Subject | English | Russian |
gen. | a man with plenty of good stuff in him | человек больших достоинств |
gen. | a man with plenty of sand in him | человек большой выдержки |
gen. | arrive in plenty of time | приехать заблаговременно |
Gruzovik, obs. | be in plenty | преизбыточествовать |
gen. | be in plenty of time | иметь много времени (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | begin to live in idleness and plenty | забарствовать |
gen. | believe in plenty of exercise | считать, что физическая нагрузка полезна (in early rising, in fresh air for one's health, more in diet than in drugs, etc., и т.д.) |
progr. | Finally, you can find another job. Despite economic ups and downs, good programmers are perennially in short supply, and life is too short to work in an unenlightened programming shop when plenty of better alternatives are available | Наконец, вы можете найти другую работу. Независимо от экономических подъёмов и спадов хороших программистов всегда не хватает, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на работу в отсталом учреждении при наличии множества лучших вариантов (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn) |
idiom. | have a plenty of shot in the locker | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | have plenty of fight in one | быть полным боевого задора |
Makarov. | have plenty of fight in one | быть задиристым |
gen. | have plenty of fight in one | не сдаваться |
Makarov. | have plenty of shot in the locker | есть ещё порох в пороховницах |
Makarov. | he is a man with plenty of good stuff in him | он обладает множеством достоинств |
gen. | he is a man with plenty of good stuff in him | он человек, у которого много достоинств |
gen. | he is in plenty of trouble | у него много неприятностей |
gen. | I believe in getting plenty of exercise | я придаю большое значение физкультуре |
Makarov. | I had plenty of time to dig myself in when I started the new job | у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться, когда меня взяли на новую работу |
sec.sys. | in case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice | в случае попадания в глаза, промыть глаза в большом количестве воды и обратиться за медицинской помощью (код безопасности S26) |
Gruzovik | in plenty | через край |
gen. | in plenty | с избытком |
gen. | in plenty | в изобилии |
gen. | in plenty | в избытке |
gen. | in plenty | без выгреба |
inf. | in plenty | вволю |
Gruzovik, inf. | in plenty | вдосталь |
inf. | in plenty | по горло (existing in abundance: food in plenty Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | in plenty | без выгреба |
Gruzovik | in plenty | вдоволь |
Gruzovik | in plenty | вволю |
gen. | in plenty | имеющийся в избытке |
gen. | in plenty | изобильный |
Gruzovik, inf. | in plenty | помногу |
gen. | in plenty | имеющийся в изобилии |
gen. | in plenty of time | с запасом времени (I left home early and arrived in plenty of time to catch my flight. george serebryakov) |
busin. | in plenty of time | заблаговременно (Make sure he has the passport in plenty of time. snowleopard) |
gen. | in plenty of time | своевременно (Anglophile) |
gen. | in plenty of time | предварительно (Anglophile) |
gen. | in plenty of time | заранее (Anglophile) |
gen. | in plenty of time | с большим запасом времени (VLZ_58) |
gen. | in times of plenty | в хорошие времена (IrynaDreval) |
Gruzovik, inf. | live in idleness and plenty | дворяниться |
Gruzovik, obs. | live in idleness and plenty | пановать |
obs., dial. | live in idleness and plenty | пановать |
obs., dial. | live in idleness and plenty | панствовать |
Gruzovik, obs. | live in idleness and plenty | панствовать (= пановать) |
gen. | live in idleness and plenty | барствовать (igor usov) |
Makarov. | live in peace and plenty | жить в мире и достатке |
gen. | live in plenty | жить в мире и достатке |
econ. | money in plenty | деньги в достаточном количестве |
gen. | plenty more fish in the ocean | будут и другие возможности преуспеть (Вместо "ocean" может употребляться "sea". VLZ_58) |
euph. | plenty more fish in the sea | свет клином на ней не сошёлся (Yeldar Azanbayev) |
gen. | plenty of money often draws out the worst in people | большие деньги обычно пробуждают в людях самое низменное |
Makarov. | plenty of originality in the idea | мысль очень оригинальна |
Makarov. | plenty of originality in the idea | свежая мысль |
Makarov. | plenty of originality in the idea | оригинальная мысль |
Makarov. | plenty of originality in the idea | новая мысль |
econ. | poverty in plenty | бедность среди изобилия |
gen. | resources in plenty | солидные запасы |
gen. | resources in plenty | достаточные запасы |
saying. | roll in plenty | утопать в роскоши (gorbulenko) |
saying. | roll in plenty | купаться в роскоши (gorbulenko) |
Gruzovik | stop living in idleness and plenty | отбарствовать |
gen. | there are plenty more fish in the sea | свет клином не сошёлся (на ней, на нем и т.п. Anglophile) |
gen. | there are plenty more fish in the sea | на ней / нем свет клином не сошёлся! (Mary was not a good wife. Don't cry about her. There are plenty more fish in the sea. – Мэри была не очень хорошей женой – не стоит она твоих слез. К тому же на ней свет клином не сошелся!) |
Makarov. | there are plenty of opportunities up for grabs in this sector of the market | в этом секторе рынка есть множество возможностей для желающих поживиться |
gen. | there is plenty of go in this music | это очень темпераментная музыка |
Makarov. | there is plenty of reading in today's paper | в сегодняшней газете есть что почитать |
gen. | there is plenty of reading in today's paper | в сегодняшней газете есть что почитать |
gen. | there was food in plenty | запасов пищи было достаточно |
idiom. | there's plenty more fish in the sea | на нём свет клином не сошёлся (обычно используется в делах сердечных для того, чтобы ободрить человека, которого только что бросили: You know, there's plenty more fish in the sea – Знаешь, будет их ещё таких пруд пруди Taras) |
idiom. | there's plenty more fish in the sea | пруд пруди (Taras) |
gen. | there's plenty more fish in the sea | в море есть ещё много рыбы |
idiom. | there's plenty of fish in the sea | на нём свет клином не сошёлся (США) |
gen. | there's plenty of food, so dig in everyone! | здесь полно еды, налетай! |
fig.of.sp. | there's plenty of simplicity in every wise man | на всякого мудреца довольно простоты (Interex) |
gen. | there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |