DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Slang containing in | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ace in the holeкарта-туз, лежащая на столе изображением вниз
ace in the holeскрытое преимущество
ace in the holeкозырь
ace in the holeаргумент, используемый в случаях необходимости с целью избежать поражения и стать победителем в каком-либо деле
act in a non-cognitive modeделать что-либо "на автомате" (SAKHstasia)
act in a non-cognitive modeдействовать автоматически (SAKHstasia)
add in the mixдобавить до кучи (VLZ_58)
an underground outlet trading in home-brewed boozeточка
ants in one's pantsкак на иголках (During the match Jane's got ants in her pants shouting and twisting all over. == Во время матча Джейн словно на иголках сидела. Она то и дело крутилась и вопила как сумасшедшая.)
ants in one's pantsнервозность
ants in one's pantsповышенная активность
ants in one's pantsбеспокойство
babe in the woodsсловно с Луны свалившись (Yeldar Azanbayev)
babe in the woodsкак ребёнок (Yeldar Azanbayev)
babe in the woodsнезнакомое место (Yeldar Azanbayev)
babe in the woodsоказаться в незнакомой обстановке (Yeldar Azanbayev)
babe in the woodsсловно с Луны свалиться (т.е. совсем не знать, что делать: The place around us was strange, we stood as babes in the wood. == "Место было незнакомое, - рассказывает Тимоти Тимпсон о своём первом дне на земле Вьетнама под флагом US. - И мы стояли как бараны, словно с Луны свалились".)
back in the blackснова в прибыли (Beforeyouaccuseme)
back in the saddleбыть открытым для отношений (mica2007)
back in the saddleбыть в поиске партнёра (mica2007)
bask in the sunпочивать на лаврах
be crazy in loveсходить с ума от любви
be in a bindнаходиться в труднейшем положении
be in a birthing modeбыть беременной (pfedorov)
be in a driver seatконтролировать
be in a fixбыть в затруднительном положении
be in a saddleправить
be in a stuporтупить (ptyashka)
be in a three-wayзаниматься сексом с двумя партнёрами (inn)
be in a tough spotпопасть
be in a whole mess of troubleбыть в полной жопе (bigmaxus)
be in and out in no timeмотнуться по-быстрому (4uzhoj)
be in blinkersбыть в шорах (о человеке)
be in blinkersбыть в шорах (о человеке)
be in cahootsдействовать совместно
be in cahootsдействовать сообща
be into, one's cupsизрядно выпить (mangcorn)
be into, one's cupsбыть навеселе (mangcorn)
be in deep shitиметь большие проблемы, "влипнуть", "попасть" (на бабки, в непонятное, в дерьмо и т.п.; Пример: "Ну ты попал, парень!" – "you are in deep shit pal" thefreedictionary.com Dorian Roman)
be in deep shitиметь большие проблемы, "влипнуть", "попасть" (Пример: "Ну ты попал, парень!" – "you are in deep shit pal" на бабки, в непонятное, в дерьмо и т.п. thefreedictionary.com Dorian Roman)
be in luckфартнуть (semelfactive of фартить)
be in luckпофартить
be in luckфартить (вариант требует замены конструкции)
be in on the game"раскусить" (понять, в чём дело: I think they know that we're in on the game but they can't do anything about it. ART Vancouver)
be in orbitбыть на седьмом небе (Anglophile)
be in pitchпопадать в трудную ситуацию (qwarty)
be in pitchоказываться в сложном положении (qwarty)
be in shamblesпотерпеть крах (букв. в обломках)
be in someone's shoesбыть на месте другого
be in the loony binлежать в психбольнице (Andrey Truhachev)
be in the loony binлежать в дурдоме (Andrey Truhachev)
be in the loony binпребывать в психбольнице (Andrey Truhachev)
be in the loony binлежать в психушке (Andrey Truhachev)
be in the loony binпребывать в психушке (Andrey Truhachev)
be in the outsбыть не в ладах (Enrica)
be in the outsне ладить (Enrica)
be in the saddleруководить
be in the sudsбыть в затруднении
be in the sudsбыть в замешательстве
be in the tank forтопить за (to be in the tank for someone – топить за кого-то; горячо поддерживать (кандидата, президента и т.д.) synth)
be in the windподвыпить
be no longer in one's first youthбыть не первой молодости
be out in left fieldзаблуждаться
be out in left fieldбыть чудным (alia20)
be put in the family wayобрюхатиться (MichaelBurov)
be put in the family wayобрюхатеть (MichaelBurov)
be retired in placeпросиживать штаны в ожидании пенсии (thefreedictionary.com DmSin)
be shot down in flamesполучить отставку
be shot down in flamesполучить отпор
be shot down in flamesпотерпеть неудачу в любви
be shot down in flamesполучить нагоняй
be shot down in flamesполучить взбучку
be stuck in a rutзастрять в привычной колее (Vishera)
be up to one's eyes in somethingбыть по уши в (чем-либо; today i`m up to my eyes in work – сегодня я по уши в работе)
bee in bonnetблажь (Yeldar Azanbayev)
bee in bonnetшиза (Yeldar Azanbayev)
bee in bonnetдурацкая идея (Yeldar Azanbayev)
bee in bonnetшлея под хвост (Yeldar Azanbayev)
bee in bonnetшиза ("You are talking nothing but California trip! What the bee in your bonnet about this California trip!" == "Ты только и говоришь, что о поездке в Калифорнию! И сдалась тебе эта поездка!")
bee in one's bonnetблажь
bee in one's bonnetдурацкая идея
bee in one's bonnetшиза ("You are talking nothing but California trip! What the bee in your bonnet about this California trip!" == "Ты только и говоришь, что о поездке в Калифорнию! И сдалась тебе эта поездка!")
bee in one's bonnetшлея под хвост
best-in-classтоповый (SirReal)
bla-bla in the airболтать попусту, пустозвонить (Bobrovska)
blood in, blood outкровь за вход, кровь за выход (When a person becomes a member of a certain gang they must kill a designated person in order to join said gang (blood in) and the only way out of the gang is to die (blood out): "Why can't Juan get out of the hood?" – "The only way out is death, his gang is blood in blood out." urbandictionary.com Dominator_Salvator)
blowed-in-the-glassпервоклассный алкогольный напиток
blowed-in-the-glassвысококачественный алкогольный напиток
blue in the faceбледный от усталости истощения (Interex)
born with a silver spoon in one's mouthжить как у Христа за пазухой
born with a silver spoon in one's mouthродиться в рубашке
both sheets in the windпьяный (She's both sheets in the wind at the moment. В данный момент она пьяна. Interex)
boys in the back-roomполитиканы и их окружение
boys in the backroomхитрые и умные политики и их окружение
break in a halfразламываться пополам (Damirules)
break in halfразламываться пополам (Damirules)
bug in one's earнавязчивый план
bug in one's earсекрет или конфиденциальная информация, кажущаяся кому-то правдивой
bug in one's earслухи
bug in one's earнавязчивая идея
build castles in Spainстроить воздушные замки (Для американцев "строить воздушные замки" - это все равно что возводить дворцы в Испании. Видимо, в Испании очень уж невыгодно заниматься операциями с недвижимостью. Или американцы считают, что это - самая отдаленная от Америки страна?)
build castles in the airстроить воздушные замки (Для американцев "строить воздушные замки" - это все равно что возводить дворцы в Испании. Видимо, в Испании очень уж невыгодно заниматься операциями с недвижимостью. Или американцы считают, что это - самая отдаленная от Америки страна?)
bull in a china shopмедведь в посудной лавке ("Мы поручили освобождение заложников и обезвреживание бандитов комиссару Ле Пешену, - докладывает полицейский, - but he worked out as a bull in the china shop". == "...Но он сработал как слон: разгромил весь бар, а освободил лишь половину заложников и всю банду упустил".)
bull in a china shopслон в посудной лавке ("Мы поручили освобождение заложников и обезвреживание бандитов комиссару Ле Пешену, - докладывает полицейский, - but he worked out as a bull in the china shop". == "...Но он сработал как слон: разгромил весь бар, а освободил лишь половину заложников и всю банду упустил".)
butterflies in the stomachмурашки бегают
butterflies in the stomachни жив, ни мёртв (Такое бывает, например, когда идёшь на экзамен не до конца подготовленным.)
butterflies in the stomachкошки скребут
can't carry a tune in a bucketсовершенно не уметь петь (collegia)
cards which are not counted in adding up the points in certain card gamesжир
carry in your armsтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
carry in your handsтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому: имея свой, оборудованный кондиционером автомобиль в жаркой южной стране, ты можешь посадить жену с ребенком в машину, покупки сложить в багажник, и не мучать свой мозг по поводу того, как тебе тараканить на себе из торгового центра покупки домой, когда на улице жара +47 по Цельсию. Alex_Odeychuk)
cash in onвоспользоваться шансом (Не cashed in on great interest in the New York Rangers and sold many team's T-shirts. == Воспользовавшись большим интересом к клубу "Нью-йоркские рейнджеры", он продал много маек с эмблемой клуба.)
cash in one's chipsоткинуть копыта (Rip-off Jack escaped but was shot through and knew that he was going to cash in his chips very soon. == Джек-грабитель ушёл от погони, но его прострелили и он знал, что долго не протянет.)
catch someone up in trafficувидеть кого-то и неожиданно напасть на глазах у всех (сленг уличных банд Чикаго aka Chiraq chiefcanelo)
choke choke in choke upедва не заплакать от волнения
choke choke in choke upприказ прекратить разговор, беседу
cold day in a hellникогда
cold in handпустой карман
cold in handотсутствие денег
collapse in a heapвырубиться (Anglophile)
Come in and take a load off your feetРасполагайся (Interex)
Come in and take a load off your feetБудь как дома (Interex)
come out in the washразберёмся по ходу дела (Interex)
dead in the waterнеподвижный, застрявший (Interex)
dead in the waterв состоянии глубокого кризиса
deal in coalкрутящийся вокруг негров (о белом)
deal in coalимеющий дела с неграми
deal in stolen goodsбарыжничать
deer in the headlightsолень на шоссе в свете фар (if someone has just been discovered doing something wrong (АБ) Berezitsky)
dick in my handне иметь необходимых ресурсов для выполнения работы (A phrase used to express an individual's lack of resources, opportunities, prospects, options, etc. BRUNDOV)
D.I.D.O."dreck in, dreck out"Что посеешь, то пожнёшь
do someone's in the buttотодрать прямо в задницу (Johnny Bravo)
do in the eyeпакостить
docs-in-a-boxпункт медпомощи в торговом центре (Interex)
does the bear shit in the woods?и ежу понятно (yashenka)
dog-in-the-mangerсобака на сене
double in brassспособность делать одновременно две разные вещи
down in the dumpsмрачный (adv.phr)
down in the dumpsгрустный (adv.phr)
down in the dumpsв унынии (adv.phr)
down in the kitchenвключить первую скорость
drag in your ropeтихо!
drink alcohol in order to celebrateобмыть (ozmikal)
Drunk in Loveопьяненный любовью (stomy)
engage in sexual intercourseбарать
engage in smugglingконтрабасить (Anglophile)
explain in layman's termsобъяснить на пальцах (Damirules)
eyes like pissholes in the snowзаплывшие от пьянки глаза (Technical)
fail in some wayкосячить (dookie)
father-in-lawбаштай
feel a vacuum in the lower regionпод ложечкой сосёт
feel like ten pounds of shit in a five-pound bagчувствовать себя скверно (VLZ_58)
fire in the wireтреск в эфире (Himera)
fly in the faceпротиворечить
fly in the faceидти вразрез
flying in the redлетать в сложных метеорологических условиях (aviation slang, from Air Scoop Journal Oleksandr Spirin)
foot-in-mouth diseaseнедержание речи
foot-in-mouth diseaseболтовня
foot-in-mouth diseaseиногда лучше жевать, чем говорить (могу предложить такой вариант перевода идиомы snowleopard)
for crying in a bucket!Боже мой!
for crying in a bucket!Господи!
four sheets in the windпьяный
frog in the throatосиплость (КГА)
frog in the throatхрипота (КГА)
get have a broom in up one's tail assработать как полагается
get have a broom in up one's tail assбыть примерным работником
get ass in a slingочко заиграло (Yeldar Azanbayev)
get ass in a slingочко сжалось (Yeldar Azanbayev)
get one's bowels in an uproarстановиться излишне возбуждённым или восхищённым (Cool it! Do not get your bowels in an uproar. Успокойся! Не надо становиться слишком возбуждённым. Interex)
get in a latherзагоняться (SirReal)
get in a shitload of troubleпопасть по-крупному (It’s just going to get you guys in a shitload of trouble. 4uzhoj)
get in badвлезать в неприятности (Interex)
get in Dutchпопасть (навлечь на себя неприятности; to get in Dutch – to get in trouble: I got in Dutch with Teresa when she noticed 497 calls to Raquel on my phone bill urbandictionary.com Dominator_Salvator)
get in one's hairраздражать
get in one's hairпомешать
get in one's hairнадоедать
get in one's hairбеспокоить
get in the grooveсвыкаться с чем-либо (Interex)
get in the grooveсрабатываться с кем-либо (Interex)
get in the grooveпривыкать к чему-либо (Interex)
get in the mixидти на вечеринку (You gettin in the mix tonight? VLZ_58)
get in the neckбыть отвергнутым
get in the neckполучать отказ
get in the neckбыть преданным другом
get in the neckбыть изгнанным с работы
get in troubleпопасть (в знач. "навлечь на себя неприятности") It's just going to get you guys in a shitload of trouble. 4uzhoj)
get it in the neckогребать (получать выговор 4uzhoj)
get it in the neckогрести (получить выговор 4uzhoj)
get it in the neckотгребать (4uzhoj)
get one's ass in a slingочко заиграло (Морской пехотинец Тимоти Тимпсон вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling..." == "Мы увидели приближающихся 'чарли' [вьетнамцев], и, если честно, моё очко немного сжалось".)
get one's ass in a slingочко сжалось (Морской пехотинец Тимоти Тимпсон вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling..." == "Мы увидели приближающихся 'чарли' [вьетнамцев], и, если честно, моё очко немного сжалось".)
get out in the bushвыбираться на природу (Hand Grenade)
get out in the open"выложить" (get all that baggage you've been lugging around out in the open – "выложить" весь "багаж", который вы тащили teterevaann)
get one's panties in a bunchзагоняться (plushkina)
get one's panties in the bunchлезть в бутылку (plushkina)
get one's panties in the bunchссать кипятком (из-за чего-либо plushkina)
get up in the morning and put him to bed at nightпасти
get up in the morning and put him to bed at nightвыслеживать
getting in onшпили-вили (SirReal)
getting on in yearsне первый раз замужем (Yeldar Azanbayev)
ghost in the machineлитературный раб (a modern slang term, emphasizing the writer's hidden and anonymous contribution Taras)
give a kick in the assдать пендаля (VLZ_58)
give a kick in the buttдать пендаля (VLZ_58)
give a kick in the pantsдать пендаля (VLZ_58)
go home in a boxумирать
go home in a boxбыть отправленным домой мёртвым (Interex)
go home in boxбыть убитым
go home in boxсыграть в ящик
go in the tankпозволить себе проиграть сражение на приз
go in the tankотказаться от сражения
go out in the countryидти на дело
go to bed in bootsбыть мертвецки пьяным
go to hell in a handbasketнапиваться "до чёртиков"
go to hell in a handbasketмчаться на бешеной скорости
go up in the airзабыть текст роли
go up in the airвыйти из себя
got it in forзатаить злобу (After the Tigers beat Chicago Buffaloes, Chicago's coach got it in for the Tigers. == После того как "Тигры" победили команду "Чикагские Бизоны", у чикагского тренера вырос зуб на "Тигров".)
got it in forиметь зуб
grind someone's nose in the shitтыкать носом (Linch)
half in the bagв "санях" (x-z)
half in the bagприторчавший (vogeler)
half in the bagнавеселе (between sober and falling-down drunk – не пьяный, а пьяненький fa158)
half in the bagпьяный (Interex)
half in the bagбухой (They were all half in the bag by midnight vogeler)
half in the bagукуренные (vogeler)
half in the bagупоротый (vogeler)
half in the bagподшофе (fa158)
hand in one's checks chipsумереть
hand in one's chips checksпроиграть все деньги в карточной игре
hand in gloveсоответствующие один другому (Interex)
have a pudding in the ovenбыть в интересном положении (Anglophile)
have a pudding in the ovenбыть в положении (беременной Anglophile)
have a spark in throatпостоянно испытывать жажду
have been in the sunбыть пьяным
have been in the sunshineбыть пьяным
have lead in pantsбыть заторможенным
have rats in the atticчердак не в порядке
have rats in the atticвинтиков не хватает
have rocks in one's headстрадающий умственным расстройством
have rocks in one's headстрадающий душевным расстройством
have some sugar in one's pocketsбыть нестандартной ориентации (луизианский _DariaSh)
have the knock in onбыть готовым наброситься с упреками, критикой (someone)
have the sun in eyesбыть пьяным
have wheels in one's headбыть сумасшедшим
have wheels in one's headс приветом
he has a friend or a relative helping someone in a tight situation or promoting someone's careerу него рука (MichaelBurov)
he has had a good many ups and downs in his life but his wife's leaving him was a body blowу него много в жизни было чего, но когда от него ушла жена, это был действительно удар (Taras)
hemp four-in-handверёвка для повешения
Here's mud in your eyeя приветствую васшутливый тост (Here's mud in your eye. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex)
his brain is in his brainда он уже давно свои мозги пропил
hit a bump in a roadстолкнуться с проблемой, трудностями (Childofsky)
hit in the headдать в тыкву (MichaelBurov)
hit in the headтреснуть в тыкву (MichaelBurov)
hole in the one's headнечто совершенно неприемлемое и нежелательное
hole in the headчто-либо нежелательное
hole in one's wlgнечто совершенно неприемлемое и нежелательное
hotter than a goat's butt in a pepper patchочень жарко (collegia)
hotter than a goat's butt in a pepper patch"пекло" (collegia)
I can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacketя могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка (Taras)
I'd stick it in the pooperя бы трахнул её в зад (Adrax)
I'm in a crappy moodя в херовом настроении (godsmack1980)
in a circleходить топтаться по кругу
in a circleходить топтаться на месте
in a family wayбыть на сносях ("If you don't mind, I can present you with a kitten. Soon I get some, cause our cat Martha is in a family way". == "Если хочешь, я могу подарить тебе котёнка. Скоро у меня их будет много. Наша кошка Марта вот-вот разродится", - говорит Джейн своей подружке Сюзи.)
in a family wayсобираться родить
in a pig's eyeвряд ли (You ask me would I do that? In a pig's eye! == Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!)
in a pig's eyeедва
in ass holeнаходиться в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта: "We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami noone out". == "Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы", - описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.)
in ass holeнаходиться в затруднении (особенно это касается карточных игр и спорта: "We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami noone out". == "Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы", - описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.)
in characterтипично ("I didn't recognize Mick, all those his vulgar jokes... That was not in character, cause he is polite". == "Я не узнаю Мика. Все эти его шуточки... Он ведь обычно такой вежливый", - жалуется Сюзи Джейн на её бойфренда во время совместной вечеринки.)
in cold bloodхладнокровно (Идёт суд над крокодилом, убившим мартышку. Подсудимый обрывает судью льва: "Why are you underlining that I did it in a cold blood? It is natural for me!" == "Почему вы постоянно подчёркиваете, что я сделал это хладнокровно? Это же так естественно для меня!" (Дело в том, что все рептилии считаются "cold blooded" - холоднокровными животными.))
in faceвдруг (When they arrested another suspect, the commissar's first plan has changed right in its face. == Когда задержали второго подозреваемого, первоначальный план комиссара резко изменился.)
in faceнеожиданно
in jig timeв два счёта
in no timeбыстро
in onтратить на... (All the guys from the team collected money and went in on a gift to John's birthday. == Ребята из команды собрали деньги и потратили их на подарок ко дню рождения Джона.)
in one's faceвдруг (When they arrested another suspect, the commissar's first plan has changed right in its face. == Когда задержали второго подозреваемого, первоначальный план комиссара резко изменился.)
in one's faceнеожиданно
in one's shoesна чьём-либо месте
in one's shoesв чьей-либо шкуре
in shoesна чьём-либо месте
in shoesв чьей-либо шкуре
in the bagточно!
in the blackв гору (The shop was running in the black. == Дела у магазина шли в гору.)
in the blackуспешно
in the blackприбыльно
in the shitв беде (It was just your mistake, but I turned out in the soup with my boss! == Из-за вашей ошибки у меня возникли проблемы с боссом!)
in the slammerза решёткой (If he is convicted, he could face ten years in the slammer. ART Vancouver)
in the soupв беде (It was just your mistake, but I turned out in the soup with my boss! == Из-за вашей ошибки у меня возникли проблемы с боссом!)
in touchконтактировать (Keep me in touch! == Держи со мной связь!)
in touchпереписываться
in two shakes of lamb's tailв один миг (I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys! == Я вернусь в один момент, ребята!)
in two shakes of lamb's tailв момент (I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys! == Я вернусь в один момент, ребята!)
individual cell in a prison transport vehicleстакан (глухая одиночная камера малой площади в автозаке Tiny Tony)
irons in the fireделать что-либо "не отходя от кассы" (Mick had a number of irons in the fire and he kept all of them hot. == Мик держал несколько утюгов в огне и не дал им остыть. (Мик взялся за несколько дел и успешно их выполнил.))
irons in the fireковать железо, пока горячо
isolation compartment in a prison transport vehicleстакан (глухая одиночная камера малой площади в автозаке Tiny Tony)
jack-in-officeчинуша (NOT jack-in-THE-office)
jack in the officeбюрократ
jerk a knot in someone's tailотдуть (VLZ_58)
jerk a knot in someone's tailвзгреть (VLZ_58)
jerk a knot in someone's tailдать взбучку (VLZ_58)
jerk a knot in someone's tailустроить баню (VLZ_58)
jerk a knot in someone's tailспустить три шкуры (VLZ_58)
jerk a knot in someone's tailвсыпать (VLZ_58)
jerk a knot in someone's tailзадать трёпку (Также используется вариант "... ass". Hurry! Mama said she was gonna jerk a knot in your tail if we're late. VLZ_58)
keep in ignoranceдержать в неведении (president1991)
keep in the darkдержать в неведении
keep in the pinне пить
keep in the pinвоздерживаться от пьянства
keep someone in the pictureдержать кого-либо в курсе дел
kick in the assвыражение настоятельного требования
kick in the assвыражение сильного одобрения
kick in the nutsсделать яичницу (VLZ_58)
kick in the pantsразнос
kick in the pantsголовомойка
kick in the wristпорция спиртного
knee-deep in somethingчеловек, у которого полно (чего-то)
knock lay them in the aislesпокорить аудиторию талантом (особенно юмориста)
lamp in deep mourningфонарь
lamp in deep mourningфингал (Anglophile)
lamp in deep mourningподбитый глаз (Anglophile)
lay in the groundположить (в смысле, застрелить Александр_10)
lay someone out in the lavenderударить
lay someone out in the lavenderубить
lay someone out in the lavenderугробить
lay someone out in the lavenderнапасть
lay someone out in lavenderстрого бранить, упрекать (кого-либо Interex)
lead in one's pencilпотенции, "торчок" (potent; capable of producing semen ; capable of having an erection of the penis . Often said with humor. " Drink this. It'll put lead in your pencil ." КГА)
leave in a hurryушиться (pf of ушиваться)
leave in a hurryушиваться (impf of ушиться)
leave in the lurchоставить в беде
left out in the coldостаться за бортом
let in on a secretсказать по секрету (how did you do it, let me in on a secret Damirules)
let somebody in on somethingоткрывать секрет (КГА)
let somebody in on somethingпосвящать кого-либо в тайну (to tell someone a secret (Could you let me in on your techniques for getting along with girls?) КГА)
lie in the sudsбыть в затруднении
lie in the sudsбыть в замешательстве
light in the loafersгомосексуалист (Asterite)
little ladies in tennis shoesкрайние реакционерки
little ladies in tennis shoesактивистки консервативного направления
little ladies in tennis shoesстарушки в мягкой обуви
live in the first laneрасточительствовать (Toughguy)
long in the toothне первый раз замужем (Yeldar Azanbayev)
Lost in textationкогда смысл сообщения теряется без прочтения с нужной интонацией (CRINKUM-CRANKUM)
Man in BlackСотрудник ФБР (Man in black packin' heat, born and blazin' rotten (Limp Bizkit – Gold Cobra))
man in greyпочтальон
move in onзабирать
move in onзаменять (Frozen foods moved in on the market for fresh ones. == Мороженые продукты заменили свежими.)
move in onотбирать
mud in your eyeза ваше здоровье
Never change your lovers in the middle of the nightКоней на переправе не меняют (Maksim'sWorld)
nip in the airпрохладно ("Bullet" the movie "-Ait doggy let's go for a walk, but let's put a jacket on – there's a nip in the air" Trogloditos)
not be in the ball gameоказываться не у дел
not in one's first youthне первый раз замужем (Yeldar Azanbayev)
not the sharpest knife in the drawerтуповатый (VLZ_58)
not the sharpest knife in the drawerзаурядный, непримечательный (VLZ_58)
not the sharpest knife in the drawerтаких тринадцать на дюжину (VLZ_58)
not the sharpest knife in the drawerпороха не выдумает (VLZ_58)
not the sharpest pencil in the boxдалеко не самый выдающийся (lookkil)
not the sharpest tool in the boxтуповатый (VLZ_58)
not to know enough to come in out of the rainплохо понимать ситуацию, "тормозить", "тупить" (Isaev)
on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tilesв День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras)
out in left fieldнеуместный
out in the left fieldбеспочвенный
out in the left fieldнемодный
out in the left fieldнеобычный
out in the left fieldнеправильный
out in the left fieldпротивный
out in the left fieldсовершенно неверный
out in the left fieldс приветом
out in the left fieldне в ту степь (На экзамене по истории ученик пытается вспомнить, какие вообще есть страны в Европе, кроме Германии, Франции и Англии. Преподаватель откидывается на стуле и прерывает его: "I'm afraid you're way out in the left field, my dear". == "Боюсь, что Вы, любезный, ушли немножко не в ту степь".)
pain in the assзаноза в заднице ("With your stupid activity, you turned to be a pain in the ass!" == "Вы уже как заноза в заднице нашего департамента!" - ругает босс комиссара Ле Пешена за чересчур бурную деятельность.)
pain in the buttбеспокойство
parked in the goofieу черта на куличках (Alex Lilo)
parked in the goofieфиг знает где (Alex Lilo)
pass in one's checks chipsумереть
pass in the checksумереть
pie in the skyнесбыточная мечта
pie in the skyутопия
pie in the skyнебеса
pig in a pokeвещи с неизвестными качествами
pig in a pokeчеловек с неизвестными качествами
pig in a pokeкот в мешке ("It's a pig in a poke buying! Don't do that!" == "Это все равно что купить кота в мешке! Не делай этого!" - отговаривает Билл Джона от покупки по почте участка земли.)
play in the big leaguesбыть вовлечённым во что-либо важное, значительное (Interex)
play in the familyклеветать на родителей
play in the snowнюхать кокаин (Гевар)
play in the snowиметь белокожего партнёра (партнершу; A verb phrase used primarily by black girls who are crossing over to date white men and/or who love to date white men exclusively. Гевар)
polish off in the johnмочить в сортире (VLZ_58)
Pull in your ears!не зевай!
Pull in your neck!не зевай!
put a jerk in itэнергично
put oneself in harm's wayподставляться (4uzhoj)
put that in your pipe and smoke it!как тебе это понравится! (Everybody thinks you're a phony. Put in your pipe and smoke it! Все подумают, что ты жулик. Как тебе это понравится! Interex)
right in the kisserточно в лицо или рот (Max poked the cop right in the kisser. Макс нанёс удар полицейскому точно в лицо Interex)
roll in a hayбыстрый секс без отношений (andrewsok)
roll in the hayигры на сеновале
roll in the hayполовой акт
rolling in itимеющий большое количество денег (Yeldar Azanbayev)
rolling in moneyимеющий большое количество денег (Yeldar Azanbayev)
rolling in the aislesаплодирующий и веселящийся (Interex)
romp in the sackпереспать, заняться любовью (сексом; Have you ever had a last-time romp in the sack with an ex after breaking up, for old times sake? purrga)
rub nose in somethingподнимать шум вокруг чьей-либо ошибки (Interex)
rub nose in somethingпостоянно напоминать о чём-либо (Interex)
run in blinkersбыть в шорах (о человеке)
sceleton in the closetскелет в шкафу (Cousin Jack is a sceleton in our family closet. He was an acid head. == Кузен Джек - это позор нашей семьи: он был наркоманом.)
see you in churchпока!
shape in withсопровождать
shape in withнаходиться вместе
shape in withболтаться вместе
shit in pantsдрейфить (Nevtutor)
shit in pantsналожить в штаны (Nevtutor)
shit in pantsбояться (Nevtutor)
shit in the airслухи (bumble_bee)
shit in your hatположить на тебя!
shoot down in flamesдать нагоняй
short in the armстимул
shot in the armособый прилив жизненной энергии
shot in the neckпьяный
one should have stood in bedлучше было бы остаться в постели
one should have stood in bedлучше было бы никуда не ходить
shove a sock in itзаткнись! (Beforeyouaccuseme)
sing in the cageвыдать сообщников
smack in the eyeпощёчина (VLZ_58)
smack in the eyeудар (VLZ_58)
smack in the eyeжёсткое разочарование (VLZ_58)
smack dab in the middleточно в середине (Interex)
snake in the grassподлый и презираемый человек (Interex)
snowball's chance in hellочень слабый шанс (Interex)
soft in the headбезмозглый, тупой (Interex)
some spaz is in the other room screaming about how he's been shaftedодин придурок в соседней комнате орёт, что его накололи
stand in withпользоваться услугами
stand in withпользоваться уважением
stay in the loopбыть в курсе (MichaelBurov)
stay in the loopоставаться в курсе (MichaelBurov)
stay in the loopбыть в репертуаре (Artjaazz)
stay in the loopбыть в курсе всех дел (Artjaazz)
stay in touchувидимся (формы прощания, завершения разговора Lu4ik)
stick a pin in itотложить на время (Ремедиос_П)
stuck in a rutзастрять в тупике (Lu4ik)
stuck in a rutзастрять в рутине (Lu4ik)
stuck in a rutзастрять в колее (Lu4ik)
swimming in somethingимеющий большое количество (чего-либо Interex)
take something in one's strideотноситься к чему-либо хладнокровно
take something in one's strideотноситься к чему-либо хладнокровно
take in woodвыпить
Taking it out in tradeвзять натурой (в смысле денежной оплаты, вместо денег – взять натурой Skyer)
talk until one is blue in the faceговорить, пока не утомишься (Interex)
tall in the saddleгордый (Interex)
the smell of twat hung in the air like rich perfumeЗапах манды висел в комнате как густой аромат
thin in the upper crustслаб на голову
things like that give me a pain in the rearмне в лом заниматься такими вещами (ass VLZ_58)
this is nothing in comparison with what could happenэто цветочки (tfennell)
thorn in sideзаноза в заднице (driven)
three sheets in to the windпьяный
three sheets in the windвдрызг пьяный
three sheets in the wind's eyeвдрызг пьяный
throw dust in someone's eyesбабушку лохматить (SirReal)
throw one's hat in the ringвыставить свою кандидатуру (Interex)
throw in a "yeah"дакнуть (sissoko)
throw in the spongeсдаться (towel)
throw in the spongeумереть (towel)
throw in the spongeпризнать поражение (towel)
tie-in dealсделка с "нагрузкой" (когда по условиям нужно взять к желаемому ещё нечто не очень нужное или нанять кого-то, без кого можно обойтись)
till one's blue in the faceдо одурения (vogeler)
turn on, tune in, drop outдевиз потребителей ЛСД (нарк; The key phrase in the heyday of acid was " turn on, tune in, drop out". Ключевая фраза в лучшие времена ЛСД была "возбудись, пойми, отвергни" Interex)
twistslowly in the windподвергаться мучительному наказанию (Interex)
two tears in a bucket, fuck itнасрать (как реакция: I probably shouldn't say this, but two tears in a bucket, fuck it. I'm not holding anything back. 4uzhoj)
two tears in a bucket, fuck itпох (4uzhoj)
unable to see a hole in a ladderмертвецки пьяный
up in armsготов к бою
up in the bucksкупающийся в деньгах
up in the cloudsвитать в облаках
wear the pants in the houseбыть хозяином в доме (Interex)
wear the pants in the houseвести хозяйство (Interex)
weevils in the flour sackдырявый мешок (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv shapker)
weevils in the flour sackложка дёгтя в бочке мёда (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv shapker)
weigh in withпорешать вопросы с (Alex_Odeychuk)
what in the Sam Hill?что случилось? (Interex)
what in the world?что за чёрт? (SergeiAstrashevsky)
what in the world?что? (Interex)
what in the world?что случилось? (Interex)
what's in it for me?а что я буду иметь? (Damirules)
where, in thunder ... ?куда, чёрт возьми ... ?
where, in thunder ... ?где, чёрт возьми ... ?
where, in thunder ... ?где, черт побери ... ?
where, in thunder ... ?куда, черт побери ... ?
where in w. have you been?куда же вы пропали?
where you born in a barn?Тебя не учили закрывать за собой дверь? (Close the door! Where you born in a barn? Закрой дверь! Тебя не учили закрывать за собой дверь? Interex)
why in the devil?Почему, чёрт побери? (Interex)
why in the hell?Почему, чёрт побери? (Interex)
with one's hand in the tillв безвыходном положении
with tongue in cheekв шутку
with tongue in cheekиронически
yodeling in a canyonбессмысленно болтать (Interex)
yodeling in a canyonговорить ерунду (Interex)
you aren't in Kansas anymore!это тебе не козявки на морозе трескать! (SirReal)
you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single dayты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик
zero in onконцентрироваться на (чем-либо)
zip in and zip outодна нога здесь, другая там (I know we're late, but stop the car at the drugstore. I have to buy some kleenex. I'll just zip in and zip out. VLZ_58)
Showing first 500 phrases