Subject | English | Russian |
gen. | a warm existence in one's old age | обеспеченная старость |
gen. | advance in age | стариться |
gen. | advanced in age | в преклонных летах (Супру) |
Gruzovik | advanced in age | престарелый |
gen. | advanced in age | преклонных лет (Супру) |
law | Age Discrimination in Employment Act | Закон США о дискриминации по возрасту при приёме на работу (Leonid Dzhepko) |
USA | Age Discrimination in Employment Act | закон "О возрастной дискриминации при найме" (США, 1967 г. Samura88) |
gen. | ..., age in figures | - летний (Boy, 16, accused of shooting boy, 12, in Austin. I. Havkin) |
mil. | age in grade | срок службы в данном звании |
mil. | age in grade | срок выслуги в данном звании |
gen. | age is in the mind, not in the calendar | возраст человека в его душе, а не в календаре |
foreig.aff. | age prejudice in employment | возрастные предрассудки при приёме на работу |
mil. | age-in-grade requirement | предельный возраст для данного звания |
sociol. | age-sex differentials in the labour market | возрастно-половые различия на рынке труда |
Makarov. | be someone's support in old age | быть чьей-либо опорой в старости |
gen. | be someone's support in old age | быть чьей-либо опорой в старости |
biotechn. | cells at the limit of in vitro cell age | клетки, культивируемые до предельного возраста in vitro (Cells at the limit of in vitro age (CAL) are cells harvested at the end of the upstream production process, or a few passages beyond. Wakeful dormouse) |
pharm. | cells at the limit of in vitro cell age for production | клетки с предельным для производства клеточным возрастом in vitro (peregrin) |
biotechn. | cells at the limit of in vitro cell age used for production | клетки с предельным для производства клеточным возрастом in vitro (peregrin) |
lit. | Coming of Age in Samoa | "Совершеннолетие в Самоа" (1928, монография) |
bible.term. | die in a good old age | умереть в старости доброй (browser) |
Makarov. | differ from someone in age | отличаться от кого-либо по возрасту |
gen. | differ from in age | отличаться от кого-либо по возрасту |
oil | difference in age | различный возраст (dimock) |
gen. | difference in age | разница в годах (Franka_LV) |
gen. | disproportion in age | разница в возрасте |
gen. | disproportion in the age | разница в возрасте |
Gruzovik | equal in age | сверстник |
Gruzovik | equal in age | сверстница |
gen. | equals in age | ровесники (Супру) |
uncom. | equals in age | поровни (О Супру) |
gen. | equals in age | одногодки (Супру) |
gen. | equals in age | сверстники |
Makarov. | fill in age | указывать свой возраст |
notar. | financial security in old age | материальное обеспечение в старости |
Makarov. | flight of Gagarin baptized the world into the age of man in space | полёт Гагарина открыл новую космическую эру в развитии человечества |
busin. | great shifts in attitude regarding age | большие изменения в подходе относительно возраста |
Makarov. | he became increasingly dissatisfied and querulous in his old age | к старости он становился всё более ворчливым и раздражительным |
gen. | he is in excellent shape for his age | для своих лет он прекрасно сохранился |
Makarov. | he lives in an age wherein vice is very general, and virtue very particular | он живёт в век, когда зло стало обыденностью, а добродетель – редкостью |
gen. | he refuses to retire in spite of his age | несмотря на свой преклонный возраст, он отказывается уходить на пенсию |
Makarov. | he went in for collecting coins at the age twelve | он увлёкся собиранием монет в возрасте двенадцати лет |
Makarov. | his auntie is getting a bit dotty in her old age | его тётушка к старости немного сдвинулась |
gen. | his coming of age was an epoch in his life | совершеннолетие открыло новую страницу в его жизни |
gen. | his daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | его дочь так хорошо училась, что окончила среднюю школу в 16 лет |
gen. | his juvenile tantrums are not in keeping with his age | ребяческие капризы не приличествуют его возрасту |
Makarov. | his powers decay in old age | его силы слабеют к старости |
gen. | I haven't seen you in a coon's age | я целую вечность не видел вас |
gen. | illnesses common in older age | заболевания, которыми страдают люди в пожилом возрасте (bigmaxus) |
Makarov. | imagine life in the Stone Age | вообразить жизнь в каменном веке |
Makarov. | imagine life in the Stone Age | воображать жизнь в каменном веке |
gen. | in a dress too youthful for her age | одетая не по возрасту |
hist. | in a former age | далёкого прошлого (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | in age | отроду (ей десять лет отроду – she's ten years in age) |
gen. | in age from early 20s to late 40s | в возрасте от 20 с небольшим до 40 лет с гаком (Alex_Odeychuk) |
law, ADR | in age order | в порядке истечения срока годности (lew3579) |
gen. | in alignment with the demands of the modern age | в соответствии с запросами современности (Tamerlane) |
gen. | in an age of | в условиях (User) |
gen. | in an age of | в век (User) |
rhetor. | in an age of reason | в эпоху разума (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in an age of reason | в век разума (Alex_Odeychuk) |
scient. | in an age when | в эпоху, когда (A.Rezvov) |
scient. | in an age when | в тот век, когда (A.Rezvov) |
hist. | in an age where | в эпоху (terrorism, drug trafficking and organized crime have merged Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories | в старости он спасался от одиночества в воспоминаниях детства |
Makarov. | in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories | в старости он находил убежище от одиночества в воспоминаниях детства |
Makarov. | in his old age, the king was blessed with three fine daughters | король был уже стариком, когда господь наградил его тремя дочерьми |
Makarov. | in memory I can go back to a very early age | в памяти я могу вернуться назад в раннее детство |
gen. | in memory I can go back to a very early age | в своей памяти я могу возвратиться в раннее детство |
gen. | in one's middle age | средних лет |
gen. | in one's middle age | среднего возраста |
gen. | in old age | в старости (ART Vancouver) |
gen. | in one's old age | в старости лет |
gen. | in one's old age | под старость лет |
gen. | in one's old age | на старости лет |
gen. | in one’s old age | на старости лет |
gen. | in our enlightened age | в наш просвещённый век |
gen. | in our modern age | в современном обществе (ART Vancouver) |
med. | in proportion to age | пропорционально возрасту |
Makarov. | in spite of his advanced age | невзирая на его старость |
gen. | in spite of of his advanced age | невзирая на его старость |
demogr. | in that age group | в этой возрастной группе (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | in the age of | в век (User) |
gen. | in the age of | в условиях (User) |
Игорь Миг | in the age of | в период |
Игорь Миг | in the age of | во времена правления |
Игорь Миг | in the age of | во времена |
gen. | in the age of economic globalization | в условиях глобализации экономики (Alexander Demidov) |
show.biz. | in the age of reality TV | в эпоху реалити-шоу (e.g., in the age of reality TV, entertainment can beat competence in an election // NBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | in the flower of one's age | во цвете лет |
gen. | in the information age | в условиях научно-технической революции (Alexander Demidov) |
Makarov. | in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out" | на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая |
mil. | in the nuclear and space age | в ядерно-космическую эру |
hist., industr. | in the postindustrial age | постиндустриального периода (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the twentieth of her age | ей двадцатый год |
gen. | in the/an age of globalization | в условиях глобализации (bookworm) |
rel., christ. | in Thee, O Lord, have I hoped, let me not be put to shame in the age to come. | на Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. (первая строка Псалма 30) |
inet. | in this age of Internet | в нынешнюю эпоху интернета (Alex_Odeychuk) |
gen. | in this day and age | в современных условиях (Alexander Demidov) |
Gruzovik | in this day and age | в наше с вами время |
gen. | in this day and age | в наше время (AMlingua) |
gen. | in this day and age | в наши дни |
gen. | in this day and age | на нынешнем этапе (AD Alexander Demidov) |
gen. | in this day and age | на современном этапе (AD Alexander Demidov) |
gen. | in this day and age | в наш век (Alexander Demidov) |
Makarov. | in this inquisitive age, when the Alps are crested, and seas fathomed | в наш любопытствующий век люди покорили Альпы и достигли морского дна |
gen. | in this man the age was personified | этот человек был воплощением своего века |
biotechn. | in vitro cell age | клеточный возраст in vitro (peregrin) |
gen. | Ivan and Olga are a year apart in age | иван и Ольга погодки |
Makarov. | keep one's beauty in old age | не утерять с годами красоту |
inf. | kids no more than a year apart in age | погодки (Ваня.В) |
biotechn. | limit for in vitro cell age for production | предельный для производства клеточный возраст in vitro (peregrin) |
gen. | live in an age where | жить во времена, когда (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower | Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже |
med. | mean age of childbearing in the population | средний возраст женщины при рождении ребёнка (jagr6880) |
Makarov. | my daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | моя дочь так хорошо училась, что окончила высшую школу в 16 лет |
gen. | neglect of his children recoiled on him in his old age | в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детях |
Makarov. | nutrients that cause lakes to age rapidly are increasing in U.S. waters | количество биогенных веществ, вызывающих быстрое старение озёр США, непрерывно увеличивается |
gen. | one of a pair of siblings a year apart in age | погодок |
gen. | overrun one's age in growth | быть не по летам высоким |
gen. | overrun one's age in strength | быть не по летам сильным |
Makarov. | pack ice in which floes of different age and form are frozen together | ледяное поле, образовавшееся от смерзания льдин разного возраста и форм |
sport. | participants range in age from to | возраст участников от до (Male and female, riders and participants range in age from early twenties to seventies and even eighties snowleopard) |
gen. | rank in age | быть старше кого-либо по возрасту |
gen. | reach the age of majority in one's jurisdiction of residence | достигать совершеннолетия по законодательству чьей-либо страны (Julchonok) |
Makarov. | relation of structural changes in uterus with advancing age to decrease of reproductive ability | связь возрастных изменений структуры матки со снижением репродуктивной способности |
Makarov. | retain one's beauty in old age | не утерять с годами красоту |
notar. | right to financial security in old age | право на материальное обеспечение в старости |
law | right to maintenance in old age | право на материальное обеспечение в старости |
polit. | right to material security in old age, sickness and disability | право на материальное обеспечение в старости, в случае болезни и потери трудоспособности (ssn) |
Makarov. | she is at that age where she is starting to get interested in boys | она в том возрасте, когда начинают интересоваться мальчиками |
Makarov. | the age we live in | наш век |
gen. | the children ranged in age from two to five years | возраст детей колебался между двумя и пятью годами |
Makarov. | the flight of Gagarin baptized the world into the age of man in space | полёт Гагарина открыл новую космическую эру в развитии человечества |
Makarov. | the treaty is a pillar of arms control in the nuclear age | соглашения – это ключевой момент в вопросах сдерживания вооружений в ядерную эпоху |
gen. | the treaty is a pillar of arms control in the nuclear age | Соглашения-это ключевой момент в вопросах сдерживания вооружений в ядерную эпоху |
Makarov. | though past retirement age he is still active in his profession | хотя он уже достиг пенсионного возраста, он продолжает работать по своей специальности и с полным рабочим днём |
gen. | under-age sex is common in teenagers | подростковый секс-явление весьма распространённое (bigmaxus) |
gen. | up to what age did you live in the country? | до какого возраста вы жили в деревне? |
gen. | upper limit in terms of age | возрастной максимум (The upper limit for a successful IVF implant in terms of age is 42-45 years; M any argue that there should be an age limit on IVF access 'More) |
gen. | up-stroke what age did you live in the country? | до какого возраста вы жили в деревне? |
Makarov. | usher in an age | возвещать о приходе какой-либо эпохи |
Makarov. | usher in the computer age | возвещать о наступлении компьютерной эры |
Makarov. | vary in age | различаться по возрасту |
Makarov. | we allowed for the difference in age | мы должны сделать скидку на разницу в возрасте |
gen. | we must not let them want in their old age | нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали |
bible.term. | well advanced in age | в летах преклонных (browser) |
med. | worldwide trends in population age | мировые тенденции изменения возраста населения (bigmaxus) |
humor. | your age in dog years | Ваш возраст в пересчёте на продолжительность / годы жизни собаки (wiktionary.org Alexander Oshis) |