DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in head | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a bee in one's headпомешательство (на чём-либо)
Makarov.a bee in one's headпричуда
Makarov.a bee in one's headне все дома
Makarov.a bee in one's headтайный умысел
Makarov.a bit soft in the headс придурью
gen.a bit weak in the headпридурковатый (Anglophile)
gen.a cold in the headнасморк
gen.a thought an idea, etc. ran in his headу него в голове промелькнула мысль (и т.д.)
gen.a thought an idea, etc. ran in his headу него в голове пронеслась мысль (и т.д.)
Makarov.a woman shrouded from head to foot in a black veilженщина, с ног до головы закутанная в чёрную паранджу
Makarov.and he nodded his head in my direction carelesslyи он небрежно кивнул головой в мою сторону
inf.are you right in your head?ты что, с луны свалился?
Makarov.be at the head of all nations in industryбыть впереди среди других народов в вопросах промышленности
Makarov.be at the head of all nations in matters of artбыть впереди среди других народов в вопросах искусства
Makarov.be at the head of all nations in political influenceбыть впереди среди других народов в вопросах политики
Makarov.be head and ears in debtбыть по уши в долгах
Makarov.be head and ears in debtбыть в долгу, как в шёлку
Makarov.be head over ears in debtбыть по уши в долгах
Makarov.be head over ears in debtбыть в долгу, как в шёлку
Makarov.be head over ears in loveбыть по уши влюблённым
Makarov.be head over ears in loveбыть кругом в долгах
Makarov.be head over ears in loveбыть безумно влюблённым
gen.be head over ears in loveбыть безумно влюблённым
Makarov.be head over ears in workбыть по горло занятым работой
gen.be head over ears in workбыть по горло занятым работой
Makarov.be head over eyes in debtбыть по уши в долгах
Makarov.be head over eyes in debtбыть в долгу, как в шёлку
gen.be head over heels in debtбыть в долгу, как в шёлку
Gruzovikbe head over heels in debtбыть в долгу, как в шёлку
Makarov.be head over heels in loveбыть по уши влюблённым
Игорь Мигbe head over heels in love withвлюбиться по уши
Игорь Мигbe head over heels in love withполюбить безумно
Игорь Мигbe head over heels in love withвлюбиться безумно
Игорь Мигbe head over heels in love withвлюбиться до безумия в
Игорь Мигbe head over heels in love withвлюбиться без памяти в
Игорь Мигbe head over heels in love withбыть без памяти от
Игорь Мигbe head over heels in love withс ума сходить по
Игорь Мигbe head over heels in love withзападать на
Игорь Мигbe head over heels in love withзапасть на (разг.)
Makarov.be head over heels in love withбыть без памяти от (someone – кого-либо)
Игорь Мигbe head over heels in love withприкипеть к
Игорь Мигbe head over heels in love withдуши не чаять в
gen.be head over heels in love withголову потерять (someone); от кого-либо VLZ_58)
Игорь Мигbe head over heels in love withтащиться от (разг., груб.)
Игорь Мигbe head over heels in love withсгорать от страсти к
Игорь Мигbe head over heels in love withвоспылать любовью к
Игорь Мигbe head over heels in love withпылать любовью к
Игорь Мигbe head over heels in love withпылать страстью к
Игорь Мигbe head over heels in love withвоспылать страстью к
Игорь Мигbe head over heels in love withвтюриться в
Игорь Мигbe head over heels in love withне надышаться на
gen.be head over heels in workзаработаться
gen.be in one's headкопаться в самом себе ("I was in my head," Mitchell told ESPN after busting out of his slump with a 38-point, seven-assist performance in Wednesday's 100-89 win over the Houston Rockets. "I didn't get much sleep." VLZ_58)
gen.be in love over head and earsбыть влюблённым по уши
gen.be in over one's headстолкнуться с чем-то, что кому-либо не по зубам (Elenq)
gen.be in over one's headвлипнуть по самое не балуй (We are in over our heads Taras)
Makarov.be in the position "head to wind"стать в левентик (парусный спорт)
gen.be over head and ears in debtзавязать в долгах
gen.be over head and ears in debtзавязнуть в долгах
Gruzovikbe over head and ears in debtзавязать в долгах
gen.be over head and ears in loveвлюблён по уши
gen.be over head and ears in loveбыть влюблённым по уши (deep in thought)
gen.be ringing in your headзвенеть у тебя в голове (Alex_Odeychuk)
Makarov.be soused head and ears in cold waterпогрузиться с головой в холодную воду
Makarov.be soused head and ears in cold waterокунуться с головой в холодную воду
gen.be soused over head and ears in cold waterпогрузиться с головой в холодную воду
Makarov.be soused over head and ears in cold waterпогрузиться с головой в холодную воду
Makarov.be soused over head and ears in cold waterокунуться с головой в холодную воду
gen.be stuck in one's headзапоминаться (The song is stuck in my head. george serebryakov)
Makarov.beat someone's head inпроломить голову
Makarov.bee in one's headтайный умысел
Makarov.bee in one's headпричуда
Makarov.bee in one's headне все дома
Makarov.bit soft in the headс придурью
Makarov.blow got him in headудар пришёлся ему по голове
Makarov.bow one's head in admirationнаклонить голову в знак восхищения
Makarov.bow one's head in admirationсклонить голову в знак восхищения
gen.bow one's head in admirationсклонить голову в восхищении
gen.bow one's head in admirationсклонить голову от восхищения
Makarov.bow one's head in confusionсклонить голову от растерянности
Makarov.bow one's head in mute greetingсклонить голову в знак немого приветствия
Makarov.bow one's head in mute greetingнаклонить голову в знак немого приветствия
Makarov.bow one's head in prayerсклонить голову в молитве
Makarov.bow one's head in prayerнаклонить голову в молитве
gen.bow one's head in prayerопустить голову в молитве
Makarov.bow one's head in shameсклонить голову от стыда
Makarov.bow one's head in sorrowсклонить голову в горе
Makarov.bring in by head and shouldersпритянуть за волосы (аргумент, довод и т.п.)
gen.bring in by head and shouldersпритянуть за волосы (аргумент, довод и т. п.)
Makarov.built-in head lampвстроенная фара
Makarov.built-in head-lightутопленная фара
gen.bury one’s head in a pillowзарыться головой в подушку
gen.bury one's head in frustrationв отчаянии схватиться за голову (VLZ_58)
Makarov.bury one's head in one's handsобхватить голову руками
Makarov.bury one's head in one's handsзакрыть голову руками
Makarov.bury one's head in the pillowзарыться лицом в подушку
Makarov.bury one's head in the pillowуткнуться головой в подушку
Makarov.bury one's head in the pillowзарываться лицом в подушку
gen.bury one's head in the sandзарыть голову в песок
gen.bury one's head in the sandзарывать голову в песок (источник dimock)
gen.bury one's head in the sandотказываться смотреть фактам в лицо (Сomandor)
gen.bury head in the sandпридерживаться страусовой политики
gen.bury head in the sandзарывать голову в песок
Makarov.bury one's head in the sandотказываться смотреть фактам в лицо
Makarov.bury one's head in the sandпрятать голову в песок
Makarov.bury one's head in the sandпридерживаться страусовой политики
Makarov.bury one's head in the sandзарывать голову в песок
Makarov.bury one's head in the sandспрятать голову в песок
gen.bury one's head in the sandзарыть голову в песок (источник dimock)
Makarov.cause a cold in the headвызывать насморк
gen.churn the thoughts around in one's headперебирать мысли в голове (NavigatorOk)
gen.climb to the head of the class in schoolзавоевать первое место в классе
gen.climb to the head of the class in schoolвыйти на первое место в классе
med., inf.cold in the headпростуда
Makarov.cold in the headсильный насморк
gen.cold in the headнасморк
Makarov.complain of a throbbing pain in the headжаловаться на пульсирующую боль в голове
Makarov.count in headсчитать в уме
Makarov.cradle someone's head in one's bosomприжать чью-либо голову к своей груди
Makarov.cut-in headфорточка
Makarov.cut-in headокно
Makarov.do calculations in one's headделать подсчёты в уме
gen.do figures in one's headсчитать в уме
gen.do one's head inвыносить мозг (m_rakova)
gen.do one's head inна мозги капать (Capital)
Makarov.drag in by the head and shouldersговорить что-либо, не относящееся к делу
Makarov.drag in by the head and shouldersпритянуть за уши (довод и т. п.)
gen.during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне.рожки
gen.eyes in the back of one's headвсё видеть (подмечать Interex)
gen.eyes roll back in one's headглаза закатились (в припадке или обмороке, напр., "her eyes rolled back in her head" – "ее глаза закатились" Рина Грант)
Makarov.faired-in head-lampутопленная фара
Makarov.famine raised its head in the landв стране свирепствует голод
Makarov.feel heavy in the headощущать тяжесть в голове
Makarov.Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go togetherискусство – это такая область, где руки, мысли и душа едины
Makarov.from travels in search of head-hunting tribes in Indonesia to trekking across India on an elephant, his life has been one big adventureначиная с путешествий по Индонезии в поисках племён охотников за скальпами и заканчивая походом по Индии верхом на слонах, его жизнь была одним большим приключением
vulg.fucked in the headебанутый на всю голову (Johnny Bravo)
vulg.fucked in the headебанутый (ненормальный, чокнутый Oleg Sollogub)
vulg.fucked in the headёбнутый (4uzhoj)
vulg.totally fucked up in the headдолбанутый на всю башку (Alex Lilo)
gen.get a cold in the headпростуживаться (MichaelBurov)
gen.get a cold in the headпростудиться (MichaelBurov)
Makarov.go about with one's head high in the airзадаваться
Makarov.go about with one's head in the airзадаваться
Makarov.go about with one's head in the airважничать
gen.go about with head in the airважничать
gen.go about with head in the airзадаваться
Makarov.go queer in the headпочувствовать головокружение
Makarov.go queer in the headпомешаться
Makarov.hair in a knot on top of her headпучок на макушке
Makarov.hang one's head in confusionпотупить голову от растерянности
Makarov.hang one's head in shameпотупить голову от стыда
Makarov.hang one's head in shameпристыжено опустить голову
gen.hang one's head in shameпровалиться от стыда (I am normally extremely proud to be Scottish, but that day I felt like hanging my head in shame. – мне хотелось провалиться от стыда ART Vancouver)
Makarov.hang one's head in sorrowпотупить голову в горе
Makarov.have a cold in the headпростудиться
gen.have a cold in the headпростуживаться (MichaelBurov)
gen.have a maggot in headиметь причуды
Makarov.have a maggot in one's headиметь причуды
Makarov.have a maggot in one's headиметь навязчивую идею
Makarov.have a maggot in one's headбыть человеком с причудами
gen.have a maggot in headиметь навязчивую идею
gen.have a maggot in headбыть человеком с причудами
Makarov.have a sober head in a panicсохранять спокойствие во время паники
gen.have A soft place in one's headбыть с придурью
gen.have an eye in headобладать наблюдательностью
Makarov.have an eye in one's headбыть бдительным
Makarov.have an eye in one's headобладать наблюдательностью
gen.have an eye in headбыть бдительным
Makarov.have bees in the headбыть чудаком
Makarov.have bees in the headтронуться
Makarov.have bees in the headбыть фантазёром
gen.have eyes in one's headбыть наблюдательным (Anglophile)
Makarov.have got a spur in one's headбыть под мухой
gen.have got a spur in headбыть под мухой
gen.have one's head in the cloudsбыть непрактичным
gen.have one's head in the cloudsвитать на облаках (Дмитрий_Р)
gen.have head in the cloudsплохо понимать реальную обстановку (Игорь Primo)
Makarov.have one's head in the cloudsбыть в облаках
Makarov.have one's head in the cloudsвитать в эмпиреях
Makarov.have one's head in the cloudsноситься в облаках
Makarov.have one's head in the cloudsвитать в заоблачной выси
gen.have one's head in the cloudsвитать в облаках
gen.have one's head in the cloudsбыть мечтательным
Makarov.have pain in one's headпочувствовать боль в голове
Makarov.have windmills in one's headбыть фантазёром
gen.have windmills in headбыть фантазёром
gen.he buried his head in the sandон зарылся головой в песок
Makarov.he can multiply three-digit numbers in his headон может перемножить трёхзначные числа в уме
gen.he did a rapid sum in his headон быстро решил задачу в уме
gen.he did the sum in his headон решил задачу в уме
Makarov.he fell head over heels in loveон был по уши влюблён
Makarov.he felt the lust of battle tingle in him from head to heelон весь трепетал от нетерпения, предвкушая битву
gen.he figured the cost out in his headон подсчитал в уме, во что это обойдётся
gen.he goes about with his head in the airон задирает нос
gen.he had been shot at point-blank range in back of the headон был застрелен в затылок с близкого расстояния
Makarov.he has a buzzing in his ears/headу него шумит в голове
Makarov.he has a buzzing in his ears/headу него шумит в ушах
Makarov.he has a cold in the headон простудился
Makarov.he has a cold in the headу него насморк
Makarov.he has a feeling of pulsation in his headу него в голове ощущение пульсации
gen.he has got a worm in his headу него дурь в голове
gen.he has got a worm in his headу него блажь в голове
gen.he has rocks in his headу него голова не варит
Makarov.he has suffered great losses in business recently and is now trying desperately to keep his head above waterон понёс большие потери в бизнесе и теперь отчаянно пытается удержаться на плаву
Makarov.he hasn't a thought in his headон совсем пустоголовый
Makarov.he hasn't a thought in his headон ни о чём не думает
gen.he hasn’t got a brain in his headу него ветер в голове
gen.he held his head in his handsон сжал голову руками
gen.he held his head in his handsон обхватил голову руками
Makarov.he hung his head in shameон сконфуженно опустил голову
gen.he is a bit weak in the headон придурковат
gen.he is a bit weak in the headу него винтика не хватает
Makarov.he is being relocated from head office to an outstation in Scotlandего переводят из главного офиса в шотландский филиал
gen.he is head over ears in loveон по уши влюблён
gen.he is head over heels in debtон кругом в долгах
gen.he is head over heels in loveон влюблён по уши
gen.he is not quite right in the headу него не всё дома
Makarov.he is not right in his headон не в своём уме
gen.he is not right in the headон не в своём уме
Makarov.he is queer in the headу него мозги набекрень
Makarov.he is queer in the headу него не все дома
Makarov.he is queer in the headмозги набекрень
gen.he is sick in the headон с головой не дружит
gen.he is sick in the headон больной на голову
gen.he is sick in the headу него не все дома
gen.he is simply over his head in old booksон просто тонет в старых книгах
Makarov.he is touched in the headу него не все дома
Makarov.he is touched in the headу него винтика не хватает
Makarov.he is weak in the headу него котелок не варит
Makarov.he is weak in the headу него слабые умственные способности
gen.he isn't quite right in the headу него не все дома
gen.he model led her head in waxон сделал восковую модель её головы
Makarov.he modelled her head in waxон сделал восковую модель её головы
Makarov.he moved off, in mortal fear of being stoushed on the head with a beer bottleон убежал, до смерти испугавшись, что его огреют пивной бутылкой по голове
gen.he nodded his head in replyв ответ он кивнул головой
Makarov.he often tossed his head in order to throw back his hairон часто вскидывал голову, чтобы откинуть назад свои волосы
Makarov.he pillowed his head in his handsон положил голову на руки
Makarov.he plunged his lousy head in the pillowsон зарылся своей вшивой башкой в подушки
gen.he put his head in at the windowон всунул голову в окно
gen.he she put the idea in one's headс его её подачи (He put the idea of starting a business in her head Taras)
Makarov.he shook his head in answer to my questionв ответ на мой вопрос он покачал головой
proverbhe that has a tongue in his head may find his way anywhereязык до Киева доведёт (do not hesitate to ask people, and they will tell you the way)
Makarov.he that has a tongue in his head may find his way anywhereязык до Киева доведёт
Makarov.he was head over ears in debt when he married herон был по уши в долгах, когда он на ней женился
gen.he was head over heels in loveон был по уши влюблён
gen.he was marched in to see the Headего ввели в кабинет начальника
gen.he was quit for a cold in the headон отделался насморком
gen.he was shot in the headпуля попала ему в голову
Makarov.he wrapped his dripping head in a towelон замотал мокрую голову полотенцем
gen.head high in the cloudsвитать в облаках, поддаваться мечтаниям (Ivan1992)
Makarov.head inотбивать мяч головой (футбол)
Makarov.head inсвернуть на боковой путь (ж.-д.; пропуская встречный или обгоняющий поезд)
nautic.head inсближаться
Makarov.head inиграть головой (футбол)
gen.head in a muddleкаша в голове (Anglophile)
gen.head in chargeруководитель (MichaelBurov)
astronaut."head in cockpit" timeпродолжительность полёта по приборам
footb.head in jumpingбить головой в прыжке
hydr.head in pipelineнапор трубопровода
gen.one's head in the airвскинув голову (linton)
gen.head in the cloudsбыть непрактичным
gen.one's head in the cloudsбыть мечтательным
gen.one's head in the cloudsбыть непрактичным
gen.one's head in the cloudsвитать в облаках
gen.head in the cloudsвитать в облаках
gen.head in the cloudsбыть мечтательным
gen.head in the same directionкому-либо быть по пути (Рина Грант)
construct.head loss in filterпотеря напора в фильтре
gen.Head Mother Fucker In Chargeсамая большая шишка (HMFIC Aiduza)
Makarov.head my rival off I indulged in a tremendous flirtationчтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать
gen.Head of group in industry safety and emergency situationsНачальник Группы по производственной безопасности и ЧС (feyana)
gen.head off in hot pursuitпуститься в погоню (of someone/something – за кем-либо/чем-либо)
Makarov.head over ears in debtпо уши в долгу
Makarov.head over ears in loveпо уши влюблённый
Gruzovikhead over ears in loveвлюблённый по уши
Makarov.head over heels in loveвлюблённый по уши
gen.head over heels in workв работе с головой
gen.head over heels in workработы - выше головы
gen.head over heels in workзаработаться
gen.head over heels in workвесь в работе
gen.head-in-the-sand policyстраусовая политика
Makarov.heaviness in the headтяжесть в голове
gen.her head aches from staying in the sun too longей напекло голову на солнце
Makarov.her head is ridiculously big in proportion to her bodyеё голова кажется непропорционально большой по отношению к телу
Makarov.her head was in a swimу неё кружилась голова
gen.her head was up in spaceона была слишком высокого мнения о себе (Alex_Odeychuk)
Makarov.hide one's head in the sandпрятать голову в песок
Makarov.hide one's head in the sandпридерживаться страусовой политики
gen.hide head in the sandпрятать голову в песок
Makarov.hide one's head in the sandзарывать голову в песок
gen.hide head in the sandпридерживаться страусовой политики
Makarov.his eyes are deep in his headу него глубоко посаженные глаза
gen.his head is in a muddleу него каша в голове
Makarov.his head is in a whirlу него голова идёт кругом
gen.his head is in a whirl from all thisу него от всего этого голова кругом идёт
gen.his head is in the cloudsон витает в облаках
gen.his head is ridiculously big in proportion to his bodyего голова кажется непропорционально большой по отношению к телу
Makarov.his head was in a bath of sweatпо его лицу струился пот
Makarov.his head was in a complete whirlв его голове был полный разброд
gen.his head was in a complete whirlв его голове был полный разброд
gen.his head was in a spinу него голова шла кругом
Makarov.his head was moulded in clayего голова была вылеплена из глины
Makarov.his head wheeled with the sudden change in his prospectsот столь внезапного изменения перспектив голова у него пошла кругом (F. Marryat)
gen.hit sb hard in the stomach with his headбольно ударить кого-то в живот головой (z484z)
gen.hit sb hard in the stomach with his headсильно ударить кого-то в живот головой (z484z)
gen.hit one's head one's knee, etc. in fallingпри падении ударить голову (и т.д.)
gen.hit someone in the headбить по голове (I got hit in the head many times. 4uzhoj)
gen.hole in the headнечто совершенно ненужное
gen.hole in the headнечто весьма нежелательное
gen.hours spent with your head in a bookчасы, проведённые над чтением книги (Alex_Odeychuk)
vulg.hurt somebody in the headнаставить кому-либо рога
Makarov.I cannot hold all these details in my head at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
gen.I cannot hold all these details in my head in my memory at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
gen.I can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my headя не могу держать все эти цифры и т.д. в голове
Makarov.I feel violent pain in the headу меня страшно болит голова
gen.I'm head over heels in loveя влюблён по уши
gen.in one's headв уме (dimock)
gen.in one’s headв уме
gen.in my headу меня в голове (Alex_Odeychuk)
gen.in over one's headв практически непреодолимой для кого-то ситуации
gen.in over one's headпопасть в ситуацию которая тебе не по зубам (driven)
gen.in over one's headпо горло (в работе, в делах Bullfinch)
gen.in over one's headпо уши (в работе, в делах Bullfinch)
gen.in over one's headчерез себя не перепрыгнешь
gen.in over one's headв ситуации, где кто-то беспомощен
gen.in over one's headв очень сложной для кого-то ситуации
gen.in the back of one's headв затылке (bookworm)
gen.in the back of one's headна затылке (bookworm)
Makarov.it made him feel light in the headот этого у него закружилась голова
Makarov.it runs in my head that I've heard something about itу меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал
gen.keep a civil tongue in one's headдержаться в рамках приличия
Makarov.keep a civil tongue in one's headне дерзить
gen.keep a civil tongue in one's headговорить вежливо
gen.keep a civil tongue in headбыть вежливым
gen.keep a civil tongue in headбыть учтивым
gen.keep a civil tongue in one's headучтиво говорить
gen.keep a civil tongue in headизбегать грубостей
gen.keep a civil tongue in one's headбыть учтивым
Makarov.keep a civil tongue in one's headдержаться в рамках приличия
Makarov.keep a civil tongue in one's headизбегать грубостей
gen.keep a civil tongue in one's headбыть вежливым
gen.keep a civil tongue in one's headвежливо говорить
Makarov.keep a cool head in emergenciesсохранять хладнокровие в трудную минуту
Makarov.keep a level head in emergenciesсохранять рассудительность в трудную минуту
gen.keep a quiet tongue in one's headпомалкивать (Anglophile)
Makarov.keep a steady head in emergenciesсохранять взвешенность в трудную минуту
Makarov.keep a still tongue in one's headмолчать
Makarov.keep a still tongue in one's headотличаться молчаливостью
Makarov.keep a still tongue in one's headпомалкивать
gen.keep a still tongue in one's headпомалкивать (Anglophile)
gen.keep a still tongue in one's headпридержать язык (Anglophile)
Makarov.keep a still tongue in one's headпридержать язык
gen.keep a still tongue in headпомалкивать
gen.keep a still tongue in headотличаться молчаливостью
Makarov.keep something in one's headдержать что-либо в голове
Makarov.keep something in one's headхранить что-либо в памяти
gen.keep in headхранить что-либо в памяти
Makarov.keep something in one's headпомнить (что-либо)
gen.keep in headдержать что-либо в голове
gen.kerchief worn around the head by married peasant women in old Russiaповойник
gen.kick in the headбить по голове (ногами: My younger brother was robbed and kicked in the head by two unknown men near Edmonds and Canada Way. ART Vancouver)
Makarov.knock in someone's headвколачивать кому-либо в голову
gen.knock in the headдоконать
gen.knock in the headразрушить (план)
gen.knock in the headубивать ударом в голову
med.light in the headПациент описывает любые ощущения, кроме вращения: туман в голове, неустойчивость, страх упасть и другие (Feeling dizzy, disoriented, lightheaded, or anxious? WAHinterpreter)
Makarov.light in the headглупый
Makarov.light in the headиспытывающий головокружение
Makarov.light in the headсумасшедший
Makarov.light in the headчувствующий головокружение
Makarov.light in the headспятивший
gen.light in the headв полубессознательном состоянии
gen.like a hole in the headкак козе баян (Bartek2001)
gen.like a hole in the headкак рыбе зонтик (Bartek2001)
gen.like a hole in the headкак мёртвому припарка (Interex)
gen.like a hole in the headкак собаке пятая нога (нужен Ремедиос_П)
Makarov.look for a pin's head in a cartload of hayискать иголку в стоге сена
Makarov., proverb, literal.look for a pin's head in a cartload of hayискать булавочную головку в возе сена ср.: искать иголку в возе сена
Makarov.matters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or failпереговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничем
gen.my head is in a whirlу мена голова идёт кругом
gen.need like a hole in the headбольно надо (Anglophile)
gen.need like a hole in the headнужно как дырка от бублика (Anglophile)
Makarov.nod one's head in greetingкивнуть в знак приветствия
gen.not quite right in the headс головой не всё в порядке (Did he really say that? The guy's not quite right in the head. – у него не всё в порядке с головой ART Vancouver)
Makarov.not right in the headненормальный
Makarov.not right in the headбезумный
gen.nurse one's head in one's handsобхватить голову руками
Makarov.one of the guests popped his head in to say goodbyeкто-то из гостей засунул голову, чтобы попрощаться
Makarov.over head and ears in debtпо уши в долгу
Makarov.over head and ears in loveпо уши влюблённый
torped.pitching and heaving in a head-on seaпродольная качка
idiom.plant the seed in one's headс его её подачи (Taras)
Makarov.plunge in a head seaзарываться (о судне)
gen.pop one's head in at the doorпросунуть голову в дверь (linton)
gen.punch in the headбить по голове (punch him in the head – бить его по голове theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.punch in the headбить по голове (руками ART Vancouver)
Makarov., inf.put one's head in a nooseлезть самому в петлю
Makarov.put one's head in a nooseсамому в петлю лезть
gen.put one's head in the lion's mouthсовать голову в пасть льва
gen.put one's head in the lion's mouthсознательно рисковать
gen.put one's head in the lion's mouthискать приключений на свою голову
gen.put ideas in headподать идею (RiverJ)
gen.put in one's head at the doorпросунуть голову в дверь
gen.put in one's head at the windowвысунуть голову в окно
gen.reckon up in one's headприкинуть в уме (Anglophile)
gen.roll one's eyes back in one's headзакатить глаза (Sloneno4eg)
gen.run in one's headзасесть в голове
gen.say in your headпроизносить про себя (Saffron)
Makarov.sculpture a head in stoneвысечь из камня голову
Makarov.seize one's head in one's handsсхватиться за голову
med.sensation of heaviness in headчувство тяжести в голове (Alexey Lebedev)
gen.shake one's head in answer to a questionотрицательно покачать головой в ответ на вопрос
Makarov.shake one's head in disapprovalнеодобрительно покачать головой
gen.shake head in disapprovalнеодобрительно покачать головой
gen.shake your head in disbeliefкачать головой в знак несогласия (Alex_Odeychuk)
Makarov.she has a bad cold in the headу неё сильный насморк
Makarov.she has cobwebs in her headу неё каша в голове
Makarov.she hung her head in shameона опустила голову от стыда
Makarov.she is covered from head to foot in the loose chador of indigo cottonс головы до ног её закрывала чадра из хлопка цвета индиго
Makarov.she is covered from head to foot in the loose chuddar of indigo cottonс головы до ног её закрывала чадра из хлопка цвета индиго
Makarov.she took it into her head to swim the Channel in midwinterей вздумалось переплыть Ла-Манш в середине зимы
Makarov.she walked in with a toss of the head which would have befitted an empressона вошла, сделав кивок, достойный императрицы (W. M. Thackeray)
gen.she was dressed in black from head to toeона была вся в черном
Makarov.shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbitsследовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов
gen.sick in the headбольной на голову (Alex_Odeychuk)
gen.sink the head of a screw in a holeутопить гайку в отверстий
gen.sit with your head in handsсидеть, схватившись руками за голову (Alex_Odeychuk)
gen.slightly touched in the headс придурью
Makarov.soft in the headглупый
Makarov.soft in the headпридурковатый
gen.soft weak in the headглупый
gen.soft weak in the headслабоумный
Makarov.soft in the headслабоумный
gen.soft weak in the headпридурковатый
gymn.split in head or hand standстойка на кистях на голове ноги врозь одна вперёд, другая назад
Makarov.stand at the head of all nations in industryзанимать ведущее место среди других народов в вопросах промышленности
Makarov.stand at the head of all nations in industryзанимать первое место среди других народов в вопросах промышленности
Makarov.stand at the head of all nations in matters of artзанимать ведущее место среди других народов в вопросах искусства
Makarov.stand at the head of all nations in matters of artзанимать первое место среди других народов в вопросах искусства
Makarov.stand at the head of all nations in political influenceзанимать ведущее место среди других народов в вопросах политики
Makarov.stand at the head of all nations in political influenceзанимать первое место среди других народов в вопросах политики
Makarov.stick one's head in the doorзаглянуть в комнату, просунув голову в дверь
gen.stick head in the sandспрятать голову в песок (ad_notam)
gen.stick your head in a nooseнарываться на неприятности (Alexander Demidov)
inf.stuck in one's headзацикленный на себе (VLZ_58)
gen.such ideas ran in his headтакие мысли пробегали у него в голове
Makarov.take one's head in one's handsобхватить голову руками
gen.take head in handsобхватить голову руками
gen.take one's head in one's hands and do somethingсделать ч-либо на свой страх и риск (raf)
nautic.take in the head rope!"Принять носовой!"
gen.take someone in from head to heelосмотреть кого-то изучить с головы до пят (odyvan)
gen.talk through a hole in headнести ахинею (Anglophile)
gen.talk through a hole in headпороть чушь (Anglophile)
Makarov.the blow got him in the headудар пришёлся ему по голове
Makarov.the boys robbed the old man and beat his head inхулиганы ограбили старика и раскроили ему череп
gen.the bullet found him in the headпуля пропала ему в голову
Makarov.the company is putting up wages in an attempt to head off a strikeкомпания повышает заработную плату, пытаясь предотвратить забастовку
Makarov.the head of the company established his son in businessглава компании обеспечил своему сыну положение в деловом мире
Makarov.the head of the Mississippi River is in Minnesotaистоки Миссисипи находятся в штате Миннесота
Makarov.the head was moulded in clayголова была вылеплена из глины
gen.the head was moulded in clayголова была вылеплена в глине
Makarov.the heavy steel beam fell, crushing the workman's head inтяжеленный стальной брус упал вниз и раскроил рабочему череп
Makarov.the main thing in such a case is to keep your headсамое в этом случае – не терять головы
Makarov.the matter came to a head in December 1928ситуация подошла к кризису в декабре 1928 года
Makarov.the melody has stuck in my headмелодия засела у меня в голове
gen.the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in Franceстремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus)
Makarov.the shot found him in the headпуля попала ему в голову
Makarov.the shot found him in the headвыстрел пропал ему в голову
Makarov.the stone hit him in the headкамень попал ему в голову
gen.the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are establishedв живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас
gen.the thoughts are whirling around in your headмысли эти вихрем кружатся в вашей голове (Engru)
gen.the tune has stuck In my headмотив засел у меня в голове
Makarov.then he pops his head in a windowвдруг в окне появляется его голова
Makarov.there's a tune going round in my headу меня в голове всё время вертится один мотивчик
gen.these lines won't stay in my headэти строки не остаются у меня в памяти
gen.these lines won't stay in my headя никак не могу запомнить эти строки
Makarov.this tune runs in my headэта мелодия всё время звучит у меня в ушах
Makarov.thoughts run in one's headмысли проносятся в голове
Makarov.thoughts run in one's headмысли мелькают в голове
gen.thoughts were swirling around in my headмысли крутились в голове (Maria Klavdieva)
Makarov.tilt one's head forward in bowingнаклонять голову при поклоне
gen.tilt head forward in bowingнаклонять голову при поклоне
Makarov.toss one's head in prideгордо вскинуть голову
inf.touched in the headтронутый
Makarov.turn in headобдумывать (что-либо)
gen.turn smth. over in one's headобдумывать (что-л.)
gen.turn over smth. in one's headобдумывать (что-л.)
gen.weak in the headумственно отсталый
Makarov.weak in the headглупый
Makarov.weak in the headпридурковатый
Makarov.weak in the headумственно неполноценный
Makarov.weak in the headслабоумный
gen.weak in the head"больной на голову"
Makarov.when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouthкогда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя"
gen.with one's head in one's handsопустив голову на руки (And sometimes he simply sat down with his head in his hands, looking down. 4uzhoj)
gen.with one's head in his handsопустив голову на руки (And sometimes he simply sat down with his head in his hands, looking down. 4uzhoj)
Makarov.woman shrouded from head to foot in a black veilженщина, с ног до головы закутанная в чёрную паранджу
Makarov.wound someone in the headранить кого-либо в голову
Makarov.wounded in the headраненный в голову
Makarov.you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printedвы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны
Showing first 500 phrases