DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in Russian | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a proponent of a strong, centralized Russian state in foreign and domestic affairsгосударственник (alexamel)
gen.Agency for Human Capital Development in the Russian Far EastАгентство по развитию человеческого капитала на Дальнем Востоке (Ivan Pisarev)
foreig.aff.Agreement between the Republic of Lithuania, the Russian Federation and the Kingdom of Sweden on the Junction Point of the Borders of their Exclusive Economic Zones and Continental Shelf in the Baltic SeaСоглашение между Российской Федерацией, Литовской Республикой и Королевством Швеция о точке стыка границ их исключительных экономических зон и континентального шельфа в Балтийском море
gen.Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful PurposesСоглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov)
gen.Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. (Alexander Demidov)
busin.All matters not covered in this Contract shall be governed by the applicable laws of the Russian FederationПоложения, не урегулированные настоящим договором, регулируются действующим законодательством РФ (Пункт контракта Soulbringer)
lawAll other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
forexallow the currency to fluctuate by 5 percent in either direction against the dollar, the euro and the Russian rubleдопускать колебания курса валюты по отношению к доллару, евро и российскому рублю на 5 процентов в любую сторону (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
mech.eng.All-Russian scientific research institute for standardization and certification in the branch of mechanical engineeringВНИИМАШ (Всероссийский научно – исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении Midnight_Lady)
mech.eng.All-Russian scietific research institute for standardization and certification in the branch of mechanical engineeringВНИИМАШ (Всероссийский научно – исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении Midnight_Lady)
humor.an avid supporter of Russian Special Operation in Ukraine 2022зиганутый (Z = Russian: зет, Russian military vehicles in Ukraine use letter "Z" to distinguish themselves from other forces: зиганутый блогер; зиганутый бронемобиль wikipedia.org)
foreig.aff.Attachй of the Permanent Mission of the Russian Federation to NATO in BrusselsАтташе Постоянного представительства Российской Федерации при НАТО в Брюсселе
avia.authority authorized in Russian civil aviation area in accordance with the established procedureорганом, уполномоченным в области гражданской авиации России в установленном порядке (tina.uchevatkina)
mil., avia.be in service with the Russian Air Forceсостоять на вооружении российских ВВС (о самолетах denghu)
Makarov.be interested in Russian paintingинтересоваться русской живописью
gen.be the representative of above company in Russian territoryбыть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.)
gen.be the representative of above company in Russian territoryбыть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.)
Gruzovik, dial.besom used in Russian bathsбанник
gen.besom used in Russian bathsбанный веник
ecol.Biodiversity Conservation in the Russian Portion of the Altai-Sayan EcoregionСохранение биоразнообразия в российской части Алтае-Саянского экорегиона (triumfov)
lawboth in the Russian Federation and abroadкак в Российской Федерации, так и за её пределами (Elina Semykina)
lawbusiness regulation in Russian Federationгосударственное регулирование предпринимательской деятельности в Российской Федерации (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
tech.captions in Russianсубтитры на русском языке
gen.changes in Russian vocabulary caused by objective changes occurring in the last decades of the 20th centuryобъективные изменения в русской лексике, наблюдавшиеся в последние десятилетия XX века
scient.check the drug products imported into the Russian Federation in order to determination of quality conformance for human useосуществлять проверки ввозимых в Российскую Федерацию лекарственных средств на предмет соответствия качества для медицинского применения (Konstantin 1966)
gen.citadel in old Russian townsкремль
gen.Civil Russian alphabet introduced by Peter the Great in 1707-1710Гражданский шрифт
product.Collection of Methods of Forecasting of Potential Accidents, Catastrophes and Natural Calamities in Russian Emergency Servicesсборник методик по прогнозированию возможных аварий, катастроф, стихийных бедствий в РСЧС (Yeldar Azanbayev)
NATOCommander-in-chief of the Russian Federation Armed ForcesВерховный Главнокомандующий Вооружёнными Силами Российской Федерации (Yeldar Azanbayev)
gen.Concerning Additional Measures for the Strengthening of Financial Discipline in Respect of Settlements with the Pension Fund of the Russian Federationо дополнительных мерах по укреплению платёжной дисциплины по расчётам с Пенсионным фондом Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Compulsory Pension Insurance in the Russian FederationОб обязательном пенсионном страховании в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning Customs Regulation in the Russian Federationо таможенном регулировании в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Employment in the Russian Federationо занятости населения в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Gas Supply in the Russian Federationо газоснабжении в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Investment Activities Carried Out in the Russian Federation in the Form of Capital InvestmentsОб инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных вложений (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning Legal Regulation During the Period of Gradual Constitutional Reform in the Russian Federationо правовом регулировании в период поэтапной конституционной реформы в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Private Detective and Security Activities in the Russian Federationо частной детективной и охранной деятельности в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Railway Transport in the Russian Federationо железнодорожном транспорте в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Retirement Pensions in the Russian Federationо трудовых пенсиях в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Road Funds in the Russian Federationо дорожных фондах в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Social Protection for Disabled Persons in the Russian Federationо социальной защите инвалидов в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Special Economic Zones in the Russian FederationОб особых экономических зонах в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning State Pension Provision in the Russian Federationо государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning State Support for Mass Media and Book Publishing in the Russian Federationо государственной поддержке средств массовой информации и книгоиздания Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning State Support for Small Businesses in the Russian Federationо государственной поддержке малого предпринимательства в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning State Support for Small Entrepreneurship in the Russian Federationо государственной поддержке малого предпринимательства в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning the Development of Small and Medium-Sized Business in the Russian Federationо развитии малого и среднего предпринимательства в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning the Fundamental Principles of Civil Service in the Russian FederationОб основах государственной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning the Fundamental Principles of Public Service in the Russian FederationОб основах государственной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning the Fundamental Principles of the Taxation System in the Russian FederationОб основах налоговой системы в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning the Fundamental Principles of Tourist Activities in the Russian FederationОб основах туристской деятельности в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning the General Principles of the Organization of Local Government in the Russian FederationОб общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning the Investment of Resources for the Financing of the Funded Component of a Retirement Pension in the Russian FederationОб инвестировании средств для финансирования накопительной части трудовой пенсии в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning the Legal Status of Foreign Citizens in the Russian Federationо правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning the Migration Registration of Foreign Citizens and Stateless Persons in the Russian Federationо миграционном учёте иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning the Museum Fund of the Russian Federation and Museums in the Russian Federationо Музейном фонде Российской Федерации и музеях в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning the Organization of Insurance in the Russian FederationОб организации страхового дела в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Concerning the Privatization of State Property and Concerning the Fundamental Principles of the Privatization of Municipal Property in the Russian Federationо приватизации государственного имущества и об основах приватизации муниципального имущества в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning the Social Protection of Disabled Persons in the Russian Federationо социальной защите инвалидов в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning the State Regulation of Tariffs for Electrical and Thermal Energy in the Russian Federationо государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning the Status of Judges in the Russian Federationо статусе судей в Российской Федерации (E&Y)
gen.Concerning Valuation Activities in the Russian FederationОб оценочной деятельности в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
polit.constituent in the Russian Federationсубъект Российской Федерации (Брит.источ. Кунделев)
avia.containing its full legal name in Russianсодержащую его полное фирменное наименование на русском языке (Uchevatkina_Tina)
dipl.Contemporary Russian foreign policy in new world order contextСовременная внешняя политика РФ в контексте нового правопорядка (Дисциплина в Дипломатической Академии РФ regaden)
foreig.aff.Counsellor of the Permanent Mission of the Russian Federation to NATO in BrusselsСоветник Постоянного представительства Российской Федерации при НАТО в Брюсселе
scient.current status and directions for the development of geodetic support in the Russian FederationСовременное состояние и направление развития геодезического обеспечения Российской Федерации (Konstantin 1966)
dipl.Decision making in Russian Federation foreign policyПроцесс принятия внешнеполитических решений в Российской Федерации (Дисциплина в Дипломатической Академии РФ regaden)
Gruzovik, dial.depression for embers (in a Russian hearthзагнета (загнетка)
foreig.aff.Deputy Permanent Representative of the Russian Federation to NATO in BrusselsЗаместитель Постоянного представителя Российской Федерации при НАТО в Брюсселе
foreig.aff.Deputy to SACEUR for Russian Forces in SFORЗаместитель ВГК ОВС НАТО в Европе по российскому воинскому контингенту в СФОР
polit.elections in the Russian Federationвыборы в Российской Федерации
offic.embodied in Constitution of the Russian Federationзакреплённой в Конституции Российской Федерации (Konstantin 1966)
gen.employees of consular institutions of foreign states in the Russian Federationработники консульских учреждений иностранных государств в Российской Федерации (ABelonogov)
lab.law.Employment in accordance with the Russian Federation Labour CodeОформление в соответствии с ТК РФ (Dadarius)
gen.enshrined in the Russian Constitutionгарантированный российской Конституцией (Alexander Demidov)
gen.EU Delegation in the Russian Federationпредставительство ЕС в РФ (Viacheslav Volkov)
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangоскорблять друг друга нецензурными словами
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangпереходить к взаимным оскорблениям с использованием матерных выражений
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangвступить в перепалку с нецензурной бранью
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangматюгаться
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangпосылать друг друга по матери
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangпослать по матери
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangпереходить на мат
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangматершинничать
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangсрамословить
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangбраниться матюгами
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangполивать друг друга помоями
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangобкладывать друг друга матом
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangоскорблять друг друга последними словами
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangоскорблять друг друга матерными словами
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangвыражаться нецензурно
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangобложить друг друга матом
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangлаяться по-матерному
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangсволочиться по-матерному
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangкрыть друг друга по матушке
Игорь Мигexchange abuse in Russian urban slangругаться матом друг на друга
policeexpert in the Russian underworldзнаток российского уголовного подполья (Alex_Odeychuk)
policeexpert in the Russian underworldзнаток воровского мира России (Alex_Odeychuk)
Игорь МигFederal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
Игорь МигFederal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian FederationФедеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года
Игорь МигFederal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian FederationФедеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года
avia.Federal Aviation Regulations for Flights in the Airspace of the Russian FederationФедеральные авиационные правила полётов в воздушном пространстве Российской Федерации (zhvir)
O&G, sakh.Federal Law On Inland Marine Waters, Territorial Sea and Contiguous Zone in the Russian FederationФедеральный закон "О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации"
lawFederal law "On Legal Practice and Advocacy in the Russian Federation"Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" (Федеральный закон от 31.05.2002 N 63-ФЗ (ред. от 02.07.2013) TransRu)
lawFederal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Securityо порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства
lawFederal Law On the Practice of Law and the Bar in the Russian FederationФедеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в РФ" (перевод с сайта Федеральной палаты адвокатов РФ fparf.ru Elikos)
qual.cont.Federal Service for Accreditation in the Russian Federationнациональная служба по аккредитации в Российской Федерации (Himera)
polit.federal special-purpose program for improving legal culture of voters and election administrators in the Russian Federationфедеральная целевая программа повышения правовой культуры избирателей и организаторов выборов в Российской Федерации
GOST.Federal State Unitary Enterprise "All-Russian Research Institute for Standardization and Certification in Machine Building Industry"Федеральным государственным унитарным предприятием "Всероссийский научно-исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении" (ФГУП "ВНИИНМАШ"; FSUE "VNIINMASH" V.Sok)
lawFederal technical re-equipment and development program for Russian metallurgy industry in 1993-2000, approved by the Enactment of the Government of the Russian Federation of 24.01.94 no. 41Федеральная программа технического перевооружения и развития металлургии России на 1993-2000 гг. одобренная постановлением Правительства Российской Федерации от 24.01.94 г. N 41
Gruzovikfinish taking a steam bath (in Russian bathsдопариваться (impf допариться)
foreig.aff.First Secretary of the Permanent Mission of the Russian Federation to NATO in BrusselsПервый секретарь Постоянного представительства Российской Федерации при НАТО в Брюсселе
ling.fluent in Russianсвободно говорящий на русском языке (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.fluent in Russianсвободно владеющий русским (MDuser)
avia.FOCC based on laws of the Russian Federation in its operationsв своей деятельности ЦУП руководствуется законодательством Российской Федерации (tina.uchevatkina)
avia.for providing capability for methodological recommendations to agencies authorized in Russian Federation civil aviationдля обеспечения соответствия методическим рекомендациям органов уполномоченных в области гражданской авиации РФ
gen.foreign citizen who is legally present in the Russian Federationзаконно находящийся в Российской Федерации иностранный гражданин (ABelonogov)
gen.foreign citizen who is permanently resident in the Russian Federationпостоянно проживающий в Российской Федерации иностранный гражданин (ABelonogov)
gen.foreign citizen who is temporarily resident in the Russian Federationвременно проживающий в Российской Федерации иностранный гражданин (ABelonogov)
gen.foreign citizen who is temporarily staying in the Russian Federationвременно пребывающий в Российской Федерации иностранный гражданин (ABelonogov)
gen.foreign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federationиностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерации (ABelonogov)
gen.fortress in old Russian townsкремль
st.exch.futures and options market in the Russian Trade SystemФОРТС (рынок фьючерсов и опционов в Российской торговой системе xenga)
Игорь Мигget a master's degree in Russian Studiesполучить диплом об окончании учёбы на факультете востоковедения (западного ВУЗа)
Игорь Мигget a master's degree in Russian Studiesокончить университет по специальности "советология"
Игорь Мигget a master's degree in Russian Studiesполучить диплом по специальности "советология"
ling.get by in Russianпользоваться русским языком (theguardian.com Alex_Odeychuk)
ling.get by in Russianговорить на русском языке (theguardian.com Alex_Odeychuk)
ling.get by in Russianобщаться на русском языке (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.Government Commission on Monitoring Foreign Investment in the Russian FederationПравительственная комиссия по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской Федерации (Согласно оф. сайту Правительства Российской Федерации -  government.ru aldrignedigen)
lawGovernmental Commission for Control over Foreign Investment in the Russian FederationПравительственная комиссия по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской Федерации (Eoghan Connolly)
lawhave a tax registration in Russian Federationсостоять на учёте в налоговых органах Российской Федерации в качестве налогоплательщика (viviannen)
lawhaving a permanent representative office in Russian Federationс постоянным представительством на территории Российской Федерации (Leonid Dzhepko)
gen.he had a BA in Russianон имеет степень бакалавра по русскому языку
gen.he had a Bachelor of Arts in Russianон имеет степень бакалавра по русскому языку
gen.he has a BA in Russianон имеет степень бакалавра по русскому языку
gen.he has a Bachelor of Arts in Russianон имеет степень бакалавра по русскому языку
Makarov.he is unstudied in Russianон не знает русского языка
gen.he lectures in Russianон читает лекции по русскому языку
gen.he said it in Russianон сказал это по-русски
Makarov.he sang songs in a macaroni of Russian and Englishон пел песни на смеси русского и английского
gen.he wrote in Russianон писал по-русски
gen.High Commissioner for Human Rights in the Russian FederationУполномоченный по правам человека в Российской федерации (anastasia.my)
R&D.Humanities Research in the Russian Far EastГуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке (рецензируемый научных журнал, публикуемый Дальневосточным федеральным университетом (Владивосток) Ivan Pisarev)
gen.I have difficulty expressing myself in Russianмне трудно объясняться по-русски
gen.in accordance with the legislation of the Russian Federationв соответствии с законодательством Российской Федерации (ABelonogov)
insur.in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federationв порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий)
lawin accordance with_Russian legislationв соответствии с законодательством российской федерации (NaNa*)
busin.in both Russian and Englishи по-русски, и по-английски
busin.in case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail.в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силу
lawin case of difference between Russian and English versions preference is assigned for English versionв случае несоответствия между текстом на русском языке и текстом на английском языке приоритет отдаётся тексту на английском языке
lawin case of discrepancies between the texts of the Agreement in Russian and English languages, the text of the Agreement in Russian language shall governпри возникновении разногласий между англоязычной и русскоязычной частями договора, преимущество имеет русскоязычная его часть
notar.in case of divergence in interpretation, the Russian text will prevailв случае разночтений, превалирует текст на русском языке
archit.in neo-Russian styleв псевдорусском стиле (of architecture denghu)
gen.in Russianпо-русски (=на русском языке)
softw.in Russianрусифицированный (sissoko)
gen.in Russianна русском языке (ABelonogov)
gen.in Russianпо-русски
gen.in Russian provincesв регионах России (The Russian Interior Ministry said 265,000 people attended 240 mass protests in Russian provinces east of the Urals, two time zones east of ... BBC Alexander Demidov)
Игорь Мигin Russian serviceна вооружении у России
gen.in the case of dispute between the parties or in the case of discrepancy between the English original and the Russian version, the English original shall always prevail and have precedence over the Russian translationв случае споров между сторонами и расхождений в чтении в русском и английском вариантах, английская версия, имеет приоритет над русским переводом (Krokodil Schnappi)
bank.in the currency of the Russian Federationв валюте Российской Федерации ('More, Анна Ф Bema)
busin.in the English and Russian languagesна английском и русском языках
lawin the event of violation of the Russian Federation laws concerning the advertisement by the Contractorв случае нарушения Исполнителем законодательства РФ о рекламе (Konstantin 1966)
lawin the joint jurisdiction of the Russian Federation and the subjects of the Russian Federationв совместном владении Российской Федерации и субъектов Российской Федерации (ksuh)
lawin the jurisdiction of the Russian Federationв ведении Российской Федерации (ksuh)
gen.in the name of the Russian FederationИменем Российской Федерации
gen.in the Russian and English languageна русском и английском языках (Alexander Demidov)
geogr.in the Russian city of Permв российском городе Пермь (Washington Post Alex_Odeychuk)
geogr.in the Russian Far Eastна Дальнем Востоке России (Alex_Odeychuk)
busin.in the Russian languageна русском языке (Johnny Bravo)
gen.in the Russian mannerна русский манер
gen.in the Russian mannerна русский лад
geol.in the Russian sector of the Barents Sea, in the Russian Barents Sea, on the Russian sideв российском секторе (Баренцева моря ArcticFox)
gen.in the Russian styleпо-русски
gen.так, как это характерно для жителей России, русских in the Russian styleпо-русски
avia.in the territory of the Russian Federation and abroadна территории РФ и за границей (Uchevatkina_Tina)
Игорь Мигin the White Russian emigrant worldв среде белой эмиграции
gen.in this painting Federov masterfully conveys the home atmosphere of an impoverished Russian noblemanв этой картине Федотов мастерски передаёт атмосферу дома обедневшего русского дворянина
gen.Included in the Uniform State Register of Enterprises and Organizations of the Main Interregional Center of the Russian State Statistics CommitteeУчтено в составе ЕГРПО ГМЦ Госкомстата России (USREO of MIC of Russian GOSKOMSTAT anyname1)
gen.income of foreign organizations which is not associated with activities carried out in the Russian Federation through a permanent establishmentдоходы иностранных организаций, не связанные с деятельностью в Российской Федерации через постоянное представительство (ABelonogov)
O&G, sakh.increase gas transfer to the Russian party in respect of royalty paymentsувеличение объёма газа, передаваемого российской стороне в уплату роялти
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
gen.it is written in Russianэто написано по-русски
fisheryJoint Russian-Chinese Commission for Cooperation in the Field of FisheriesСмешанная российско-китайская комиссия по сотрудничеству в области рыбного хозяйства (Ying)
org.name.Liaison Office in the Russian Federation, MoscowБюро по связи в Российской Федерации, Москва
lawMain Investigations Directorate of the Main Directorate of the Ministry of the Interior of the Russian Federation in MoscowГСУ ГУ МВД России по г. Москве (Translation_Corporation)
gen.make oneself understood in Russianобъясниться по-русски
Gruzovikmake oneself understood in Russianобъясняться по-русски
Makarov.many nationalities in the Russian Federation use Cyrillicмногие народности Российской Федерации пользуются русскими буквами
Makarov.many nationalities in the Russian Federation use Cyrillicмногие народности Российской Федерации пользуются русским шрифтом
ed.master's degree in Russian language, literature and translationдиплом магистра по специальности "русский язык, литература и перевод" (Alex_Odeychuk)
ed.master's degree in Russian language, literature and translationстепень магистра по специальности "русский язык, литература и перевод" (Alex_Odeychuk)
foreig.aff.Military Representative of the Ministry of Defence of the Russian Federation to SHAPE for Russian Forces in KFORВоенный представитель Министерства обороны Российской Федерации при штабе ВГК ОВС НАТО в Европе по российскому воинскому контингенту в СДК.
gen.name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918и десятеричное
Gruzovik, ling.name of the letter и in old Russian orthographyи восьмеричное
gen.name of the letter и in old Russian orthographyи восьмеричное
lawno breach of laws of the Russian Federation in respect of advertisements distributionсоблюдение законодательства о рекламе РФ в части распространения рекламы (Konstantin 1966)
cartogr.normative legal acts of the Russian Federation in the area of topographic and geodetic supportнормативно-правовые акты РФ в области топографо-геодезического обеспечения (Konstantin 1966)
Gruzovik, obs.Old Church Slavonic expressions in the Russian languageславянщизна (= славянщина)
Gruzovik, obs.Old Church Slavonic expressions in the Russian languageславянщина
gen.Ombudsman for Human Rights in the Russian FederationУполномоченный по правам человека в Российской Федерации (TatianaE)
offic.on a democratic foundation embodied in Constitution of the Russian Federationна демократической основе, закреплённой в Конституции Российской Федерации (Konstantin 1966)
bank.on Appraisal Activity in the Russian FederationОб оценочной деятельности в РФ (inn)
gen.on Compulsory Medical Insurance in the Russian FederationОб обязательном медицинском страховании в Российской Федерации (Mongolian_spy)
law, copyr.on Customs Regulation in the Russian Federationо таможенном регулировании в Российской Федерации
lawon fundamental healthcare principles in the Russian FederationОб основах охраны здоровья граждан в Российской Федерации (ФЗ-30 Ginger_Jane)
lawon Labour Pensions in the Russian Federationо трудовых пенсиях в Российской Федерации (host.ru)
gen.on Motorroads and Road Activities in the Russian Federation and Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian FederationОб автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации (V.Lomaev)
account.on Organization of Insurance Activities in the Russian FederationОб организации страхового дела в РФ (Andrew052)
lawOn Private Detective and Security Activity in the Russian FederationО частной детективной и охранной деятельности в Российской Федерации (от 11-03-1992 ¹ 2487-I. С изменениями от 21 марта 2002 г., 10 января 2003 г)
gen.on State Pensions in the Russian Federationо государственных пенсиях в Российской Федерации (E&Y)
lawon State Regulation of Tariffs for Electric and Thermal Energy in the Russian FederationФЗ "О государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской Федерации" (Федеральный закон от 14 апреля 1995 г. ¹ 41-ФЗ; Federal Law as of April 14, 1995 No. 41-FZ fstrf.ru SergeyL)
lawon the State Pension Provision in the Russian Federationо государственном пенсионном обеспечении в РФ
lawOther document in accordance with Russian Federation lawsИной документ в соответствии с законодательством Российской Федерации (Konstantin 1966)
gen.party hosting a foreign citizen or stateless person in the Russian Federationсторона, принимающая иностранного гражданина или лицо без гражданства в Российской Федерации (ABelonogov)
gen.persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federationлица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации (ABelonogov)
gen.Plenipotentiary on Human Rights in the Russian FederationУполномоченный по правам человека в Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
O&G, sakh.prepare a contract in both an English and Russian versionготовить составлять контракт на английском и русском языках
O&Gprepare a contract in both the English and the Russian languagesсоставлять контракт на английском и русском языках
O&Gprepare a contract in both the English and the Russian languagesготовить контракт на английском и русском языках
gen.problem management assessment in the Russian Federationпроблемы оценки управления в рф (serhz samsono)
lawproblems of legal regulation for the waste treatment for production and consumption during the development of hydrocarbon deposits in Russian Federationпроблемы правового регулирования обращения с отходами производства и потребления при разработке месторождений углеводородного сырья в Российской Федерации (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран" и находящихся на сайте classes.ru Konstantin 1966)
gen.proficient in Russianсвободно владеющий русским (MDuser)
Gruzovik, ling.pronounce unstressed "о" as "а" in Russian wordsакать
gen.pronounce unstressed "о" as "а" in Russian wordsакать
Makarov.pronounce unstressed "o" as "о" in Russian wordsокать
Gruzovik, ling.pronounce unstressed "o" as "o" in Russian wordsокать
gen.pronounce unstressed "o" as "o" in Russian wordsокать
Makarov.protected nature areas in Russian Arcticохраняемые природные территории в российской Арктике
construct.provide manual in Russianпредоставлять инструкцию на русском языке
gen.Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian FederationВременное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.Pushkin occupies a particular place in Russian literatureПушкин занимает особое место в русской литературе
gen.reader in Russian Literatureдоцент кафедры русской литературы (Anglophile)
polit.referendum in a subject of the Russian Federationреферендум субъекта Российской Федерации
polit.referendum in the Russian Federationреферендум Российской Федерации
polit.regional bodies in charge of registration of Russian citizens at the place of residenceорганы регистрационного учёта граждан Российской Федерации по месту жительства
account.Regulations for Accounting and Reporting in the Russian FederationПоложение по ведению бухгалтерского учёта и бухгалтерской отчётности в Российской Федерации (приказ Минфина РФ № 34н от 29.07.1998 г. Ying)
avia.Regulations on Civil Aircraft Accident and Incident Investigations in the Russian FederationПРАПИ (zhvir)
O&G, sakh.Report on the utilization of Russian enterprises in connection with each ProjectОтчёт об участии предприятий российской промышленности в работах по каждому Проекту (PSA Sakhalin Energy)
gen.residency in the Russian Federationпребывание на территории Российской Федерации (An alien's period of residency in the United States must have an official starting date and ending date. ... dream came true when President Barack Obama signed into law a rare private bill granting him permanent residency in the Unites States.- АД Alexander Demidov)
lawReview of Russian Commercial Court practice in proceedings involving foreign entitiesПрактика рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц (yevgeniya-12)
dipl.Russian ambassador in Londonпосол России в Лондоне (Washington Post Alex_Odeychuk)
med.Russian Association of ultrasound diagnostics specialists in medicineРАСУДМ (Российская ассоциация специалистов ультразвуковой диагностики в медицине Irina131769)
dipl.Russian embassy in Londonпосольство России в Лондоне (Alex_Odeychuk)
forestr.Russian Institute of Continuous Education in ForestryВсероссийский институт повышения квалификации специалистов и руководителей лесного хозяйства (MichaelBurov)
forestr.Russian Institute of Continuous Education in ForestryВИПКЛХ (MichaelBurov)
forestr.Russian Institute of Continuous Education in ForestryИнститут повышения квалификации специалистов и руководителей лесного хозяйства (MichaelBurov)
gen.Russian is studied in England nowсейчас в Англии изучают русский язык
rel., christ.Russian Orthodox Church in ExileРусская православная церковь в изгнании
ed.Russian Orthodox Church Participation in the Russian Historyроль русской православной церкви в истории России (дисциплина в дипломе МГУПС inguz)
oncol.Russian Society of oncologists-specialists in reproductive system tumorsОбщество специалистов онкологов по опухолям органов репродуктивной системы (ncagip.ru vdengin)
gen.Russian-Chinese Chamber for Facilitating Trade in Machinery and Innovative ProductsРоссийско-Китайская палата по содействию торговле машинно-технической и инновационной продукцией (Alexander Demidov)
foreig.aff.Second Secretary of the Permanent Mission of the Russian Federation to NATO in BrusselsВторой секретарь Постоянного представительства Российской Федерации при НАТО в Брюсселе
gen.see more info in Russian here http://videomount.blogspot.com/2008/06/blog-post_9568.htmlпараллельный монтаж (blogspot.com Tanya Gesse)
gen.service in the Armed Forces of the Russian Federationслужба в Вооружённых Силах Российской Федерации (ABelonogov)
Makarov.she is engaged in research on Russian historyона занимается исследованиями по русской истории
Makarov.she tells it to you in plain Russianона говорит тебе это простым русским языком
Gruzovik, obs.smoke hole (in a Russian hutдымволок (дымоволок)
gen.speak in heavily-accented Russianговорить на русском с сильным акцентом (ArcticFox)
Gruzovik, obs.specialist in Russian philologyруссист (= русист)
gen.specialist in Russian philologyрусист (Anglophile)
gen.specialist in the Russian languageрусист
O&G, sakh.split of royalty payments between the Sakhalin oblast and the Russian federation specified in the psaустановленный в Срп порядком распределения платежей роялти между Сахалинской областью и российской федерацией
O&G, sahk.r., formalState Department for Communications in the Russian FederationГлавное управление государственного надзора за связью в РФ (при Государственном комитете РФ по телекоммуникациям, ГлавГосСвязьНадзор, GlavGosSviasNadzor Ivanov M.)
gen.State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economyГосударственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov)
gen.State Programme of Support for the Resettlement in the Russian Federation of Compatriots Residing AbroadГосударственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом (E&Y ABelonogov)
gen.State Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian FederationГосударственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.studies in Russian historyочерки русской истории
gen.success in RussianУспех по-русски (Nina44)
ling.switch to speak in Russianперейти на русский язык (во время разговора theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.talk in broken Russianговорить на ломаном русском языке
gen.teach a course in Russian historyпрочитать курс русской историй
gen.teach a course in Russian historyчитать курс русской историй
gen.teach a course in Russian historyпрочесть курс русской историй
gen.19th century policeman in the Russian Empireгородовой (Matrena)
lawthe Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the PartiesДоговор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон
hist.the Allied Intervention in the Russian Civil Warиностранная интервенция против Советской России (1918-20 denghu)
lawthe Customer is completely responsible for the breach of legislation of the Russian Federation in respect of the Advertising aids contentЗаказчик полностью несёт ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации в части содержания Рекламных материалов
gen.the film is dubbed in Russianфильм дублирован на русский язык
Makarov.the great master of Aesopian language in Russian literature is Saltykovвеликим мастером эзопова языка в русской литературе был Салтыков
lawthe Parties incur a liability as statutorily required in the Russian FederationСтороны несут ответственность в порядке, предусмотренном законодательством России
gen.the problem of assessing the effectiveness of state and municipal government in the Russian Federationгосударственное и региональное управление (serhz samsono)
gen.the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in Franceстремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus)
gen.the Russian Center for Training in Election Technologies under the Central Election Commission of the Russian FederationРоссийский центр обучения избирательным технологиям при Центральной избирательной комиссии Российской Федерации
gen.the Russian Federal Surveillance Service for Compliance with the Law in Mass Communications and Cultural Heritage ProtectionФедеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия (Росохранкультура denghu)
gen.the Russian Federal Surveillance Service for Compliance with the Law in Mass Communications and Cultural Heritage ProtectionРосохранкультура (Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия denghu)
lawthe Russian Federation legislation currently in forceдействующее законодательство Российской Федерации (FL1977)
Makarov.the Russian team won the sabre event in the latest Olympicsкоманда России выиграла соревнования по фехтованию на саблях на последних Олимпийских играх
gen.there are some differences in the category of number between English and Russian nounsимеются различия в категории числа между существительным в английском и русском языках
busin.these minutes will be issued in both English and Russian and if agreed will be signed by both partiesпротоколы будут оформляться как на русском, так и на английском языках и, по согласованию, подписываться обеими сторонами
foreig.aff.Third Secretary of the Permanent Mission of the Russian Federation to NATO in BrusselsТретий секретарь Постоянного представительства Российской Федерации при НАТО в Брюсселе
lawthis Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractorнастоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю
softw.this document contain text in Russian which isn't being proofedдокумент содержит текст на русском языке, для которого не выполнялась проверка грамматики и орфографии (Alex_Odeychuk)
gen.this word has no direct equivalent in Russianэто слово не имеет прямого соответствия в русском языке
tech.titles in Russianтитры на русском языке
gen.tower in old Russian mansions where women were kept in seclusionтерем
lawTreaty between the United States of Amercia and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal MatterДоговор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам (state.gov andrew_egroups)
lawTreaty between the United States of America and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal MattersДоговор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам (andrew_egroups)
gen.visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federationвиза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov)
gen.what do you call this in Russian?как это по-русски?
gen.what do you call this in Russian?как это называется по-русски?
gen.what is that called in Russian?как это называется по-русски?
gen.which is expressed in monetary units of the Russian Federationвыраженный в денежных единицах Российской Федерации (ABelonogov)
gen.who is permanently resident in the Russian Federationпостоянно проживающий в Российской Федерации (ABelonogov)
gen.who is temporarily resident in the Russian Federationвременно проживающий в Российской Федерации (ABelonogov)
gen.who permanently resides in the Russian Federationпостоянно проживающий в Российской Федерации (ABelonogov)
gen.will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partnersбыть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами (Спиридонов Н.В.)
gen.write in Russianписать по-русски
gen.written in Russianнаписано по-русски (kee46)