Subject | English | Russian |
Makarov. | a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories | однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа |
Makarov. | evil thoughts count as evil acts, if not at once repelled | злые мысли следует немедленно подавлять, иначе они приравниваются к злодеяниям |
saying. | if a job is once begun, never leave it till it's done | взялся за гуж, не говори, что не дюж (VLZ_58) |
humor. | if a job is once begun, never leave it till it's done | взялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov) |
proverb | if a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me | если плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – срам мне |
proverb | if a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me | если плут обманул меня раз – стыд ему, если дважды – позор мне |
gen. | if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him | если он настроился на что-л.о, его очень трудно отговорить |
gen. | if I could see that only once | мне хотя бы один раз это увидеть (Taras) |
slang | if I told you once, I've told you a thousand times. | я тебе уже много раз говорил. (Interex) |
mil., avia. | if not available notify this office at once | "в случае отсутствия немедленно сообщите данной инстанции" |
gen. | if once | стоит лишь раз |
gen. | if once | хоть раз |
gen. | if once | стоит лишь (Taras) |
Makarov. | if once you show any sign of fear, the dog will attack you | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас |
inf. | if only he'd go to bed a little earlier for once. | если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev) |
gen. | if she once gads abroad | если ей удастся отделаться |
gen. | if she once gads abroad | если ей удастся освободиться |
saying. | if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mine | если кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я |
gen. | if they disagree seriously while I am chairman, I'll at once step down | если во время моего председательства возникнут серьёзные разногласия, я немедленно подам в отставку |
gen. | if war breaks out we shall be called up at once | если начнётся война, нас немедленно призовут (в а́рмию) |
gen. | if we are to come in time, we must start at once | если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться |
lit. | Sure, every once in a while, somebody shows up with a winner. Accidents still happen... I'm talking about careers, boy, careers. No accidents. Chaplin, Ford, Stevens, Wyler, Capra, Hawkes, Wilder, yourself, if you want to include yourself. | Да, конечно, время от времени кто-то добивается успеха. Бывает... Я не об этом говорю, дружище, а о настоящем профессионализме. Чаплин, Форд, Стивенс, Уайлер, Капра, Хоукс, Уайлдер, ты, если угодно. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |