DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing in lifetime | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all in a lifetimeв жизни всякое бывает
genius unrecognized in his own lifetimeнепризнанный при жизни гений (HarryWharton&Co)
give a lifetime tenure in officeсделать пожизненным правителем
have seen multiple ... in my lifetimeповидал немало ... за свою жизнь (Having seen multiple apartment building fires in my lifetime, I’m grateful two egresses are required in the US. twitter.com ART Vancouver)
he has seen much in his lifetimeон много повидал на своём веку
I have seen a lot in my lifetimeя много повидала на своём веку
I have seen a lot in my lifetimeя много повидал на своём веку
in his lifetimeпри жизни (Alex_Odeychuk)
in his own lifetimeпри жизни (Alex_Odeychuk)
in one's lifetimeна своём веку
in one's lifetimeпри жизни (Phyloneer)
in one's lifetimeза всю свою жизнь ("Donald Trump is the first president in my lifetime who does not try to unite the American people–does not even pretend to try. Instead, he tries to divide us," Mattis writes. theatlantic.com 4uzhoj)
in one's lifetimeприжизненный
in one's lifetimeза свою жизнь (In your lifetime you throw away around 20 tonnes of packaging material. • "There are so many places I’d still love to see in my lifetime!" she said • “What I saw was definitely not the usual ‘Gray’ we hear so much about and when I questioned my own experience, there was the dent in the car to show it was real. In my lifetime I’ve seen three objects of unknown type, with this occurrence being the only ‘being’ I ever encountered. It was not hostile and at best I would say it was simply curious,” the now-retired former police officer explained. (outkick.com) -- За свою жизнь я видел ART Vancouver)
in lifetime heritable tenureна праве пожизненного наследуемого владения (Alexander Demidov)
in my lifetimeна моём веку
in the course of a lifetimeв течение жизни (Andrey Truhachev)
in the course of a lifetimeна протяжении жизни (Andrey Truhachev)
in the course of a lifetimeза всю жизнь (Andrey Truhachev)
in the lifetime ofпри жизни (Dianka)
in your lifetimeв твоё время (rechnik)
it is all in a lifetimeв жизни всякое бывает
it is all in one's lifetimeв жизни всякое бывает
never in my lifetimeникогда в жизни
never in my lifetimeни разу в жизни
never in my lifetimeсколько себя помню, ни разу (конт.)
never in my lifetimeникогда ранее (в жизни)
occurring in one’s lifetimeприжизненный
once in a lifetimeкрайне редко (used to describe something special that is not likely to happen to you again • An opportunity like this comes once in a lifetime. OALD Alexander Demidov)
once in a lifetimeодин раз за всю жизнь (Азери)
once in a lifetimeисключительный по своей редкости (dreamjam)
once-in-a-lifetimeпамятный (event; событие, происходящее один раз в жизни: свадьба, юбилей и т.п. Andreyka)
once-in-a-lifetimeредкостный (Ремедиос_П)
once-in-a-lifetimeнезабываемый (bigmaxus)
once-in-a-lifetimeкоторый встречается только раз в жизни (In one house, my husband met his best friend — that once-in-a-lifetime kind of pal who has become part of our family. He also had young kids, and for a few years they rented a house just down the lane. (vancouversun.com) ART Vancouver)
once-in-a-lifetime chanceуникальная возможность (Alexander Demidov)
once-in-a-lifetime opportunityуникальная возможность (once-in-a-lifetime chance and once-in-a-lifetime opportunity: a chance that will never occur again in one's lifetime. This is a once-in-a-lifetime chance. Don't miss it. She offered me a once-in-a-lifetime opportunity, but I turned it down. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov)
twice in a lifetimeдва раза в жизни
we racked up a lifetime's worth of stories in just two weeksвсего за две недели у нас накопилось столько историй, что их хватило бы на целую жизнь (freekycleen)