DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in all | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
saying.A soldier may be asleep in bed, but he's serving his army stint for all that"солдат спит-служба идёт" (VLZ_58)
gen.address oneself to all the people in the worldвзывать ко всем народам мира
progr.after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't existи это понятно – бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта
gen.after the dance they all slept inпосле бала они не разъехались, а остались ночевать
avia.agree that any and all disputes arising out of or in connection withсогласились, что любые споры, возникающие по отношению к (Your_Angel)
gen.all alone in the worldодин как перст (Anglophile)
ITAll available space in the extended DOS partition is assigned to logical drivesВсё доступное пространство расширенного раздела DOS распределено между логическими дисководами
gen.all bread is not baked in one ovenлюди разные бывают
gen.all building work must be carried out in compliance with safety regulationsвсе строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности
ITAll file in directory will be deleted! Are You sure?Все файлы в каталоге будут удалены! Вы согласны?
gen.All flowers are in full bloomвсе цветы в полном цвету (Taras)
gen.all gold coins were called in by the Governmentправительство изъяло из обращения все золотые монеты
gen.all good things come in threesБог троицу любит (Alex Lilo)
gambl.all inавтоматическое увеличение (ставки в случае разрыва связи между игроками Vadim Rouminsky)
gen.all inполностью за (MichaelBurov)
gen.all inисполняемый всем ансамблем
gen.all inдопускающий любые приёмы
gen.all inвключающий всех
gen.all inвключающий всё
gambl.all inподнимаю автоматически (в случае разрыва связи между игроками Vadim Rouminsky)
gambl.all inподнимаю по умолчанию (в случае разрыва связи между игроками Vadim Rouminsky)
gen.all inполностью в теме (MichaelBurov)
gambl.all inавтоматический подъём (ставки в случае разрыва связи между игроками Vadim Rouminsky)
gen.all in a breathв одно мгновение
gen.all in a day's workв порядке вещей (Anglophile)
gen.all in a flusterв возбуждении
gen.all in a huddleвверх дном
gen.all in a huddleкак ни попало
gen.all in a lifetimeв жизни всякое бывает
gen.all in a muckзагаженный
gen.all in a muckвесь в грязи
gen.all in a tremorтрясущийся с головы до ног
gen.all in allитого
gen.all in allвсего
gen.all in allв общем и целом (Novoross)
Gruzovikall in allв сложности
gen.all in allв конце концов (как вводное слово 4uzhoj)
gen.all in allкороче (в конечном счёте)
gen.all in allвообще (Liv Bliss)
Gruzovikall in allв общей сложности
gen.all in allв конечном счёте
Gruzovikall in allв сумме
gen.all in allв общем
gen.all in all, her health is greatly improvedв общем, её здоровье значительно улучшилось
gen.all in all, it turned out very stupidlyв общем вышло очень глупо
gen.all in all, it turned out very stupidlyв общем, вышло очень глупо
gen.all in all, it was all just a brick in the wallв конечном счёте, это был просто ещё один кирпич, положенный в стену
gen.all in all, not too badв целом, неплохо (All in all, not too bad. ART Vancouver)
gen.all in all, not too badв целом, неплохой (All in all, not too bad. ART Vancouver)
Makarov.all in all, the article undergoes 20 inspectionsв итоге каждое изделие проверяется 20 раз
gen.all in good timeне сразу (4uzhoj)
gen.all in good timeв своё время (Three tattoos at once? It's important to know when to stop. – I think I'm gonna get more. All in good time. 4uzhoj)
gen.all in good timeтихонько
gen.all in good timeвсё в своё время
gen.all in good timeна всё есть своя пора
gen.all in good timeкаждому овощу - свой сезон
gen.all in oneцельный
gen.all in oneодновременно и ... , и
gen.all in oneвсё вместе
gen.all in oneнеразъёмный
gen.all in one goвсё за один раз (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.all in one pieceнеразобранный
gen.all in packageсовокупный
gen.all in packageобъединённый
gen.all in ragsизодранный на клочья
gen.all in ragsв лохмотьях
gen.all in the day's workнормальный
gen.all in the day's workв порядке вещей
gen.all in the same boatв одной связке (Artjaazz)
Gruzovikall in whiteвся в белом
gen.all-in-allпредмет обожания
gen.all-in-allчрезвычайно важный
gen.all-in-allрешающий (фактор Mirinare)
gen.all-in-allв общем
gen.all-in-allпредмет любви
gen.all-in-allочень дорогой (кому-либо)
gen.all-in-allв целом
gen.all-in-allцеликом
gen.all is fair in love and warв любви, как на войне, все средства хороши (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic)
gen.all is in readinessвсё готово
proverball is not lost that is in perilне всё то падает, что шатается
proverball is not lost that is in perilне всё то потеряно, что на краю гибели
proverball is not lost that is in perilне всё то падает, что шатается (дословно: Не всё то потеряно, что на краю гибели)
gen.all lights were burning in the houseв доме горели все лампы
ITAll logical drives deleted in the extended DOS partitionВсе логические дисководы в расширенном разделе DOS будут удалены
math.1. All mathematicians are antisocial. 2. There were some engineers and mathematicians in aвсе математики
gen.all men are not equal in abilityпо способностям люди отличаются друг от друга
gen.all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by Bвсе имущество и права переходят к (4uzhoj)
gen.all of us will struggle fairly hard to survive if we are in dangerмы активно боремся за жизнь, когда мы в опасности
gen.all our efforts culminated in failureвсе наши попытки провалились
Gruzovikall our plans are still up in the airвсе наши планы пока ещё висят в воздухе
gen.all process vents are classified in accordance with example NO.3 of GOST P 51330.9-99"classification of explosion hazard zone"все технологические сбросы классифицируются согласно примеру 3 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck)
gen.all right, I'll get in touch with my colleagues and consult themхорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
Makarov.all simple phenols show strong absorption of ultraviolet radiation in the range 270-280 nmвсе простые фенолы сильно поглощают ультрафиолетовое излучение e интервале 270-280 нм
math.all sufficient conditions known today have in common thatвсе известные к настоящему времени достаточные условия имеют между собой общим то, что ...
gen.all surprise was shortly lost in other feelingsудивление вскоре потонуло в других чувствах
scient.all tests were conducted with shown in Fig.2все тесты были проведены с ..., показанными на рис. 2 ...
gen.all that can be said in a couple of wordsвсё, что можно сказать в нескольких словах
gen.All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp)
gen.all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети пришли практически одновременно, за исключением Дика, который, как всегда, опоздал
gen.all the documents are in his keepingу него при себе все бумаги
gen.all the fat is in the fireбыть беде
gen.all the fat is in the fireдело сделано
gen.all the grain has been taken in alreadyвесь хлеб уже убран
gen.all the happenings are set down in his diaryон описывает все происшествия в своём дневнике
gen.All the indices in the State Plan were disruptedГосударственный план был сорван по всем показателям (raf)
gen.all the occupants of the two cars were cut up in the smashпри столкновении пострадали пассажиры той и другой машины
gen.all the options in the worldвсё, что возможно (MichaelBurov)
gen.all the options in the worldсвобода действий (MichaelBurov)
gen.all the options in the worldсвобода выбора (MichaelBurov)
gen.all the process pumps/motor are classified in accordance with example no. 2 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone"все технологические насосы/моторы классифицируются согласно примеру 2 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck)
gen.all the rhythms in my heartмузыка в моём сердце (Alex_Odeychuk)
gen.All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fatteningвсё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick)
gen.all the time in the worldмасса времени (Anglophile)
gen.all the time in the worldуйма времени (Anglophile)
gen.all the trees are in bloomвсе деревья в цвету
gen.all the twelve guilds were represented in the processionвсе двенадцать гильдий были представлены в процессии
gen.all the way in / outдо упора (Pull the handle all the way out. ART Vancouver)
progr.all the work for V2 that has been going on in the main branchвся работа над версией 2, которая ведётся в основной ветке разработки (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
progr.all the work that has been going on in the main branchработа, которая ведётся в основной ветке разработки (Alex_Odeychuk)
gen.all these things make in favour of Mr Gladstoneвсе эти вещи свидетельствуют в пользу мистера Гладстона
gen.All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in?все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras)
gen.all those his vulgar jokes – that was not in character, cause he is politeвсе эти его пошлые шуточки – он ведь обычно такой вежливый
gen.all written down minutely and in detailвсе, расписанное в деталях и по минутам (raf)
busin.all-important factor in growing one's careerкрайне важный фактор в карьерном росте
gen.all-inуставший
gen.all-inвсеобъемлющий
gen.all-inвключая все
gen.all-inвключающий все
gen.all-inизмученный
gen.all-inдопускающий любые приёмы (борьба)
Gruzovikall-in priceцена, включающая всё
gen.all-in-oneцельный
gen.all-in-oneкомплексный (Баян)
gen.all-in-oneмногофункциональный (Пахно Е.А.)
gen.all-in-oneсобранный в одном блоке
gen.all-in-oneуниверсальный (denghu)
gen.all-in-oneграция (корсет с бюстгальтером)
gen.all-in-oneмонолитный
gen.all-in-oneнеразъёмный
gen.all-in-one approachшаблонный подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachобщий подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachинтегрированный подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachединый рецепт (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachединый метод (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachединственный подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachунифицированный подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachхолистический подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachраспространенный подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachподход "один-размер-подходит-всем" (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachодин общий подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachобщий на всех подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachобщий для всех подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachединообразный подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachуравнительный подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachединый для всех подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachединый подход (Ivan Pisarev)
gen.all-in-one approachуниверсальный подход (Aslandado)
gen.all-in-one service packageкомплекс услуг под ключ (Alexander Demidov)
gen.all-in-packageсовокупный (о мероприятиях)
gen.all-in-packageобъединённый
gen.all-in-the-familyв кругу семьи (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.all-in-the-familyвнутрисемейный (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
saying.all's for the best in the best of all possible worldsчто ни делается, всë к лучшему в этом лучшем из миров (Y.Pestereva)
math.among all candidate functions lying in the class Aсреди всех возможных функций класса А (we shall find a minimizer among all candidate functions lying in the class A)
gen.an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
gen.an inventory takes in all the contents of the roomопись включает всё, что находится в комнате
inf.and where do I come in all thatа какова моя-то роль во всём этом (readerplus)
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь просидеть дома весь день?
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь проторчать дома весь день?
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.at that time the Tories were not in the picture at allв то время консерваторы не играли никакой роли
Makarov.attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbersмножество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом
Makarov.attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbersмножество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом
inf.awaken tenderness in a person who has lost all feelingsразбудить милоту даже в том, у кого всё умерло (Alex_Odeychuk)
econ.be in the process of shutting down all of its stores and laying off more than 30,000 employeesнаходиться в процессе закрытия всех своих магазинов и сокращения более 30 000 сотрудников (говоря об отдельно взятой компании; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.be particular in asking for all that is necessaryне забудьте спросить всё, что вам нужно
gen.be particular in asking for all that is necessaryне премините спросить всё, что вам нужно
Makarov.believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Himпонятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов
progr.Broadcast Algorithm: A method for disseminating information or making decisions in a distributed program. For decision making, each process broadcasts requests and acknowledgements to all other processes and maintains an ordered message queue that it uses to decide when its request is the oldestАлгоритм рассылки: метод распространения информации или принятия решений в распределённой программе. Для принятия решения каждый процесс отправляет запросы и подтверждения всем остальным процессам и обслуживает упорядоченную очередь сообщений, по которой определяется наиболее давний запрос (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn)
scient.but all this does not mean that there is no regularity inно всё это не означает, что нет системы в
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
Makarov.cave in which ice forms and persists all year due to the air temperature remaining below 0 grad. Cпещера, в которой в течение всего года сохраняется температура воздуха ниже 0 град. C и поэтому присутствует лёд
gen.cellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acidsцеллюлоза отличается своей полной нерастворимостью во всех кислотах, за исключением самых сильных
Игорь Мигclassic all-time case in pointхрестоматийный пример
gen.come in, we're all by ourselvesвходите, мы одни
gen.connect up accurately all the wires in a telephone systemправильно подключить все провода телефонной сети
gen.connect up accurately all the wires in a telephone systemправильно соединить все провода телефонной сети
lit.Crane finds in America a principle of unity and absolute faith, through the integration of such symbols as Columbus, Pocahontas, Rip Van Winkle, Poe, Whitman, the subway, and above all, Brooklyn Bridge.Крейн находит в Америке начало единства и непоколебимой веры, собирая воедино такие символы, как Колумб, Покахонтас, Рип Ван Винкль, По, Уитмен, подземка и, прежде всего, Бруклинский мост. (J. Hart)
gen.crowds tourists, etc. come pouring in from all quartersтолпы людей и т.д. стекаются со всех сторон
gen.crowds tourists, etc. pour in from all quartersтолпы людей и т.д. стекаются со всех сторон
gen.difficulties brought out all that was best in himв трудных условиях проявились все самые лучшие черты его характера
Gruzovikdo all in one's powerсделать всё возможное
gen.do all in powerсделать всё возможное
gen.drive in all overубить
gen.drive in all overубивать
gen.during their stay in the town they tried to find out all their relativesво время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников
nanoexcessive motions in all three axesчрезмерные отклонения по всем трем осям
nanoexcessive motions in all three axesчрезмерно быстрые движения по всем трем осям
gen.fairly represents, in all material respectsс учётом всех существенных обстоятельств достоверно отражает (triumfov)
gen.get it all handed to smb. in a pretty boxприйти на всё готовенькое (I got it all handed to me in a pretty box Taras)
gen.get it all handed to smb. in a pretty boxприйти на все готовое (Taras)
gen.get rid of all the useless things in the houseизбавиться от всякого хлама в доме
gen.half of all divorces come in the first 10 years of marriageполовина всех разводов приходится на первые 10 лет совместной жизни (bigmaxus)
lit.Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein.Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. (C. P. Snow)
Makarov.have branches in all parts of the countryиметь свои филиалы по всей стране
math.let u, v be a pair of functions having all the properties mentioned in Definition 6 except forимеющие все свойства, упомянутые в определении 6, за исключением (the relation 1)
gen.having put all this work into the plan, I want to be in at the finishпоскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончании
gen.he did all that was in his powerон сделает всё, что от него зависело
Makarov.he did not travel all that way in vainон недаром совершил такое большое путешествие
chess.term.he didn't play all that badly in several tournaments against high quality competitionон совсем не так плохо сыграл в нескольких турнирах с участием высококвалифицированных соперников
Makarov.he keeps all the children's playthings in that big cupboardон хранит все детские игрушки в том большом шкафу
Makarov.he said that she should have all in a few daysон сказал, что она всё получит через несколько дней
gen.he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigourон был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией
Makarov.he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long timeон был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании
gen.he was taught in the bitterest of all schools, that of experienceон прошёл самую горькую школу — школу жизненного опыта
gen.he was taught in the bitterest of all schools, that of experienceон прошёл самую горькую школу — школу жизни
gen.he wondered that a man could be so hard and niggardly in all pecuniary dealingsон поражался, что человек может быть таким скупым и жадным в денежных делах
Makarov.his worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthyего самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникам
mech.Hooke was the first man to state in general that all matter expands when heatedРоберт Гук первым выдвинул общее утверждение о том, что все вещества расширяются при нагревании
lit.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and allМне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.I stayed in all week trying to shake off that coldя просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
gen.I told you that in all good faithя говорил вам об этом, совершенно не желая вас обмануть
gen.I told you that in all good faithя говорил вам об этом, думая, что это так и есть
lit.I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk.Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. (A. Robertson)
gen.I will do all that lies in my powerя сделаю всё, что в моих силах
inf.I wouldn't agree to that for all the tea in Chinaя не соглашусь ни за какие коврижки
inf.I wouldn't do that for all the tea in China!хрена с два! (Taras)
Makarov.I'm glad to see that you all fall in with me on this questionя рад, что вы все поддержали меня
gen.in allв сумме
gen.in allповсеместно (Alexander Demidov)
gen.in all appearanceпо всей вероятности
gen.in all essential respectsпо всем основным параметрам (Human-like in all essential respects, the beings were nevertheless small, like normal people in miniature. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
humor.in all one's ... gloryво всей красе (An iconic black-and-white photograph of Salvador Dalí, in all his mustachioed glory, is reproduced on the front cover. ART Vancouver)
gen.in all honestyчестно говоря
gen.in all honestyпо совести говоря
gen.in all its bearingsвдоль и поперёк
gen.in all its splendorво всём блеске
torped.in all likelihoodпо всей вероятности
lawin all material respectsво всех существенных аспектах (AD Alexander Matytsin)
lawin all material respectsво всех существенных отношениях (Leonid Dzhepko)
notar.in all, numbered, sewn, and sealedвсего пронумеровано, прошнуровано и скреплено печатью
gen.in all other respectsво всём остальном
O&G, tengiz.in all partsв полном объёме (Aiduza)
econ.in all parts of the worldв любой стране мира (Andrew052)
gen.in all parts of the worldво всём мире
gen.in all placeвезде
Gruzovikin all placesповсеместно
seism.in all probabilitiesпо всей вероятности
inf.in all probabilityнебось
gen.in all such casesво всех описанных случаях
Makarov.in all these cases it is the motive that colours the actво всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив
gen.in beauty she held her own with all her rivalsв красоте она не уступала ни одной из своих соперниц
gen.in full of all accountsпо окончательному расчёту
gen.in full of all accountsсполна
gen.in full of all demandsпо окончательному расчёту
gen.in full of all demandsсполна
Makarov.in her bitterness she felt that all rejoicing was mockeryона с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкой
gen.in his speech he tried to bring out all the salient features of the author's careerв своей речи он попытался подчеркнуть основные моменты творческого пути писателя
gen.in spite of allневзирая ни на что (MichaelBurov)
Makarov.in spite of all, she is relatively happyнесмотря на всё, она относительно счастлива
gen.in spite of all we said he kept at the jobнесмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело
gen.in spite of all we said he kept at the jobнесмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело
scient.in theory, all these factsтеоретически все эти факты
lit.Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it.Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986)
Makarov.inventory that takes in all the contents of the roomопись, включающая всё, что находится в комнате
Makarov.Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the topИрвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины
Игорь Мигis not all that interested inне очень-то заинтересован в
gen.it all came right in the endвсе кончилось благополучно
gen.it all started way back in 2011все началось в далеком 2011 году (dimock)
gen.it all started way back in 2011все началось ещё в 2011 году (dimock)
gen.it is all in a lifetimeв жизни всякое бывает
gen.it is all in one's lifetimeв жизни всякое бывает
gen.it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
gen.it is robbery, insult, homicide, all in oneэто одновременно и ограбление, и оскорбление, и убийство – всё вместе
gen.it is robbery, insult, homicide, all in oneэто одновременно и ограбление, и оскорбление, и убийство
gen.it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим представлениям
gen.it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим замыслам
gen.it makes all the difference in the worldв этом-то всё и дело
gen.it makes all the difference in the worldэто существенно меняет дело
gen.it makes all the difference in the worldэто совсем другое дело
gen.it makes all the difference in the worldэто совсем другое дело
gen.it makes all the difference in the worldэто очень важно
gen.it makes all the difference in the worldсовсем другое дело (Anglophile)
gen.it often appears in a family, as if all the qualities of the progenitors were potted in several jarsв семье часто случается так, что все качества предков сосредотачиваются в нескольких представителях. (R. W. Emerson)
gen.it took place in the street, where all could seeэто произошло на улице на глазах у всех
gen.it was all done in a momentвсё было сделано в один момент
gen.it was all done in a momentвсё было сделано в один миг
lit.It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without.Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной)
gen.it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like Londonэто была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон
gen.it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like Londonэта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон
gen.it will all come out in the washвсё образуется
gen.it will all come right in the endперемелется – мука будет
gen.it will come all right in the endв конце концов всё будет в образуется
gen.it'll all come out in the washпостепенно всё уладится
gen.it'll all come out in the washсо временем всё утрясётся
gen.it'll all come out in the washкогда-нибудь всё раскроется
gen.it's all in handвсё под контролем (AnnaOchoa)
gen.it's all in the day's workэто в порядке вещей
gen.it's all in the gameтаковы правила игры
gen.it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах
gen.it's late in the year and the leaves have all shrivelled up nowуже поздняя осень, все листья засохли
gen.I've lost all faith in that fellowя совершенно перестал доверять этому человеку
gen.lash out in all directionsнаносить удары во все стороны (Andrey Truhachev)
gen.live in a world all by oneselfуйти в себя (Franka_LV)
lit.Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street.Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге. (Newsweek, 1988)
gen.lose all sensation in feetпотерять всякую чувствительность в ногах
gen.mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the countryписьма и т.д. льются мощным потоком со всех сторон
gen.mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the countryписьма и т.д. идут со всех сторон
gen.make one's self all in a rokeвспотеть
lit.Mary, Mary, quite contrary, / How does your garden grow? / With silver bells, and cockleshells, / And pretty maids all in a row.Мэри, Мэри, озорница, / Как живёт твой чудный сад, / Колокольчик, перловица / И красавиц-кукол ряд?
Makarov.material in all shades of blueткань всех оттенков синего цвета
gen.material in all shades of blueтот же цвет более светлого оттенка
seism.miscible in all proportionsсмешивающийся в любых пропорциях
Makarov.More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have diedсогласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли
gen.my sister has been in debt all her lifeмоя сестра всю жизнь не выходит из долгов
gen.my wife is all for calling in a doctorмоя жена обязательно хочет позвать врача
gen.name all the flowers in the gardenперечислить названия всех цветов в этом саду
gen.name all the flowers in the gardenперечислить названия всех цветов в этом саду
gen.never better in all one's lifeлучше не бывает
gen.never better in all one's lifeкак нельзя лучше
gen.never better in all one's lifeлучше всех
gen.never better in all one's lifeникогда не чувствовал себя лучше
gen.never better in all one's lifeкак никогда (в положительном смысле)
gen.never better in all one's lifeздоров и бодр, как никогда
Makarov.not all of the music sounds the same, but nearly every indie-rock band is based in post-punk guitar rock of the '80sне вся музыка звучит одинаково, но практически каждая инди-роковая группа основывается на пост-панковом гитарном роке 80-х
gen.not for all the money in the worldни за какие деньги (Сomandor)
gen.not for all the tea in Chinaни за что на свете (Anglophile)
gen.not once, in all their time together, had he heard her singни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт (ad_notam)
progr.Notice that all the backtracking is hidden in the mechanism used to implement the recursionЗаметим, что все возвращения скрыты в механизме, реализующем рекурсию (ssn)
gen.often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrellingмальчишки никак не могут поладить — всё время ссорятся
gen.often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrellingмальчишки никак не могут ужиться — всё время ссорятся
gen.one that comes in all shapes and sizesсамый разный (4uzhoj)
gen.orders invitations, etc. rolled in from all sidesзаказы и т.д. сыпались со всех сторон
gen.painting became his all in allживопись стала для него самым главным делом жизни
Makarov.paul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigourполь был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией
gen.payment in full of all demandsуплата в полное погашение долга
gen.payment in full of all demandsполная уплата
gen.personal considerations ought not to weigh at all in the matterличные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросе
gen.pile it all in a heapсвалить все в кучу
gen.please, fill in all the blanks in the formпожалуйста, заполните все пустые места на этом бланке
gen.please no toilet paper in the toilet. Place all toilet waste in the bin to stop overflowingне бросайте туалетную бумагу в унитаз
gen.please tell me what this is all about, I'm not in the picture yetРасскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе
progr.predefined qualification criteria or contexts that fit all organizations that operate in all industriesзаранее определённые критерии, или контексты классификации, подходящие всем организациям из всех отраслей (ssn)
mech.eng., obs.push all the way inвдвигать доотказа
gen.put all eggs in one basketпоставить все на карту
gen.put all one's eggs in one basketставить все на карту
gen.put all one's eggs in one basketпоставить все на карту
gen.put all eggs in one basketставить все на карту
Makarov.read out the names as the people come in, so that we can all hearоглашай имена входящих, так чтобы мы все слышали
gen.reduce waste in all things big and smallэкономить в большом и малом (Lenochkadpr)
gen.repeat in all sharps and flatsтвердить что-либо на все лады
gen.reputation is all in allдоброе имя самое важное
gen.run upon all fours in the resemblanceподражать до мелочи
gen.run upon all fours in the resemblanceпоходить до мелочи
Игорь Мигsay all in one breathвыговорить/сказать/молвить на одном дыхании (Он встал и, чеканя каждое слово, выговорил на одном дыхании: – За крёстного, окрестившего меня в этой воде! – He stood up and emphasizing every word, he said all in one breath: "To my godfather, who christened me in this water!" (Michele Berdy).20)
gen.screw in all the wayувинтиться
gen.screw in all the wayувинчивать
gen.screw in all the wayувинчиваться
Gruzovikscrew in all the wayувинчивать (impf of увинтить)
Gruzovikscrew in all the wayувинтить
gen.search all the people in the roomобыскивать всех, кто находился в комнате (the suspected person, both men, the premises, a ship, etc., и т.д.)
Makarov.section 17 provides that all decisions must be circulated in writingраздел 17 предусматривает, что все решения должны передаваться в письменной форме
gen.she baked all day in the sunона весь день лежала на солнце
gen.she baked all day in the sunона весь день жарилась на солнце
gen.she came running, all in tearsона прибежала вся в слезах
gen.she has A in all her subjectsу неё по всем предметам пятёрки
gen.she has a strong belief in all-round educationона глубоко убеждена в необходимости всестороннего образования
gen.she has lived in Moscow all her lifeона безвыездно живёт в Москве
gen.she keeps in with all the right peopleона поддерживает хорошие отношения со всеми нужными людьми
Makarov.she knocked off 600 books in all during her long lifeза всю свою долгую жизнь она написала 600 книг
gen.she likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass caseей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витрине
gen.she succeeded in tricking us allей удалось обмануть всех нас
gen.she took it all in at a glanceей было достаточно одного взгляда, чтобы всё понять
gen.she was all in blackона была вся в чёрном
gen.she was dressed all in blackона была одета во все черное
gen.she was all in blackона была вся в черном
gen.she was the envy of all the younger girls in the schoolдля всех младших школьниц она была предметом зависти
gen.she was the envy of all the younger girls in the schoolдля всех младших школьниц она была предметом зависти
Gruzovikshine in all the colors of the rainbowзапестреться (= запестреть)
Gruzovikshine in all the colors of the rainbowзапестреть
gen.shine in all the colours of the rainbowзапестреться
gen.shine in all the colours of the rainbowзапестреть
gen.silks in all shades of blueшёлковые нитки всех оттенков синего цвета
lit.Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail.Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку.
gen.sit in on all the conferencesучаствовать во всех конференциях (on a game, etc., и т.д.)
gen.... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are." ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18))
gen.some or all of the interest inдоля или часть доли в праве на (in determining whether the principal purpose of the temporary conveyance is to enable some or all of the interest in the real property to be used as collateral in ... Alexander Demidov)
gen.speak in turn – not all at onceговорите по очереди, не все вдруг
gen.spend all one's life in povertyпрожить всю жизнь в нищете
Gruzovikspit in all directionsрасплевать
gen.stand by you in all your troubles and disputesпостоять за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
Gruzovikstand out in all its beautyкрасоваться
Makarov.stay in all weak trying to shake off that coldпросидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
gen.take someone, something for all in allв полном смысле
gen.take him for all in allон настоящий мужчина
gen.take it all inвнимать (чему; Yeah, George Martin. This was all one conversation: "The Highs And The Lows" by George Martin. But you know, we took it all in. We loved him. We loved these little chats and we used it all in our music Lily Snape)
gen.take it all inразвесить уши (Anglophile)
gen.take it all in good funотнестись ко всему этому с юмором
progr.that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 wordэто означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn)
progr.that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 wordэто означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn)
Makarov.that poor dog has been shut up in the house all day while the owners were outэта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома
gen.the actress played up a storm and had them all in the aislesАктриса играла великолепно и привела в восторг зрителей
Makarov.the band caters for all tastes in music, from 60s rock'n'roll to modern dayмузыка на любой вкус: от рок-н-ролла 60-х до современных направлений
gen.the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safelyбольшие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли
gen.the boat was pulled to the shore and we all stepped inлодку подтянули к берегу, и мы все сели
gen.the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tightsпарни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета
gen.the Buick is not all the way in the garageу тебя открыта ширинка
gen.the Buick is not all the way in the garageу тебя расстёгнута ширинка
Makarov.the cast must all be on set by 7 in the morningвсе актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра
Makarov.the cast must all be on the set by 7 in the morningвсе актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра
gen.the cattle are all roped in nowтеперь весь скот ограждён верёвками (В.И.Макаров)
progr.the complexity of networks grows exponentially with addition of new elements to the structure. In practice, all complex structures that work, including living organisms and human-made systems, are hierarchiesСложность сетей растёт по экспоненте с добавлением новых элементов к структуре. На практике все сложные работающие структуры, включая живые организмы и сделанные человеком системы, являются иерархическими (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.the crew turned in all standingкоманда, переодетая по всей форме
gen.the doctor makes the rounds in all the wards every morningврач обходит все палаты каждое утро
gen.the empire took in all these countriesимперия поглотила все эти страны
gen.the girls are all done up in funny costumesна всех девочках смешные костюмы
Makarov.the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит
Makarov.the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела
avia.the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeОбслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях
gen.the inventory takes in all the contents of the roomв опись включается всё, что находится в комнате
gen.the librarian has called in all the booksбиблиотекарь предложил читателям сдать вернуть в библиотеку все книги
gen.the librarian has called in all the booksбиблиотекарь предложил читателям вернуть в библиотеку все книги
gen.the men all rose as we came inкогда мы вошли, все мужчины встали
Makarov.the money that has been collected will be distributed among all the children's hospitals in the areaсобранные деньги будут распределены по детским больницам района
gen.the most popular of all the music in the Wagnerian oeuvreсамое известное музыкальное произведение в творчестве Вагнера
gen.the most popular of all the music in the Wagnerian oeuvreсамое известное музыкальное произведение в творчестве Вагнера
Makarov.the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at allна вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить
gen.the outside of your coat is still in good condition, but the lining is all tornверх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порвалась
Makarov.the outward appearance of the building has not changed at all in 200 yearsвнешний вид здания совершенно не изменился за 200 лет
gen.the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with itСтороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним
gen.the rule holds in all casesправило применимо ко всем случаям
gen.the scholars were all out in the playgroundвсе школьники играли на площадке
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersтеперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersдумаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов
gen.the seeds sleep in the ground all winterсемена спят в земле всю зиму
gen.the seeds sleep in the ground all winterсемена лежат в земле всю зиму
gen.the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peaceНеизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире
psychol.the wish to feel that you have a kind of elder brother who will stand by you in all your troubles and disputesжелание чувствовать, что у тебя есть своего рода старший брат, который постоит за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
Makarov.they all admired his behaving in that mannerвсе восхищались таким его поведением
Makarov.they fancied that all our Souls pre-existed in a former stateони полагали, что наши души существовали до жизни в другом состоянии
comp., MSthis filter will show you all the messages in this folder that aren't from contacts, groups, or social networking sites.этот фильтр предназначен для отображения всех сообщений из данной папки, которые не получены от контактов, групп или с сайтов социальных сетей. (Windows Live Hotmail W5M2, Outlook.com Wave 6)
gen.this rule will hold in all casesэто правило относится ко всем случаям
progr.this unified approach has been adopted in order that a rational and consistent technical policy be developed for all electrically-based safety-related systemsэтот унифицированный подход был принят для того, чтобы разработать рациональную и последовательную техническую концепцию для всех электрических систем, связанных с безопасностью (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007)
gen.thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this worldтаким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире
gen.time all the clocks in the office according to the radioпоставить все часы в конторе по радио
gen.time all the clocks in the office according to the radioпоставить все часы в бюро по радио
bible.term.to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavenedЧему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org)
gen.upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
gen.230V AC anti-condensate heater wiring shall be provided in all motor starter feederнеобходимо обеспечить проводку для антиконденсационного нагревателя 230 в на всех проводах стартера мотора (eternalduck)
gen.verify all the citations in a bookсверить цитаты в книге
gen.verify all the citations in a bookпроверить цитаты в книге
gen.wait until all the facts in the case are knownподождите, пока не выяснятся все обстоятельства дела
gen.wait until all the facts in the case are knownподождите, пока не станут известны все обстоятельства дела
gen.we all got in, but it was a tight squeezeмы все поместились, но было очень тесно
gen.we all have to suffer at some time in our livesвсем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать
gen.we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrowмы все разделяем горе г-на и г-жи Смит
gen.we all joined in the funмы веселились вместе со всеми
gen.we all joined in the funмы все приняли участие в общем веселье
gen.we all joined in the workмы все включились в работу
gen.we all live in harmonyмы все живём ладно
Makarov.we all suffered of that nasty turn in the weatherнам всем было очень тяжёло, когда погода испортилась
gen.we are all agreed in finding the accused man guiltyмы единодушно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен
gen.we are all agreed in finding the accused man guiltyмы единогласно считаем, что подсудимый виновен
gen.we are all agreed in finding the accused man guiltyмы единогласно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен
gen.we are all agreed in finding the accused man guiltyмы все пришли к тому мнению, что подсудимый виновен
gen.we are all agreed in finding the accused man guiltyмы единодушно считаем, что подсудимый виновен
gen.we are all agreed in finding the accused man guiltyмы все считаем, что подсудимый виновен
gen.we have all kinds of entertainment in our town, except perhaps balletу нас в городе всякие развлечения имеются, кроме разве балета
gen.we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
gen.we must aim all our efforts at succeeding in thisмы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успеха
gen.we numbered twenty in allвсего нас было двадцать человек
gen.we sail all in one shipмы всё в одинаковом положении
gen.we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
gen.we were some sixty in allнас было примерно шестьдесят
gen.we were some sixty in allнас было всего шестьдесят
gen.we're with you all the way in your fight for equal rightsмы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие
math.what all the equations have in common is thatявляться общей чертой
gen.what do all these items have in common?что связывает все эти предметы? (Soulbringer)
gen.what do all these items have in common?что объединяет все эти предметы? (Soulbringer)
gen.what do all these items have in common?что общего у всех этих предметов? (Soulbringer)
gen.whatever money he got it all went in booksсколько бы денег он ни получал, всё уходило на книги
gen.what's all this in aid of?для чего это нужно?
gen.what's all this in aid of?что всё это значит? (Anglophile)
gen.where in all of that does it say that?где здесь написано, что? ("We work to ensure that we are reflective of all Canadians through an increasingly diverse workforce and that we are inclusive of Indigenous people, minority community members, immigrants, persons with disabilities and members of the 2SLGBTQIA+ community." Where in all of that does it say that Europeans are excluded from employment, or that non-whites will be given preferential treatment? ART Vancouver)
Makarov.why love among the virtues is not known, It is, that love contracts them all in oneпочему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их все
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
gen.wish all the luck in the worldжелать кому-либо всяческого успеха
gen.wish all the luck in the worldжелать кому-либо всяческой удачи
gen.wish all the luck in the worldжелать всяческих успехов (Anglophile)
gen.with all my daughters in arms with their husbands upon my right sideи справа от меня все мои дочери вместе с их мужьями (под защитой своих мужей)
gen.with all the pleasure in lifeс величайшим удовольствием
gen.with all the will in the worldпри всём желании (Conan Doyle – The Sign of the Four malt1640)
mech.eng., obs.with power feed in all slidesимеющий автоматическую подачу во всех направлениях
mech.eng., obs.with power feed in all slidesимеющий самоходы во всех направлениях
progr.with this context, the compucentric nature of modern mechanical systems designs becomes clearer. Computational capabilities and limitations must be considered at all stages of the design and implementation process. In particular, the effectiveness of the final production system will depend very heavily on the quality of the real time software that controls the machineУчитывая это, природа компьютеризации проектов современных механических систем становится более понятной. Вычислительные способности и ограничения должны рассматриваться на всех стадиях процесса проектирования и реализации. В частности, эффективность окончательной промышленной системы будет существенно зависеть от качества функционирования программного обеспечения в реальном масштабе времени, которое управляет механизмом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
gen.wrap all in one wrapсказать всё одним словом
gen.you will get all the instructions in due timeвы получите все инструкций в своё время
gen.you're not in our way at allвы нас совершенно не стесняете
Showing first 500 phrases