Subject | English | Russian |
Makarov. | baby was left in Mary's care | ребёнок остался под присмотром Мери |
Makarov. | baby was left in Mary's care | ребёнок остался на попечении Мери |
med. | be currently in intensive care | находиться в отделении интенсивной терапии (Daily Mirror financial-engineer) |
gen. | be in foster care | жить на воспитании |
gen. | be in foster care | воспитываться в чужой семье |
gen. | be in foster care | воспитываться в чужой семье |
fig.of.sp. | be in the care of | быть в чьём-то ведении \ ответственности (e.g. authorities urum1779) |
gen. | be in the care of | быть на попечении |
crim.law. | be placed in psychiatric care | быть помещённым в психиатрический стационар для принудительного лечения (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | be without a care in the world | как у Христа за пазухой (grafleonov) |
inf. | be without a care in the world | не знать забот (valtih1978) |
gen. | care a hoot in Hades | не беспокоиться |
gen. | care a hoot in Hades | ни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | care a hoot in Hades | хоть немного интересоваться |
gen. | care a hoot in Hades | совершенно не интересоваться |
gen. | care a hoot in Hades | наплевать |
sociol. | care in a child day-care centre | уход за детьми (в детском саду, яслях) |
gen. | Care in Handling | Аккуратное обращение (Juls!) |
gen. | care in health and illness | уход за здоровыми и больными (4uzhoj) |
sociol. | care in old-people's home | уход в доме для престарелых |
sociol. | care in old-people's home | содержание в доме для престарелых |
med. | care in the community | домашний уход (уход за инвалидами и психиатрическими больными в домашних условиях, вместо больниц paburov) |
med. | care in the home | помощь на дому (MichaelBurov) |
gen. | care in the least | наплевательски относиться |
amer. | care of grandpa out in the sticks | на деревню дедушке (Maggie) |
mil. | care of supplies in storage | содержание предметов снабжения в местах хранения |
scient. | care should be exercised in doing something | делать что-либо следует с осторожностью (igisheva) |
scient. | care should be exercised in doing something | делать что-либо нужно с осторожностью (igisheva) |
construct. | care should be taken that the boiler sections are assembled in the correct order | секции необходимо соединять в строгой последовательности |
gen. | care two hoots in hell | не беспокоиться |
gen. | care two hoots in hell | ни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
inf. | care two hoots in hell | хоть немного интересоваться (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska) |
gen. | care two hoots in hell | хоть немного интересоваться |
gen. | care two hoots in hell | совершенно не интересоваться |
gen. | care two hoots in hell | наплевать |
gen. | Centre for Expertise and Testing in Health Care | Центр экспертиз и испытаний в здравоохранении (rceth.by Gellka; по этому адресу в настоящее время приведен перевод Center for Examinations and Tests in Health Service Elmitera) |
busin. | child in care | приёмный ребёнок |
med. | Concerted Action in Health Care | Согласованные действия в здравоохранении |
proverb | do not put all your eggs in one basket contrast: he that is too secure is not safe a God takes care of those who take care of themselves | бережёного и Бог бережёт |
proverb | do not put all your eggs in one basket contrast: he that is too secure is not safe a God takes care of those who take care of themselves | бережёного Бог бережёт |
health. | enroll in care | поставить на диспансерный учёт (ecuo.org Yakov F.) |
health. | enrolment into HIV care | постановка на учёт (Yakov F.) |
Makarov. | entrust someone to someone's to put someone in someone's care | доверить кого-либочьим-либо заботам |
med. | Ethical Principles of Health Care in Times of Armed Conflict and Other Emergencies | Этические принципы оказания медицинской помощи во время вооружённых конфликтов и других чрезвычайных ситуаций (Приняты Всемирной медицинской ассоциацей (ВМА), Международным комитетом военной медицины (МКВМ), Международным советом медицинских сестер (МСМС) и Международной фармацевтической федерацией (МФФ) Anton S.) |
Makarov. | every soldier has to be schooled in the care of his weapons | каждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружием |
gen. | exercise care in crossing streets | проявлять осторожность при переходе через улицу (intelligence in solving the problem, one's wits in doing the job, discretion in dealing with him, etc., и т.д.) |
law | exercise the highest degree of care in safeguarding confidential information | прилагать все возможные усилия для защиты конфиденциальной информации (sankozh) |
gen. | give the sheep in care of the wolf | пускать козла в огород (Anglophile) |
gen. | give the sheep in care of the wolf | пустить козла в огород (Anglophile) |
math. | great care must be exercised in selecting | необходимо проявлять большую осторожность в выборе |
math. | great care must to be exercised in selecting | необходимо проявлять большую осторожность в выборе |
gen. | he hasn't a care in the world | его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться |
Makarov. | he hasn't a care in the world | его ничто не тревожит |
gen. | he hasn't a care in the world | у него нет никаких забот |
gen. | he hasn't a care in the world | его ничего не тревожит |
gen. | he lived in my house and took my care and nursing | он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное) |
gen. | he was left in the care of his grandmother | он остался на попечении бабушки |
Makarov. | he'll receive good care in the hospital | в больнице за ним будет хороший уход |
gen. | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else | я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное |
inf. | I haven't got a care in the world | мне не о чем беспокоиться (Yanick) |
inf. | I haven't got a care in the world | меня ничто не тревожит (Yanick) |
gen. | I haven't got a care in the world | меня ничто не тревожит мне не о чем беспокоиться. |
Makarov. | I really care about the students in my class | я действительно люблю своих студентов |
health. | improve access and quality to health care in rural areas | улучшать качество и доступ к системе здравоохранения в сельской местности (контекстуальный перевод; англ. цитата из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
dipl. | improvement in health care | усовершенствование медико-санитарного обслуживания |
dipl. | improvement in health care | улучшение охраны здоровья |
gen. | in a care-free manner | беззаботно (Anglophile) |
gen. | in someone's care | на чьём-либо попечении |
Makarov. | in care | на воспитании |
gen. | in care | на лечении (joyand) |
gen. | in one's care | порученный (кому-либо SirReal) |
post | in care of | см. care of (4uzhoj) |
gen. | in care of | на попечении |
gen. | in care of | под присмотром (кого-либо) |
law | in care of the address | на адрес (Andy) |
med. | in critical care settings at the point of care | в условиях отделений реанимации у постели больного (olga don) |
health. | in health care | в сфере здравоохранения (Alex_Odeychuk) |
health. | in health care | в области здравоохранения (Alex_Odeychuk) |
health. | in health care | в здравоохранении (Alex_Odeychuk) |
gen. | in his care | на его попечении |
gen. | in his care | порученный ему (ей, им, нам... SirReal) |
health. | in HIV care | на диспансерном учёте (Yakov F.) |
gen. | in need of care and protection | требующий заботы и защиты (Alex_Odeychuk) |
gen. | in need of care and protection | нуждающийся в заботе и защите (Alex_Odeychuk) |
med. | in primary care | в условиях первичного звена здравоохранения (Noia) |
med. | in touch with care | помощь всегда под рукой (Andy) |
avia. | in-flight extreme care | особые меры в полете |
mil. | in-flight patient care | медицинская помощь эвакуируемым самолётом раненым и больным в полете |
insur. | in-home care insurance | страхование длительного ухода на дому (Borys Vishevnyk) |
welf. | in-home medical care | медицинская помощь на дому (igisheva) |
insur. | in-network care | сетевой медицинский уход (медицинская помощь, полученная участником плана медицинского страхования в медицинском учреждении, являющемся участником этого плана alexs2011) |
insur. | in-network care | медицинское обслуживание в сети (либо [внутри плана]. Медицинская помощь, полученная участником плана медицинского страхования в медицинском учреждении, являющемся участником этого плана alexs2011) |
med. | in-patient care | стационарное лечение (MichaelBurov) |
med. | in-patient care | больничное лечение (MichaelBurov) |
mil. | in-patient care | госпитальное лечение |
mil. | in-patient care | лечение в госпитале |
med. | in-patient care | стационарная медицинская помощь (igisheva) |
health. | in-patient care facility | стационар (MichaelBurov) |
health. | in-patient care facility | палата стационарной помощи (MichaelBurov) |
health. | in-patient care facility | помещения стационарной помощи (MichaelBurov) |
health. | in-patient care facility | помещение стационарной помощи (MichaelBurov) |
health. | in-patient care facility | палаты стационарной помощи (MichaelBurov) |
insur. | in-plan care | сетевой медицинский уход (медицинская помощь, полученная участником плана медицинского страхования в медицинском учреждении, являющемся участником этого плана alexs2011) |
insur. | in-plan care | медицинское обслуживание в сети (либо [внутри плана]. Медицинская помощь, полученная участником плана медицинского страхования в медицинском учреждении, являющемся участником этого плана alexs2011) |
med. | Institute for Quality and Economy in Health Care | Институт по качеству и экономике в здравоохранении (IQEHC st_yan) |
med. | Institute for Studies in Medical Care | институт по изучению ухода за больными |
med. | International Consensus Conference in Intensive Care Medicine | Международная консенсусная конференция по интенсивной терапии (olga don) |
med. | issues of professionalism in nursing care | вопросы профессионализма в сестринском деле |
Gruzovik, obs. | leave in care of | прикинуть (pf of прикидывать) |
gen. | leave someone in the care of | оставить на попечение (Гевар) |
Игорь Миг | live-in psychiatric care unit | психиатрический стационар |
med. | Medical Outpatient Services Adapted in Child Care | медицинская служба амбулаторного обследования детей |
gen. | most working men and women felt bad about leaving their children in the care of others | большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus) |
oncol. | Multinational Association of Supportive Care in Cancer | Международная ассоциация специалистов в области симптоматической терапии злокачественных новообразований (Dimpassy) |
Makarov. | my first care was to anchor the ice-axe firmly in the snow | моей главной заботой была крепко зафиксировать ледоруб в снегу |
health. | National Council on Interpreting in Health Care | Национальный совет по переводу в области здравоохранения (США MichaelBurov) |
gen. | not a care in the world | невозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
gen. | not a care in the world | и глазом не моргнёт (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
gen. | not a care in the world | абсолютно невозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler) |
gen. | not a care in the world | море по колено (=without a care in the world Голуб) |
gen. | not have a care in the world | быть беззаботным (to be completely happy and not have any worries I was sixteen years old and didn't have a care in the world. КГА) |
gen. | not have a care in the world | чувствовать себя абсолютно счастливым (КГА) |
law | parole in the care of some person | условно-досрочно освободить от наказания с направлением под присмотр |
law | parole in the care of some person | условно – досрочно освободить от наказания с направлением под чей-либо присмотр |
gen. | parole in the care of some person | условно - досрочно освободить от наказания с направлением под чей-л. присмотр |
gen. | patient high in need for care | сильно нуждающийся в (Ремедиос_П) |
med. | physicians and surgeons in specialty training at a hospital who care for patients under the direction and responsibility of attending staff | штатный врачебный персонал больницы (MichaelBurov) |
med. | physicians and surgeons in specialty training at a hospital who care for patients under the direction and responsibility of attending staff | штатный врачебный персонал (MichaelBurov) |
gen. | place in care of | передать на попечение (scherfas) |
sociol. | place in day care | место в учреждении дневного ухода |
gen. | place the child in his uncle's care | отдать ребёнка на попечение дяди |
law | placement in care | помещение под опеку |
law | placement in care | попечительство |
sociol. | placement of a child in foster care | передача ребёнка в систему государственной опеки (Blackgaly) |
sociol. | placement of a child in foster care | передача ребёнка в приёмную семью (Blackgaly) |
insur. | Property in Care, Custody and Control Clause | Оговорка об имуществе, находящемся в собственности, пользовании и оперативном управлении Страхователя (Limonello) |
amer. | put in a lot of work and care | возиться (Maggie) |
gen. | put someone in day care | отдать в садик (Tamerlane) |
endocr. | Quality of Care and Outcomes in Type 2 Diabetes Study | Качество лечения и осложнения при сахарном диабете второго типа (исследование эректальной дисфункции у пациентов с диабетом второго типа (2002 год) olga don) |
endocr. | Quality of Care and Outcomes in Type 2 Diabetes Study | Качество лечения и осложнения при сахарном диабете второго типа (olga don) |
fin. | rein in rising health care costs | остановить рост расходов на здравоохранение (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
health. | retain in care | удержание пациента в рамках существующей системы помощи (Yakov F.) |
gen. | retention in care | обеспечение прохождения пациентом полного курса лечения (4uzhoj) |
health. | retention in HIV care | удержание в системе помощи при ВИЧ-инфекции (Сводное руководство по использованию антиретровирусных препаратов для лечения и профилактики ВИЧ-инфекции: рекомендации с позиций общественного здравоохранения, второе издание. Женева: Всемирная организация здравоохранения; 2016 г. Yakov F.) |
med. | share of health care expenditures in gross domestic product | доля расходов на здравоохранение (GDP) |
Makarov. | she hasn't a care in the world | ей не о ком и не о чем заботиться |
gen. | she hasn't a care in the world | ей не о ком и не о чем заботиться |
Makarov. | she hasn't got a care in the world | она не имеет никаких забот |
Makarov. | she is in need of institutional care | её следует госпитализировать |
Makarov. | she is too wrapped up in her concerns to care about anything else | она слишком поглощена заботами |
Makarov. | she was taken into care as a baby | ребёнком её взяли на воспитание |
gen. | she was taken in care as a baby | ребёнком её взяли на воспитание |
busin. | staff training programme in customer care | программа обучения персонала работе с покупателями |
Makarov. | take care in your writing to guard against typical mistakes | когда пишешь, будь внимателен и не допускай самых типичных ошибок |
gen. | take care just in time | вовремя спохватиться (of something VLZ_58) |
Makarov. | take care not to entangle your long clothes in the wheels | осторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса |
gen. | the baby was left in Mari's care | ребёнок остался под присмотром на попечении Мери |
Makarov. | the baby was left in Mary's care | ребёнок остался под присмотром Мери |
Makarov. | the baby was left in Mary's care | ребёнок остался на попечении Мери |
Makarov. | the business might land up in failure unless more care is taken with the accounts | наше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетам |
med. | the Center for Expert Examinations and Testing in Public Health Care | Центр экспертиз и испытаний в здравоохранении (WiseSnake) |
Makarov. | the child is in my care | ребёнок на моём попечении |
gen. | the children were left in my care | детей оставили под моим присмотром |
Makarov. | the nurse specialized in the care of the dying | сиделка специализировалась на уходе за умирающими |
Makarov. | the patients are taken good care of in this sanatorium | в этом санатории хороший уход за больными |
Makarov. | the soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons | для солдат был проведён полный инструктаж о том, как пользоваться оружием |
gen. | there's lots of advice in the book on baby care | в книге множество советов по уходу за детьми |
construct. | when assembling air-break switches in major units take care that the frame supports are horizontal, the insulator stacks are vertical, the insulator stacks and tripods are equal in height and the insulators are aligned. | при укрупнённой сборке и монтаже воздушных выключателей обеспечивайте горизонтальность установки опор рам, вертикальность опорных колонок, равенство размеров по высоте колонок изоляторов и треног, а также центричность установки изоляторов |
idiom. | without a care in the world | беззаботно (There's no shorage of expensive restaurants, bars and cafes in these luxury neughbourhoods where these rich kids can spend their parents' money and live their lives without a care in the world. – жить без забот / беззаботно ART Vancouver) |
gen. | without a care in the world | море по колено (Interex) |
gen. | you must take care to be accurate in arithmetic | в арифметике надо добиваться точности |