DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in particular in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gambl.a horse's excepted performance in a particular raceпрогнозируемая вероятность выигрыша лошадью отдельно взятого забега (Alex_Odeychuk)
Makarov.a method for tartaric stabilisation, in particular for wine, and apparatus for its implementationспособ стабилизации вина для предотвращения осаждений солей винной кислоты и применяемая для этой цели установка
trd.class.agents specialised in the sale of other particular productsдеятельность агентов, специализирующихся на оптовой торговле прочими отдельными видами товаров (ОКВЭД код 46.18 europa.eu 'More)
gen.alike in every particularпохожи во всех отношениях
gen.all classes of society, and the middle orders in particularвсё классы общества и особенно средние слои (Franka_LV)
fin.an announcement made by a public company that profits in a particular period will be less than expectedпредупреждение о прибыли (Olga Fomicheva)
gen.anything in particularчто-то особенное (TranslationHelp)
gen.anything in particularчто-то конкретное (TranslationHelp)
Makarov.at a particular point in a glacierв отдельной точке ледника
scient.the author appreciates the assistance of his colleagues, in particularавтор высоко ценит помощь своих коллег, в особенности ...
Игорь Мигbe in no particular rushособо не торопиться (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy)
math.be of particular assistance inособенно полезный
gen.be particular in asking for all that is necessaryне забудьте спросить всё, что вам нужно
gen.be particular in asking for all that is necessaryне премините спросить всё, что вам нужно
gen.be particular in one's speechтщательно подбирать выражения
gen.be particular in one's speechследить за своей речью
gen.be particular in one's speechочень следить за своей речью
gen.be superior in every particularпревосходить во всех отношениях
O&Gbehavior in particular circumstancesповедение в определённых условиях (при испытаниях или эксплуатации)
qual.cont.behavior in particular circumstancesповедение в определённых условиях (испытаний или эксплуатации)
auto.behavior in particular circumstancesповедение в определённых условиях (испытания или эксплуатации)
seism.behavior in particular circumstancesповедение в определённых условиях
account.behaviour in particular circumstancesповедение в определённых условиях (напр. испытания или эксплуатации)
seism.behaviour in particular circumstancesповедение в определённых условиях
scient.but in spite of many predictions, these particular changes have had little effect onно несмотря на многие предсказания, эти частные изменения оказали малое влияние на
gen.certain enzymes are specifically situated in particular intracellular particlesопределённые ферменты специфически локализованы в отдельных внутриклеточных частицах
progr.Common divisions describe particular ways of thinking about the world. There are two common divisions in UML — classifier/instance, and interface/implementationПринятые деления описывают конкретные способы представления мира. В UML существует два принятых деления: классификатор/экземпляр и интерфейс/реализация (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn)
progr.Common divisions describe particular ways of thinking about the world. There are two common divisions in UML — classifier/instance, and interface/implementationПринятые деления описывают конкретные способы представления мира. В UML существует два принятых деления: классификатор / экземпляр и интерфейс / реализация (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005)
progr.concept that can be represented in the form of a data element, described independently of any particular representationпонятие, которое может быть представлено в форме элемента данных, описанного независимо от какого-либо конкретного представления (понятие элемента данных ssn)
lawcredit of witness in a particular caseдоверие к свидетелю в связи с обстоятельствами конкретного дела
progr.Cursor movements programmed in JavaScript can trigger particular actions for any visual element in the browser's windowПеремещения курсора, запрограммированные на языке JavaScript, могут запускать различные действия для любых видимых элементов в окне браузера (ssn)
progr.Demand driven I/O tasks referred to as passive I/O tasks in Gomaa [2000] are used when dealing with passive I/O devices that do not need to be polled. In particular, they are used when it is considered desirable to overlap computation with I/OАсинхронные задачи ввода / вывода называемые пассивными задачами ввода / вывода в Gomaa [2000] используются для работы с пассивными устройствами ввода / вывода, которые не надо опрашивать. В частности, они применяются в случае, когда желательно совместить вычисления с вводом / выводом (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011)
gen.directing one's question nowhere in particularни к кому конкретно не обращаясь (Technical)
econ.division of labor in particularчастное разделение труда
account.division of labour in particularчастное разделение труда
gen.do in a particular wayделать что-нибудь особым образом
Makarov.each programme in the series will spotlight a particular breed of dogкаждая из передач этого цикла будет посвящена какой-нибудь отдельной породе собак
dipl.European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football MatchesЕвропейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий и, в частности футбольных матчей (bookworm)
gen.except in some particular casesза исключением отдельных случаев (Morning93)
gen.execute order in every particularточно выполнить чей-либо приказ
Makarov.extent of rock saturation with ice in general or with its particular typeстепень насыщения породы льдом вообще или определённым его видом
progr.for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same associationНапример, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007)
mean.1for no reason in particularпросто так (Anglophile)
Игорь Мигfor no reason in particularспонтанно
Игорь Мигfor no reason in particularбез особых на то причин
Makarov.general properties of drifting snow activities in a particular regionобщая характеристика метелевой деятельности в данном районе
gen.go nowhere in particularидти в неопределённом направлении (Taras)
polit.hatred of foreigners in general and immigrants in particularненависть к иностранцам в целом и к иммигрантам в частности (Alex_Odeychuk)
cliche.have a particular interest inособо заинтересовать (модель требует изменения конструкции: Then, a sudden “strong rush of wind” hit the witness, while at the same time, a ramp was stretching to the ground from an opening in the craft. On the ramp, three humanoid “men” appeared, each wearing “shiny, silvery coveralls”. The witness heard the “men” speak an unknown language as they seemingly discussed his presence. He would recall how they seemed to have a particular interest in the horse. The account stops there, and while it doesn’t say what happened after that, we have to assume the witness vacated the area as soon as he could. -- проявили особый интерес к его лошади (ufoinsight.com) ART Vancouver)
cliche.have a particular interest inпроявить особый интерес к (Then, a sudden “strong rush of wind” hit the witness, while at the same time, a ramp was stretching to the ground from an opening in the craft. On the ramp, three humanoid “men” appeared, each wearing “shiny, silvery coveralls”. The witness heard the “men” speak an unknown language as they seemingly discussed his presence. He would recall how they seemed to have a particular interest in the horse. The account stops there, and while it doesn’t say what happened after that, we have to assume the witness vacated the area as soon as he could. -- проявили особый интерес к его лошади (ufoinsight.com) ART Vancouver)
Makarov.he had no particular object in viewон никакой определённой цели не преследовал
gen.he has done much in his particular sphereон многое сделал в своей области
gen.he is particular in his dietон соблюдает строгую диету
gen.he is particular in his dressон всегда чисто одет
gen.he is particular in his dressон всегда хорошо одет
dipl.he is particular in his speechон очень тщательно подбирает выражения в своей речи
Makarov.he is thus particular in relating every incidentон особенно обстоятельно рассказывает каждый случай
Makarov.he lives in an age wherein vice is very general, and virtue very particularон живёт в век, когда зло стало обыденностью, а добродетель – редкостью
gen.he took particular trouble to return the book in timeон постарался вернуть книгу вовремя
Makarov.he wants to find work, but he has nothing particular in viewон хочет найти работу, но у него нет никаких конкретных планов
Makarov.he wants to find work, but he has nothing particular in viewон хочет найти работу, но он не имеет ничего конкретного
Makarov.his approach has particular traction in the Senateего подход имеет особенно много сторонников в Сенате
gen.his followers take after him in this particularего сторонники следуют его примеру в этом отношении
el.hold the FF in a particular state for any desired intervalудерживать триггер в определённом состоянии на протяжении любого требуемого интервала времени (ssn)
gen.I am going nowhere in particularя просто гуляю
gen.I am going nowhere in particularя иду без всякой цели
gen.I am not alluding to anybody in particularя конкретно никого в виду не имею
Makarov.I am thus particular in the relation of every incidentя в такой же степени внимателен по отношению к любому происшествию
dipl.I can't but disagree with you in this particular issueне думаю, что в этом я соглашусь с вами (bigmaxus)
gen.I remember one scene in particularя особенно запомнил одну сцену
gen.I was particular in having every one presentя позаботился, чтобы все были налицо
lit.I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well.Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
Makarov.I'm in no particular pickle at presentсейчас у меня, вроде бы, всё в порядке
Makarov.importance of selenium and tellurium, in particular in proteins, semiconductorsважность селена и теллура, в особенности, в белках, полупроводниках, фотоэлектрических преобразователях (etc.; и т.д.)
pharma.in a material particularв существенном отношении (Olga47)
scient.in a particular area of expertiseв соответствующей области знаний (Alex_Odeychuk)
euph.in a particular conditionв интересном положении (о беременной)
euph.in a particular conditionв положении (о беременной)
progr.in a particular contextв конкретном контексте (ssn)
progr.in a particular contextв определённом контексте (ssn)
econ.in a particular contextв конкретных условиях (A.Rezvov)
rhetor.in a particular contextв тех или иных обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
rhetor.in a particular contextв той или иной обстановке (Alex_Odeychuk)
econ.in a particular contextв конкретных обстоятельствах (A.Rezvov)
econ.in a particular contextв конкретной ситуации (A.Rezvov)
product.in a particular fieldв той или иной области (Yeldar Azanbayev)
gen.in a particular mannerособым образом (Technical)
gen.in a particular orderв определённом порядке (put adjectives and nouns in a particular order – расставить прил. и сущ. в определённом порядке ART Vancouver)
product.in a particular sectorв той или иной области (Yeldar Azanbayev)
econ.in a particular settingв конкретной ситуации (A.Rezvov)
econ.in a particular wayособым образом (Pale_Fire)
econ.in a particular wayособенным способом (Pale_Fire)
gen.in a particular wayнекоторым образом (Andrey Truhachev)
gen.in a particular wayопределённым образом (Andrey Truhachev)
horticult.in any particular yearв любом отдельно взятом году (typist)
scient.in concluding this particular experimentзавершая этот особый эксперимент
scient.in conducting the particular observationпроводя это особое наблюдение
scient.in conducting the particular observation we had to solve some problems ofпроводя это особое наблюдение, мы должны были решить некоторые проблемы
gen.in each particular caseв каждом конкретном случае (Stas-Soleil)
gen.in every particular caseв каждом конкретном случае (Stas-Soleil)
gen.... in general and ... in particular ... в общем и ... в частности (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.in no particular formв произвольной форме (Alexander Demidov)
gen.in no particular formв свободной форме (Alexander Demidov)
gen.in no particular formatв произвольной форме (A student resume, in no particular format (It is understood that the amount of material available to include in a resume will vary and may be quite limited) ... Alexander Demidov)
gen.in no particular formatв свободной форме (more UK hits Alexander Demidov)
gen.in no particular orderв произвольном порядке (Alexander Demidov)
lawin no particular orderбез соблюдения очерёдности
gen.in no particular orderбез соблюдения какой-либо последовательности (Alexander Demidov)
gen.in no particular orderне по порядку (Here are the top 10 things (in no particular order) you should enjoy while visiting our town. ART Vancouver)
inf.in no particular orderвразбивку
gen.in no particular order or priorityбез соблюдения очерёдности и приоритетности
gen.in no particular order or sequenceбез соблюдения какой-либо последовательности и очерёдности (So, here, in no particular order or sequence, are some of these incidents. BBC)
gen.in particularпо сути (Sergei Aprelikov)
gen.in particularв частности
gen.in particularпри этом (в частности; или в данном значении опускается (подразумевается) Phyloneer)
gen.in particularособенно (Lenochkadpr)
gen.in particularконкретно (no one in particular Pickman)
gen.in particularтак, в частности (rescator)
gen.in particularв сущности (Sergei Aprelikov)
gen.in particularименно
gen.in particularв особенности
gen.in particularв том числе (Phyloneer)
obs.in particularнаипаче (Anglophile)
offic.in particularа именно (Alexander Matytsin)
gen.in particularнапример (Post Scriptum)
gen.in particularособливо
progr.in particular, activity diagrams, deployment diagrams, class diagrams, the state diagrams are used to describe important concurrency architectures and class relationshipsв частности, для описания важных архитектур параллелизма и межклассовых взаимоотношений используются диаграммы деятельностей, развёртывания внедрения, классов и состояний (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003)
lawin particular and without prejudice to that generalityв том числе, но не исключительно (MingNa)
lawin particular, but not as a limitation thereofв том числе, но не исключительно (MingNa)
auto.in particular caseв частном случае (Konstantin 1966)
gen.in particular casesв отдельных случаях (A111981)
progr.in particular, conversion of an operand of a given type to the type itself is allowedв частности, допускается преобразование операнда конкретного типа в сам тип (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
gen.in particular inв частности касательно (Johnny Bravo)
gen.in particular regardingв частности в том, что касается (bookworm)
progr.in particular that in practiceв особенности, потому что на практике ... (ssn)
progr.in particular viewersв отдельных окошках (ssn)
gen.in particular we were interested inв частности нас интересовало
gen.in particular yearsв отдельные годы (Koretskaya)
tech.in response to a particular eventв ответ на конкретное событие (translator911)
gen.in that particular wayтакой (It is not reasonable to expect a person to tolerate being treated in that particular way. — Неразумно ожидать, что человек будет терпеть такое обращение.)
gen.in that particular wayтаким образом
product.in the particular caseв конкретном случае (Yeldar Azanbayev)
lawin the particular casesв данных судебных делах (алешаBG)
lawin the particular casesв конкретных судебных делах (алешаBG)
gen.in the particular instancesв особых случаях (ABelonogov)
gen.in this particular caseв данном случае
gen.in this particular he is rightв этом отношении он прав
gen.in this particular instanceв данном конкретном случае (In this particular instance, a mother from Indiana had reported that her three children were 'possessed' and had been exhibiting all manner of disturbing (and seemingly impossible) behaviors ranging from speaking in deep voices to levitating and walking up the walls of their bedroom. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.including in particularв частности (ABelonogov)
O&G, sakh.individual risk – the probability that a particular individual is killed in one yearиндивидуальный риск
Makarov.mass balance at a particular point in a glacierбаланс массы в отдельной точке ледника
Makarov.method for tartaric stabilisation, in particular for wine, and apparatus for its implementationспособ стабилизации вина для предотвращения осаждений солей винной кислоты и применяемая для этой цели установка
Makarov.methods of measuring and calculating temperatures of the air and sea water in particular regions and during definite time intervals of the geological pastметоды измерения или расчёта температур воздуха и морской воды для определённых районов и интервалов геологического прошлого
gen.no one in particularни к кому не обращаясь (4uzhoj)
telecom.note in particular thatв частности, следует отметить, что (oleg.vigodsky)
math.note that Theorem 1 in particular contains the two cases whenотметим, что Теорема 1, в частности, содержит в себе два случая, когда ...
inf.nothing in particularпечки-лавочки (VLZ_58)
gen.nothing in particularничего особенного
Makarov.officers are sometimes displaced from a particular regiment, but they are at liberty to serve in any other corpsофицеров иногда увольняют из конкретного полка, но они имеют право служить в любых других частях
Makarov.pains commencing in particular parts of the body, and travelling back towards the spineболи, начинающиеся в отдельных частях тела и перемещающиеся к позвоночнику
progr.particular actions for any visual element in the browser's windowразличные действия для любых видимых элементов в окне браузера (ssn)
progr.particular aspect of activity that a task is engaged in at any momentспецифический аспект деятельности, которой занята задача в любой момент (ssn)
progr.particular business process in that modelконкретный бизнес-процесс в этой модели (ssn)
progr.particular condition in another scenarioконкретное условие в другом сценарии (ssn)
progr.performing one or more specified functions in a particular contextвыполнение одной или более определённых функций в конкретном контексте (ssn)
gen.plan the positions and movements of the performance in a particular sceneмизансценировать
sec.sys.provide public vital activity in categorized towns and facilities of particular importanceобеспечивать жизнедеятельность категорированных городов и объектов особой важности (Tverskaya)
gen.Pushkin occupies a particular place in Russian literatureПушкин занимает особое место в русской литературе
scient.recognition in a particular area of expertiseнаучный авторитет в соответствующей области знаний (Alex_Odeychuk)
Makarov.role and significance of the complement system in mucosal immunity: particular reference to the human breast milk complementроль и значение системы комплемента в иммунитете слизистых: особое внимание к комплементу грудного молока человека
progr.role incumbent: The actual person user in a particular user roleролевая обязанность – реальный человек пользователь в определённой роли пользователя (см. "Software for Use: A Practical Guide to the Models and Methods of Usage- Centered Design" by Larry L. Constantine, Lucy A. D. Lockwood 1999 ssn)
progr.role incumbent: The actual person user in a particular user roleролевая обязанность – реальный человек пользователь в определённой роли пользователя (см. "Software for Use: A Practical Guide to the Models and Methods of Usage- Centered Design" by Larry L. Constantine, Lucy A. D. Lockwood 1999 ssn)
gen.Russia is watching developments in Europe and the united States with particular interestРоссия следит за событиями в Европе и США с неослабевающим интересом (bigmaxus)
sport.specialization in some particular sportспортивная специализация
Makarov.specially equipped part of the surface designed for measuring the surface runoff, in particular from the glacier and snow-covered slopesспециально оборудованный участок поверхности для учёта поверхностного стока, в частности с ледника и заснеженного склона
gen.stand out in particularбольше всего запомниться (SirReal)
progr.the behaviour is described by the allowed sequences of actions of the computational object that are associated with the interface. the behaviour can include internal actions of the object and will be constrained by the environment of the object, in particular by interactions at other interfacesПоведение описывается связанными с интерфейсом допустимыми последовательностями действий вычислительного объекта. Поведение может включать в себя внутренние действия объекта и может ограничиваться средой объекта, в частности, взаимодействиями через другие интерфейсы (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004)
progr.the code that was included in a particular version of the applicationкод, включённый в определённую версию приложения (Alex_Odeychuk)
Makarov.the document does not come down in favour of one particular systemв документе не отдано предпочтения той или иной системе
gen.the dog worked round and round him, as if undecided at what particular point to go in for the assaultсобака медленно кружила вокруг него, как будто в нерешительности, в какое конкретно место вцепиться
progr.the extent of the interval in time or space is chosen to reflect the requirements of a particular specification task and the properties of a particular specification languageПротяжённость интервала во времени или в пространстве выбирается для отражения требований конкретной задачи спецификации и свойств конкретного языка спецификаций (см. ISO/IEC 10746-2, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-2-2000)
patents.the following in particular shall be prohibited:особенно подлежат запрету:
avia.the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeОбслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях
Makarov.the news, in particular, has a very nasty habit of continually reporting sensationalist material, often highly skewed in accuracyновостные программы в особенности грешат нарочитой сенсационностью материалов, зачастую весьма неточных
progr.the purpose of creating a model is to help understand, describe, or predict how things work in the real world by exploring a simplified representation of a particular entity or phenomenonЦель создания модели заключается в облегчении понимания, описания или прогнозирования функционирования сущностей в реальном мире посредством изучения упрощённого представления конкретного объекта или явления (о модели в IEC 61850-7-1)
Makarov.there always arises the difficulty of spotting the "real aggressor" in any particular warвсегда возникает трудность в распознавании реального зачинщика конкретной войны
gen.there always arises the difficulty of spotting the "real aggressor" in any particular warвсегда возникает трудность в определении реального зачинщика конкретной войны
Makarov.they liked everything in general, but the pictures in particularим понравилось вообще все, но больше всего картины
Makarov.this approach has particular traction in the Senateу такого подхода особенно много сторонников в Сенате
gen.this, in particular, elevates western society above othersименно это ставит западную цивилизацию выше всех остальных (bigmaxus)
scient.thought-leader in a particular area of expertiseавторитетный эксперт в соответствующей области знаний (Confederation of British Industry Alex_Odeychuk)
el.Thus, the asynchronous inputs can be used to hold the FF in a particular state for any desired intervalТаким образом, асинхронные входы могут использоваться для удержания триггера в определённом состоянии на протяжении любого требуемого интервала времени (ssn)
Makarov.we are not pointing for any team in particular, but are trying to develop for our major games without being knocked offмы не готовимся к конкретной игре с конкретным партнёром, но стараемся сохранить форму и силы к главным матчам
gen.which is in particular short supplyособо дефицитный (ABelonogov)
progr.with this context, the compucentric nature of modern mechanical systems designs becomes clearer. Computational capabilities and limitations must be considered at all stages of the design and implementation process. In particular, the effectiveness of the final production system will depend very heavily on the quality of the real time software that controls the machineУчитывая это, природа компьютеризации проектов современных механических систем становится более понятной. Вычислительные способности и ограничения должны рассматриваться на всех стадиях процесса проектирования и реализации. В частности, эффективность окончательной промышленной системы будет существенно зависеть от качества функционирования программного обеспечения в реальном масштабе времени, которое управляет механизмом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
UNWorkshop on Environmental and Natural Resource Accounting with Particular reference to Countries in TransitionСеминар по вопросу об экологическом учёте и учёте природных ресурсов с упором на страны с переходной экономикой
gen.you must be particular in what you eatвы должны быть разборчивы в еде