
literal. | in the first place | на первом месте (Ремедиос_П) |
inf. | in the first place | во-первых (I'm not joining the health club because, in the first place, I don't like their hours, and in the second place, I can't afford the dues. 4uzhoj) |
inf. | in the first place | в принципе (в знач. "вообще", "изначально" Val_Ships) |
idiom. | in the first place | в первую голову |
inf. | in the first place | сначала |
inf. | in the first place | изначально (Cumberbatch did the facial capture for the villain, and in fact it was his idea to take on the dual role in the first place. starkside) |
inf. | in the first place | вообще (с разными смысловыми оттенками: And what the hell were you doing here in the first place? • No debris, no scorching, no signs of machine damage. In fact, no sign the fucking thing was ever there in the first place. • If that is a "number which doesn't exist", then how were you able to make that assertion in the first place? • Why go to Mexico in the first place? 4uzhoj) |
inf. | in the first place | для начала (сперва, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled. 4uzhoj) |
inf. | in the first place | первым делом (для начала, в первую очередь: In the first place, let's get the basics settled.) |
gen. | in the first place | сразу (Why didn't you tell me in the first place that you've decided to leave? Val_Ships) |
gen. | in the first place | с самого начала (Ivan Pisarev) |
gen. | in the first place I'm hungry and in the second place I'm tired | во-первых, я голоден, а во-вторых, я устал |
law | in the place and on the date first above written | в вышеуказанном месте и в вышеуказанный день (о подписании договора Elina Semykina) |
chess.term. | in the running for first place | с шансами на первое место |
progr. | in the software lifecycle, the time and effort put into the code maintenance significantly outweighs the time and effort put into writing the code in the first place. Code maintenance is reading it and trying to understand it in order to modify or extend it. Any refactoring of code during its production, no matter how small, can significantly benefit software maintainers | в жизненном цикле ПО время и трудозатраты на сопровождение кода существенно превышают время и трудозатраты на первоначальное написание кода. При сопровождении кода необходимо прочитать и попробовать понять его, чтобы затем изменить или расширить. Любой рефакторинг кода в процессе его создания, независимо от того, сколь он мал, может принести существенную пользу эксплуатационному персоналу ПО (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | is loss weight beneficial, in the first place? | а стоит ли сбрасывать вес?, приветствуется ли похудение вообще? (bigmaxus) |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
chess.term. | secure one's hold on first place with a victory in the last round | закрепить за собой первое место, победив в последнем туре |
gen. | she shouldn't be here in the first place | ей вообще здесь делать нечего |
gen. | take the first place in a chess tournament | занять первое место в шахматном турнире |
progr. | time and effort put into writing the code in the first place | время и трудозатраты на первоначальное написание кода (ssn) |
gen. | trade off for first place in the chess tournament | попеременно брать первое место в шахматном турнире |
fig., inf. | what did we have to start it for in the first place? | так зачем же было огород городить? |
gen. | why did you speak about it in the first place? | зачем вы вообще об этом говорили? |
gen. | why do something in the first place | зачем вообще (4uzhoj) |
disappr. | why is there a need + infinitive + in the first place | зачем вообще нужно (Why is there a need to demo the viaducts in the first place? They are an important east-west connection out of downtown. ART Vancouver) |
quot.aph. | why write it in the first place? | зачем вообще это писать? (Alex_Odeychuk) |
progr. | writing the code in the first place | первоначальное написание кода (ssn) |