Subject | English | Russian |
Makarov. | a severe hurt to someone's pride | тяжёлый удар по чьему-либо самолюбию |
gen. | a severe hurt to someone's pride | тяжёлый удар по чьему-либо самолюбию |
gen. | are you hurt? | вам больно? (linton) |
gen. | are you hurt? | больно? (linton) |
gen. | are you hurt? | вы не ушиблись? (linton) |
gen. | badly hurt | сильно повредить (ART Vancouver) |
gen. | badly hurt | сильно поранить (ART Vancouver) |
gen. | be badly hurt | разбиться |
gen. | be badly hurt | разбиваться |
Makarov. | be careful, you could end up by getting hurt | будь осторожнее, можешь пораниться |
Makarov. | be careful, you could fetch up by getting hurt | будь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться |
gen. | be feel deeply hurt at her hint | очень обидеться на её намёк (at smb.'s words, at smb.'s conduct, etc., и т.д.) |
gen. | be hurt | ушибиться (TranslationHelp) |
Gruzovik | be hurt | обижаться (impf of обидеться) |
gen. | be hurt | обидеться (by) |
gen. | be hurt | получить травму (TranslationHelp) |
gen. | be hurt | обижаться (by) |
gen. | be hurt | пострадать (Часто физически, но может быть и в психологическом плане. TranslationHelp) |
Makarov. | be hurt by election | потерпеть поражение в результате выборов |
gen. | be get hurt in a traffic accident | пострадать в автомобильной катастрофе (in the crash, etc., и т.д.) |
gen. | be seriously badly, etc. hurt | серьёзно и т.д. ушибиться |
gen. | be seriously badly, etc. hurt | серьёзно и т.д. пострадать |
gen. | be seriously hurt | получить серьёзные травмы (Three workers were seriously hurt in an underground explosion. ART Vancouver) |
gen. | be very hurt | сильно обидеться |
Makarov. | become hurt | обидеться |
Gruzovik, med. | begin to hurt | заболеть (pf of заболевать) |
inf. | begin to hurt | разболеться |
Gruzovik, med. | begin to hurt | заболевать (impf of заболеть) |
gen. | begin to hurt | заболевать |
gen. | begin to hurt | заболеть |
Игорь Миг | can't hurt | не будет лишним |
Makarov. | charges of graft hurt my chances of being elected | обвинение во взяточничестве сильно уменьшило мои шансы на выборах |
gen. | contempt neglect, etc. hurts worse than insults | презрение и т.д. задевает больше, чем оскорбление |
gen. | contempt neglect, etc. hurts worse than insults | презрение и т.д. обижает больше, чем оскорбление |
law | corporal hurt | физические страдания |
law | corporal hurt | телесное повреждение |
inf. | cry before one's hurt | жаловаться без причины (dkozyr) |
inf. | cry before one's hurt | реветь раньше смерти (dkozyr) |
gen. | deeply hurt | глубоко оскорбленный (dimock) |
gen. | did he hurt himself then? | ты ушибся, мой маленький? |
gen. | did he hurt himself then? | ты ударился мой маленький? |
Makarov. | do hurt to | вредить (someone – кому-либо) |
gen. | do hurt to | причинять вред (кому-либо) |
Makarov. | do hurt to | причинять вред (someone – кому-либо) |
gen. | do hurt to | вредить (кому-либо) |
gen. | does it hurt? | вам больно? |
gen. | doesn't hurt | не помешает (Sometimes a man just needs a place where he can have a few beers and think. – And look at some boobies. – Doesn't hurt. wandervoegel) |
gen. | doesn't hurt either | тоже не помешает (bookworm) |
gen. | doesn't hurt to ask | от вопроса карман не прохудится (Taras) |
gen. | doesn't hurt to ask | спрос – не грех, отказ – не беда (Taras) |
gen. | doesn't hurt to ask | за спрос, что за показ, денег не берут (Taras) |
gen. | doesn't hurt to ask | попытка не пытка (Taras) |
gen. | doesn't hurt to ask | попытка – не пытка, а спрос не беда (Taras) |
gen. | doesn't hurt to ask | за спрос деньги не беру (Taras) |
gen. | don't be hurt | не обижайтесь (Не обижайтесь, дружище. – Dont be hurt, my dear fellow.) |
inf. | Don't hurt him! | Не тронь его! (Перевод выполнен inosmi.ru dimock) |
gen. | don't hurt his pride | не оскорбляйте его самолюбия |
gen. | don't hurt me | не сыпь мне соль на рану (Voblushka) |
Makarov. | don't hurt the cat | не мучай кошку |
Makarov. | don't hurt the cat | не делай кошке больно |
Makarov. | dull hurt | тупая боль |
amer. | easily hurt | легкоранимый (SirReal) |
gen. | easily hurt | восприимчивый |
gen. | easily hurt | хрупкий |
gen. | easily hurt | легко повреждаемый |
gen. | easily hurt | болезненный |
gen. | escape being hurt | избежать ранения (being caught, being killed, being laughed at, etc., и т.д.) |
gen. | everything inside me hurts | у меня всё болит внутри |
gen. | Falling hurts. | Падать больно. (Lana Falcon) |
gen. | feel hurt | чувствовать себя обиженным (a good deal embarrassed, very much moved, convinced, etc., и т.д.) |
gen. | feel hurt | обидеться (a good deal embarrassed, very much moved, convinced, etc., и т.д.) |
Makarov. | feel hurt | обидеться |
Gruzovik, inf. | feel hurt by | изобидеться |
inf. | feel hurt | огорчиться на (by) |
inf. | feel hurt | огорчаться на (by) |
Makarov. | feel hurt | чувствовать себя уязвлённым |
Makarov. | feel hurt | чувствовать себя оскорблённым |
gen. | feel hurt | почувствовать себя обиженным (a good deal embarrassed, very much moved, convinced, etc., и т.д.) |
gen. | feel hurt | принимать на свой счёт |
Makarov. | feel hurt by | обидеться |
Makarov. | feel hurt by | обижаться |
gen. | feel hurt by | обидеться на (Tanya Gesse) |
gen. | feelings hurt | обидно (ему обидно - his feelings were hurt transalt.org Tanya Gesse) |
med. | get a mortal hurt | получать смертельное ранение (MichaelBurov) |
Makarov. | get a mortal hurt | получить смертельное ранение |
Makarov. | get a serious hurt | получить серьёзное ранение |
Makarov. | get a serious hurt | получить опасное ранение |
Makarov. | get hurt | обидеться |
Makarov. | get hurt | пораниться |
Makarov. | get hurt | ушибиться |
Makarov. | get hurt | пострадать |
Makarov. | get hurt | получить ранение |
fig. | get hurt | пострадать ("Absentee landlords are a scourge on Burnaby. They don't take care of their properties. They don't deal with complaints. To them, the property is a cash register and it doesn't matter who gets hurt in the process." – кто при этом может пострадать burnabynow.com ART Vancouver) |
fig. | get hurt | попасть в беду (SirReal) |
gen. | get hurt | получить травму (On the 12th of October, he got hurt at practice and couldn't play. – получил травму на тренировке ART Vancouver) |
med. | get mortally hurt | получать смертельное ранение (MichaelBurov) |
med. | get mortally hurt | получить смертельное ранение (MichaelBurov) |
gen. | get seriously hurt | получить серьёзные травмы (The chase ended up with a crash and someone getting seriously hurt. ART Vancouver) |
amer. | get someone where it hurts | наступать на мозоль (Maggie) |
gen. | have you hurt | вы не ушиблись |
gen. | have you hurt thyself? | ты ушибся? |
gen. | have you hurt thyself? | вы ушиблись? |
gen. | have you hurt yourself? | ты ушибся? |
gen. | have you hurt yourself? | вы ушиблись? |
gen. | he badly hurt his leg when he fell | он серьёзно повредил ногу при падении |
gen. | he could be hurt, he's out like a light | он без сознания, наверное, его ударили |
gen. | he could not hurt a fly | он воды не замутит |
gen. | he didn't mean to hurt her | он не хотел обидеть ее |
gen. | he didn't meant to hurt her | он не хотел обидеть её |
Makarov. | he doesn't mean to hurt her | он не хотел её обидеть |
Makarov. | he doesn't want to hurt your feelings | он не хочет вас обижать |
gen. | he fell and hurt his back | он упал и ушиб спину |
Makarov. | he fell down and hurt his knee | он упал и расшиб колено |
gen. | he fell down the stairs and hurt himself | он полетел с лестницы и ушибся |
gen. | he fell off his horse and hurt himself badly | он упал с лошади и разбился |
gen. | he gripped my hand so hard that it hurt | он схватил мою руку и сжал её до боли |
gen. | he had hurt his leg and was rubbing it | он потирал ушибленную ногу |
gen. | he has badly hurt his finger | он сильно ушиб палец |
gen. | he has badly hurt his head | он сильно ушиб голову |
gen. | he has badly hurt his toe | он сильно ушиб палец на ноге |
Makarov. | he has hurt his knee badly | он разбил себе колено |
gen. | he has never deliberately hurt you | он никогда намеренно не обижал вас |
gen. | he has never intentionally hurt you | он никогда намеренно не обижал вас |
gen. | he hopes you won't be hurt | он надеется, что вы не обидитесь |
gen. | he hurt her feelings | он обидел её |
Makarov. | he hurt himself on the frame of the door | он ударился о косяк двери |
Makarov. | he hurt his foot in falling | он повредил себе ногу при падении |
Makarov. | he hurt his hand | он ушиб себе руку |
gen. | he hurt his hand | он ушиб себе руку |
Makarov. | he hurt his knee | он ушиб колено |
gen. | he hurt his leg when he fell | он ушиб ногу при падении |
Makarov. | he intended no hurt to your feelings | он не думал вас обидеть |
Makarov. | he intended no hurt to your feelings | он не хотел / вас обидеть |
gen. | he is easy to hurt | он легко обижается |
gen. | he is easy to hurt | его легко обидеть |
gen. | he is slightly hurt | он слегка обижен |
gen. | he looked hurt | у него был оскорблённый вид |
gen. | he ran into the post and hurt his knee | он наскочил на столб и ушиб колено |
gen. | he seriously hurt his leg when he fell | он серьёзно повредил ногу при падении |
Makarov. | he soon sobered up when he saw her hurt expression | он быстро пришёл в себя, когда увидел её обиженное лицо |
gen. | he was badly hurt | он сильно ушибся |
gen. | he was badly hurt | он сильно пострадал |
gen. | he was hurt and crushed | он был обижен и расстроен |
Makarov. | he was hurt by her coldness towards him | его обидела её холодность |
gen. | he was hurt in the battle | он был ранен в бою |
gen. | he was less hurt than frightened | он не столько ушибся, сколько испугался |
gen. | he was more frightened than hurt | он больше испугался, чем ушибся |
gen. | he was more frightened than hurt | он скорее испугался, чем ушибся |
gen. | he was very much hurt | его сильно обидели |
Makarov. | he would never intentionally hurt your feelings | он бы никогда умышленно не обидел тебя |
Makarov. | he would not hurt a fly | он воды не замутит |
Makarov. | he would not hurt a fly | он мухи не обидит, он сама доброта |
gen. | he would not hurt a fly | мухи не обидит (Верещагин) |
gen. | he wouldn't hurt a fly | он и мухи не обидит |
gen. | he wouldn't hurt a fly | он пальцем никого не тронет |
Makarov. | her feelings were deeply hurt | она чувствовала обиду |
Makarov. | her feelings were deeply hurt | её чувства были сильно задеты |
gen. | her feelings were deeply hurt | её чувства были сильно задеты (она чувствовала обиду) |
gen. | he's not really hurt he's putting it on | на самом деле ему не больно, он преувеличивает |
gen. | he's not really hurt he's putting it on | на самом деле ему не больно, он притворяется |
gen. | his eyes hurt | у него болят глаза (об острой боли) |
gen. | his foot hurts | у него болит нога |
Makarov. | his knee still hurts | его колено всё ещё болит |
Makarov. | his shoulder no longer hurt – it was completely numb | его плечо уже не болело – оно совершенно онемело |
Makarov. | his stomach hurts | у него болит живот |
Makarov. | his stomach hurts | у него болит желудок |
proverb | hit somebody where it hurts | наступить на любимую мозоль |
proverb | hit somebody where it hurts | задеть за живое |
Игорь Миг | hit where it hurts | наступить на любимую мозоль |
Игорь Миг | hit where it hurts | нанести максимальный ущерб |
Игорь Миг | hit where it hurts | нанести удар в слабое звено |
gen. | hit someone where it hurts | ударить по больному месту |
Makarov. | hit where it hurts | бить по больному месту |
gen. | hit where it hurts | задеть за живое (Anglophile) |
Makarov. | hunger hurts terrifically | от голода живот подвело |
Makarov. | hurt a chance | лишать шанса |
Makarov. | hurt abuse | крепко выругать (at) |
Makarov. | hurt one's arm | ударить руку |
Makarov. | hurt one's arm | ушибить руку |
Makarov. | hurt one's arm | повредить руку |
Makarov. | hurt one's back | удариться спиной |
Makarov. | hurt one's back | ударить спину |
Makarov. | hurt badly | разбить (ушибить) |
Makarov. | hurt badly | ушибить |
Gruzovik, inf. | hurt badly | растворожить |
Makarov. | hurt badly | разбивать (сильно повреждать, ранить) |
Makarov. | hurt balance | нанести ущерб балансу |
nautic. | hurt certificate | свидетельство о травме, полученном при исполнении служебных обязанностей |
mil. | hurt certificate | свидетельство о ранении |
nautic. | hurt certificate | свидетельство о повреждении, полученном при исполнении служебных обязанностей |
Makarov. | hurt credibility | нанести ущерб доверию |
Makarov. | hurt currency | нанести ущерб валюте |
Makarov. | hurt deeply | глубоко обидеть |
Makarov. | hurt someone's dignity | задеть чьё-либо чувство собственного достоинства |
Makarov. | hurt economy | причинять вред экономике |
Makarov. | hurt economy | наносить ущерб экономике |
Makarov. | hurt one's elbow | ушибить локоть |
Makarov. | hurt one's elbow badly | разбить себе локоть |
Makarov. | hurt exports | наносить ущерб экспорту |
Makarov. | hurt someone's feeling | задеть чьё-либо самолюбие |
Makarov. | hurt feeling | оскорблённые чувства |
gen. | hurt feelings | обидеть (кого-либо) |
Makarov. | hurt someone's feelings | оскорблять чьи-либо чувства |
gen. | hurt feelings | обижать (кого-либо) |
Makarov. | hurt someone's feelings | задеть (кого-либо) |
gen. | hurt feelings | задевать чьё-либо самолюбие |
gen. | hurt finger | ушибить палец |
Makarov. | hurt for | испытывать нужду (в чём-либо) |
Makarov. | hurt for money | испытывать нужду в деньгах |
agric. | hurt grain | повреждённое зерно |
agric. | hurt grain | попорченное зерно |
Makarov. | hurt grain | порченое зерно |
gen. | hurt grain | порочное зерно |
Makarov. | hurt image | портить имидж |
Makarov. | hurt image | причинять ущерб репутации |
Makarov. | hurt image | причинять вред репутации |
Makarov. | hurt industry | наносить ущерб промышленности |
Makarov. | hurt one's knee badly | разбить себе колено |
Makarov. | hurt one's knee drawing blood | разбить колено до крови |
Makarov. | hurt one's leg | ударить ногу |
Makarov. | hurt one's leg | ушибить ногу |
Makarov. | hurt one's leg | повредить ногу |
Makarov. | hurt man was taken to hospital | пострадавшего доставили в больницу |
Makarov. | hurt oneself badly | ушибаться |
Makarov. | hurt oneself badly | разбиваться (ушибаться) |
Makarov. | hurt someone's pride | нанести удар по чьему-либо самолюбию |
Makarov. | hurt pride | уязвлённая гордость |
Makarov. | hurt pride | уязвлённое самолюбие |
Makarov. | hurt someone's pride | уязвить чьё-либо самолюбие |
gen. | hurt sales | отритцально влиять на продажи |
Makarov., fig. | hurt stones at | забрасывать кого-либо камнями (someone); прям. и) |
gen. | hurt the chances | не способствовать (Looking back now, aides to all three presidents offer roughly similar takes: Their man was hardly naïve about Mr. Putin and saw him for what he was, but felt there was little choice other than to try to establish a better relationship. It may be that some of their policies hurt the chances of that by fueling Mr. Putin's discontent, whether it was NATO expansion, the Iraq war or the Libya war 4uzhoj) |
Makarov. | hurt the nation | нанести ущерб стране |
Makarov. | hurt to someone's health | ущерб чьему-либо здоровью |
gen. | hurt to someone's health | ущерб чьему-либо здоровью |
Makarov. | I banged my head against the doorpost and hurt it | я ударился головой о косяк двери и поранился |
Makarov. | I clashed against the streetlight and hurt my head | я влетел в фонарный столб и поранил голову |
gen. | I didn't intend hurt you | я не хотел причинить вам боль |
gen. | I didn't intend to hurt you | я не хотел сделать вам больно (to insult you) |
gen. | I didn't intend to hurt you | я не хотел оскорбить вас (to insult you) |
gen. | I didn't intend to hurt you | я не хотел вас обидеть (to insult you) |
gen. | I don't want you to be hurt | я не хочу, чтобы вы пострадали |
Makarov. | I fell and hurt my knee | я упал и ушиб колено |
Makarov. | I fell back and hurt my head | я упал назад и ушиб голову |
gen. | I felt hurt | мне было обидно |
Makarov. | I felt hurt, not to say disgusted | я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённым |
gen. | I hate to hurt his feelings | мне бы очень не хотелось причинять ему боль |
Makarov. | I have hurt myself | я ушибся |
gen. | I hope your feelings are not hurt | я надеюсь, вы не обиделись |
gen. | I hurt myself | я ушибся |
Makarov. | I intended no hurt to your feelings | я не хотел вас обидеть |
Makarov. | I intended no hurt to your feelings | я не думал вас обидеть |
Makarov. | I ran into the gatepost and hurt my knee | я налетел на столб и повредил колено |
Makarov. | I think Simon was hurt by your abruptness this afternoon | по-моему, Саймон был обижен сегодня твоей резкостью |
gen. | I was awfully hurt | мне стало так обидно |
gen. | I was rather hurt by what they said | меня задело то, что они сказали (by their criticisms, etc., и т.д.) |
Makarov. | I wonder how my horse's knees are, not much hurt, I think-only mired | интересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немного |
inf. | I won't hurt you! | я тебя не трону! (Andrey Truhachev) |
inf. | I won't hurt you! | я тебе ничего не сделаю! (Andrey Truhachev) |
inf. | I won't hurt you! | я не причиню тебе вреда! (Andrey Truhachev) |
inf. | I won't hurt you! | я тебя не обижу! (Andrey Truhachev) |
gen. | I won't hurt you | я вам не сделаю больно |
gen. | I won't hurt you | я вам не причиню боли |
Makarov. | if we were to roast him it might hurt our business | если бы мы подняли его на смех, это бы только всё испортило |
gen. | if your pride keeps getting hurt | если вам обидно (Any major conflict and the U.S ends up providing most the manpower, equipment and finance, with precious little supplied by the Brits. If your British pride keeps getting hurt because the Americans keep having to save you, take a little advice. Don't start any more wars because you are not good at it. express.co.uk ART Vancouver) |
gen. | I'm a bit worried wondering if I've really hurt him | меня беспокоит, не ушиб ли я его |
Makarov. | I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt | боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно |
Makarov. | I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to | простите, если я обидел вас, я не хотел этого |
Makarov. | I'm sure I didn't mean to hurt you | уверяю, я не хотел вас задеть |
gen. | it cannot hurt you to be polite with everybody | с тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьми |
gen. | it cannot hurt you to be polite with everybody | тебе хуже не будет, если ты будешь вежлив с людьми |
gen. | it can't hurt | вреда в этом нет (Ремедиос_П) |
gen. | it can't hurt | не помешает (Ремедиос_П) |
gen. | it can't hurt | попытка не пытка (to try (something) coltuclu) |
gen. | it can't hurt to | не помешает (To hear the effect, sit in front of your computer speakers, with your ears about equidistant from the left and right speakers. (It can't hurt to close your eyes.) – goo.gl Artjaazz) |
gen. | it can't hurt to | не повредит (Technical) |
gen. | it didn't hurt a bit | мне было совсем не больно |
Makarov. | it didn't hurt a bit | было совсем не больно |
Makarov. | it didn't hurt a bit | мне было совсем не больно |
gen. | it didn't hurt a bit | мне было совсем не больно |
gen. | it didn't hurt a bit | мне нисколько не было больно |
gen. | it does not hurt to ask | за спрос не бьют в нос (как один из вариантов mewl2007) |
Gruzovik, inf. | it doesn't hurt to | не грех |
gen. | it doesn't hurt | не жалко (April May) |
gen. | it doesn't hurt | не повредит (April May) |
gen. | it doesn't hurt | не страшно (April May) |
gen. | it doesn't hurt | не грех (to) |
gen. | it doesn't hurt to do something | не помешало бы что-либо сделать (It doesn't hurt to ask / It doesn't hurt to speak up adivinanza) |
gen. | it doesn't hurt to do something | не помешает бы что-либо сделать (It doesn't hurt to ask • It doesn't hurt to speak up adivinanza) |
gen. | it doesn't hurt to dream | мечтать не вредно (SigGolfer) |
amer. | it doesn't hurt to try | попытка не пытка (Maggie) |
gen. | it doesn't hurt to try | почему бы не попробовать? (APN) |
gen. | it hurt her to hear that | ей было больно это слышать |
gen. | it hurts | обидно ("We had an opportunity to steal one on the road," Lillard said. "It hurts to go back in the locker room after playing so well for so long. They played desperate." VLZ_58) |
Gruzovik | it hurts | бобо (as pred) |
gen. | it hurts | мне больно |
gen. | it hurts | это неприятно (Leonid Dzhepko) |
gen. | it hurts | больно |
gen. | it hurts her | ей больно |
gen. | it hurts her to hear such words | ей больно слышать такие слова |
Makarov. | it hurts Jane's sensitive ears to hear other people thumping out a tune on her piano | нежные ушки Джейн едва выносят, как чужие люди барабанят по клавишам её пианино |
gen. | it hurts like hell | адская боль (Lana Falcon) |
inf. | it hurts like hell | это чертовски больно (Andrey Truhachev) |
gen. | it hurts like hell | чертовски больно |
gen. | it hurts me | мне обидно |
gen. | it hurts me awfully to cough | мне очень больно, когда я кашляю |
gen. | it hurts me awfully to cough | мне очень больно кашлять |
gen. | it hurts me that he didn't come to see me | мне обидно, что он не зашёл ко мне |
Makarov. | it hurts me that you didn't come | мне обидно, что ты не пришёл |
Gruzovik | it hurts me to breathe | мне больно вздохнуть |
Makarov. | it hurts me to cough | мне больно кашлять |
gen. | it hurts me to hear this | мне обидно слышать это |
Makarov. | it hurts me to see her ruin her life | мне больно смотреть, как она ломает себе жизнь |
gen. | it hurts me to walk | мне больно ходить |
gen. | it hurts the car to be left in the rain | машина портится, когда она стоит под дождём |
Makarov. | it hurts the eyes to look at the sun | от солнца глазам больно |
Makarov. | it hurts the eyes to look at the sun | солнечный свет режет глаза |
gen. | it hurts the eyes to read this small print | для глаз вредно читать такой мелкий шрифт (the eyes to expose them to the sun, etc., и т.д.) |
gen. | it hurts the feelings to be laughed at | насмешки больно ранят |
gen. | it hurts the feelings to be laughed at | насмешки больно задевают |
gen. | it is wicked of you to hurt the cat | нехорошо мучить кота |
fig. | it makes my jaw hurt | у меня от этого скулы сводит (Ремедиос_П) |
gen. | it never hurts | лишним не бывает (Never hurts to say hi. / A player like him never hurts the team. / It never hurts to have a guy like him on your side. 4uzhoj) |
gen. | it never hurts to try | попытка-не пытка (4uzhoj) |
gen. | it really hurts me | эти слова причиняют мне боль (bigmaxus) |
Makarov. | it was a salvo to their hurt feelings | это было утешением для их оскорбленных чувств |
gen. | it was a terrible explosion but miraculously no one was hurt | это был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадал |
gen. | it was not her words but her inflection that hurt | обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала |
gen. | it was not her words but her inflexion that hurt | обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала |
gen. | it wasn't my intention to hurt her | я не хотел её обидеть |
gen. | it will hurt his reputation | это отразится на его репутации |
Makarov. | it won't hurt | это будет только на пользу |
Makarov. | it won't hurt | от этого не будет никакого вреда |
fig. | it won't hurt | это не помешает |
gen. | it won't hurt | не помешает (Евгений Тамарченко) |
gen. | it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не узнает |
gen. | it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не будет знать |
gen. | it won't hurt to be careful | положим, что я преувеличиваю опасность, но осторожность не помешает |
Makarov. | it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не случится, если отложить это дело на неделю |
Makarov. | it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не произойдёт, если отложить это дело на неделю |
gen. | it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не случится, если отложить это дело на неделю |
gen. | it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не случится, если дело будет отложено на неделю |
humor. | it won't hurt you | будет не больно (Andrey Truhachev) |
gen. | it won't hurt you | это тебе не навредит (Andrey Truhachev) |
humor. | it won't hurt you | от этого не умирают (Andrey Truhachev) |
humor. | it won't hurt you | это не смертельно (Andrey Truhachev) |
humor. | it won't hurt you | жить будешь (Andrey Truhachev) |
inf. | it won't hurt you | от этого вам хуже не будет |
gen. | it won't hurt you | вреда от этого не будет (Andrey Truhachev) |
inf. | it won't hurt you | это вам не повредит |
gen. | it won't hurt you | это не причинит тебе вреда (Andrey Truhachev) |
Makarov. | it won't hurt you to read the book | вам будет полезно прочитать эту книгу |
Makarov. | it would do no hurt to get the house painted | не мешало бы покрасить дом |
Gruzovik, inf. | it would not hurt to | не грех |
gen. | it would not hurt | не грех (to) |
gen. | it would not hurt you to move more | вам не помешало бы больше двигаться |
gen. | it wouldn't hurt | не мешало бы (Anglophile) |
gen. | it wouldn't hurt to... | не мешало бы (+ inf.) |
gen. | it wouldn't hurt to try it | попытка – не пытка (Anglophile) |
gen. | it wouldn't hurt you to see a doctor | вам не мешало бы сходить к врачу |
Makarov. | I've banged into the doorpost and hurt my arm | я ударился о косяк двери и повредил руку |
Makarov. | I've bumped into the door again and hurt my knee | я стукнулся о дверь и поранил колено |
Makarov. | Jim was knocked over by a bus, but not seriously hurt | Джима сбил автобус, но он не был серьёзно ранен |
inf. | kick them where it hurts most | задень их за живое (sunshine_russia) |
inf. | kick them where it hurts most | найди их слабое звено (sunshine_russia) |
gen. | laugh so hard your sides will hurt | смеяться до колик (VLZ_58) |
Makarov. | lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him | уложи раненого осторожно, так чтобы не повредить ему |
gen. | least of all would I want to hurt your feelings | я меньше всего хочу оскорбить ваши чувства |
gen. | least of all would I want to hurt your feelings | я меньше всего хочу задеть ваши чувства |
gen. | least of all would I want to hurt your fellings | я меньше всего хочу оскорбить ваши чувства |
gen. | least of all would I want to hurt your fellings | я меньше всего хочу задеть ваши чувства |
gen. | make a stupid man to pray - he will hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
gen. | make a stupid man to pray - he'll hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
fig. | make someone hurt | убивать (сильно расстраивать Abysslooker) |
gen. | make someone, something hurt | причинять боль (Юрий Гомон) |
gen. | make the stupid man to pray - he will hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
gen. | make the stupid man to pray - he'll hurt his forehead | заставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт |
proverb | many words hurt more than swords | многие слова ранят сильнее, чем шпаги |
proverb | many words hurt more than swords | не ножа бойся, а языка (дословно: Многие слова ранят сильнее, чем шпаги) |
gen. | memories that hurt and are futile | бесплодно-жгучие воспоминания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | mortal hurt | получить смертельное ранение |
gen. | my boot hurts me | сапог трёт мне ногу |
gen. | my boot hurts me | сапог жмёт мне ногу |
gen. | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party | меня задело, когда он не позвал меня на вечер |
gen. | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party | я обиделся, когда он не позвал меня на вечер |
gen. | my hand one's arm, one's sprained ankle, one's leg, one's tooth etc. hurts | у меня болит рука (и т.д.) |
gen. | my hand still hurts | рука всё ещё болит |
Makarov. | my hand still hurts a little | рука всё ещё ноет немного |
Makarov. | my hand still hurts a little | рука всё ещё болит немного |
gen. | my shoe hurts me | ботинок натирает мне ногу |
gen. | my shoe hurts me | ботинок жмёт |
Makarov. | my shoe hurts me a bit | ботинок немного жмет |
gen. | my shot hurts me a bit | ботинок немного жмёт |
gen. | my shoulder hurts | у меня болит плечо (Юрий Гомон) |
Makarov. | my tooth still hurts a little | зуб всё ещё ноет немного |
Makarov. | my tooth still hurts a little | зуб всё ещё болит немного |
gen. | no animal was hurt during this letter writing | во время написания письма ни одно животное не пострадало |
media. | no one was hurt | пострадавших нет (example provided by ART Vancouver: People out for a walk in the West End on Saturday afternoon saw a shocking sight of furniture being tossed from the 19th floor of a high-rise and it was all caught on video. A man, who police believe was high on drugs, has been arrested. No one was hurt.) |
Makarov. | no one was hurt, but many of the passengers were severely shaken up | никто не пострадал, но многие пассажиры получили сильный шок |
Makarov. | no one was hurt in the accident | в аварии никто не пострадал |
gen. | nobody studied to hurt him | никто не хотел его обидеть |
gen. | nobody studies to hurt him | никто не желает его обидеть |
gen. | nobody studies to hurt him | никто не желает его задеть |
gen. | nobody studies to hurt him | никто не хочет его задеть |
gen. | nobody studies to hurt him | никто не хочет его обидеть |
gen. | nobody was hurt | Никто не пострадал |
gen. | not hurt a fly | и мухи не обидеть (фразеологическое выражение Sveti4ka) |
gen. | nothing hurts like the truth | правда глаза колет |
gen. | nothing hurts more than a burn | нет ничего хуже ожога (a bad tooth, etc., и т.д.) |
gen. | nothing hurts worse than a burn | нет ничего хуже ожога (a bad tooth, etc., и т.д.) |
gen. | nothing will hurt this plastic table-top | этому столу с пластиковым покрытием ничего не делается |
gen. | ouch, that hurts! | уя, больно! (denghu) |
Makarov. | our only consolation was that no one was hurt seriously | единственным нашим утешением было то, что никто серьёзно не пострадал |
gen. | person who is easily hurt | легко ранимый человек |
Makarov. | plaster won't hurt you | от пластыря вам не будет больно |
amer. | pussy hurts | плакса (особенно обидное выражение в отношении мальчиков Viacheslav Volkov) |
med. | receive a mortal hurt | получать смертельное ранение (MichaelBurov) |
Makarov. | receive a mortal hurt | получить смертельное ранение |
Makarov. | receive a serious hurt | получить серьёзное ранение |
Makarov. | receive a serious hurt | получить опасное ранение |
Makarov. | retire hurt | покинуть поле из-за травмы |
gen. | seriously hurt | нанести серьёзные травмы (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver) |
gen. | seriously hurt | нанести тяжкие телесные повреждения (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver) |
gen. | seriously hurt | нанести тяжёлые увечья (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver) |
gen. | seriously hurt | причинить тяжкий вред здоровью (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver) |
gen. | seriously hurt | нанести тяжёлые травмы (The man who was behind the wheel in a crash in downtown Vancouver three years ago, killing a baby and seriously hurting her father, has been acquitted on all charges. Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. (globalnews.ca) ART Vancouver) |
Makarov. | severe hurt to someone's pride | тяжёлый удар по чьему-либо самолюбию |
gen. | severe hurt to someone's pride | тяжёлый удар по чьему-либо самолюбию |
gen. | severely hurt | тяжело ранен (The male victim was severely hurt. ART Vancouver) |
Makarov. | she ached for the hurt little dog | ей было до слёз жаль раненую собаку |
gen. | she ached for the hurt little dog | ей было до слез жалко раненую собаку |
Makarov. | she can't feel hurt, we've explained everything to her | не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей все объяснили |
Makarov. | she didn't jump for fear that she might hurt herself | она не прыгала, опасаясь ушибиться |
Makarov. | she didn't jump for fear that she might hurt herself | она не прыгала, боясь ушибиться |
gen. | she feels hurt | ей обидно |
Makarov. | she fell down and hurt herself | она упала и ушиблась |
gen. | she has hurt herself | она ушиблась |
Makarov. | she hurt her leg | она ушибла ногу |
gen. | she hurt herself | она ушиблась |
Makarov. | she hurt him really badly and he vowed to get even with her some day | она его очень обидела, и он поклялся когда-нибудь свести с ней счёты |
gen. | she is not hurt, she is putting on! | ей не больно, она притворяется! |
Makarov. | she is so hurt he could cry | ей обидно до слёз |
Makarov. | she saw that he was hurt and broken | она видела, что он был обижен и подавлен |
Makarov. | she sounded hurt | в её голосе звучала обида |
Makarov. | she was deeply hurt | она очень обиделась |
Makarov. | she was deeply hurt by my remark | моё замечание её очень обидело |
Makarov. | she was easily hurt by unkindness | она была легкоранима грубостью |
Makarov. | she was hurt by those remarked | ей было неприятно слушать эти замечания |
gen. | she was hurt in a very bad manner | она была ранена весьма опасно |
Makarov. | she wouldn't hurt a fly | она и мухи не обидит |
gen. | she wouldn't hurt a fly | она и мухи не обидит |
gen. | shoes hurt toes | туфли жмут пальцы (Aslandado) |
gen. | so as not to hurt anyone's feelings | чтобы никого не обидеть (SirReal) |
gen. | sticks and stones will hurt my bones but names will never hurt me | От палки все заболит, а слово мимо ушей пролетит (примерная попытка перевода Стелла) |
Makarov. | stone hurt his foot badly | камень сильно рассадил ему ногу |
gen. | stop! it hurts | перестань, мне больно! |
gen. | that can't hurt | это всегда кстати (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | the batsman retired hurt | бэтсмен ушёл с поля из-за травмы |
gen. | the boys hurt themselves sliding downhill | съезжая с горы, мальчики ушиблись |
Makarov. | the child has fallen down and hurt his knee | ребёнок упал и ушиб колено |
Makarov. | the dry summer has hurt the land | от сухого лета край пострадал |
Gruzovik | the eyes hurt | глазам больно |
gen. | the girl was hurt with the remark | девочку обидело это замечание |
Makarov. | the hurt man was taken to hospital | пострадавшего доставили в больницу |
gen. | the light was so bright that it hurt our eyes | свет был такой яркий, что было больно смотреть |
Makarov. | the plaster won't hurt you | от пластыря вам не будет больно |
Makarov. | the stone hurt his foot badly | камень сильно рассадил ему ногу |
Makarov. | the sun hurts my eyes | от солнца глазам больно |
gen. | these policies could destroy small businesses and hurt consumers | эта политика может разрушить мелкие предприятия и ударить по интересам потребителей |
Makarov. | they hurt their feet | они ушибли ноги |
gen. | they hurt themselves | они ушиблись |
Makarov. | this material doesn't hurt if it gets wet | этот материал от влаги не портится |
Makarov. | this material doesn't hurt if it gets wet | этот материал не боится влаги |
gen. | this remark was calculated to hurt her feelings | эта реплика была рассчитана на то, чтобы уязвить её (to convince her of his sincerity, to win attention, etc., и т.д.) |
gen. | this remark was calculated to hurt her feelings | эта реплика была направлена на то, чтобы уязвить её (to convince her of his sincerity, to win attention, etc., и т.д.) |
Makarov. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | этот зуб очень болит, думаю, придётся его вырвать |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | думаю, придётся его вырвать |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | этот зуб очень болит |
gen. | this won't hurt, I swear | больно не будет, обещаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | till it hurt | до боли |
gen. | till it hurts | до боли |
gen. | too much water hurts these flowers | эти цветы не любят слишком большого количества воды |
gen. | too much water hurts these flowers | эти цветы нельзя много поливать |
gen. | truth hurts, you know | правда, знаете ли, глаза колет (ArchiZ) |
Makarov. | try to hurt | драться (someone) |
Makarov. | try to stop the children from jumping down the stairs, one day they'll get hurt | отучи детей прыгать через ступеньки, они что-нибудь себе сломают |
gen. | watch out for the temptation to hurt back! | не дозволяйте соблазну одержать верх. не пытайтесь уколоть в ответ! (bigmaxus) |
Makarov. | we naturally dislike being hurt | разумеется, нам не нравится, когда нас обижают |
gen. | what can it hurt? | это не больно (angryberry) |
gen. | what can it hurt? | хуже не будет (angryberry) |
Makarov. | what hurt can it do you? | чем это может вам помешать? |
Makarov. | what hurt can it do you? | чем это может вам повредить? |
proverb | what you don't know can't hurt you | меньше знаешь – крепче спишь (SirReal) |
proverb | what you don't know can't hurt you | неведение – благо (SirReal) |
gen. | where does it hurt? | где у вас болит? |
inf. | will it hurt if I am late? | ничего, если я опоздаю? |
gen. | words hurt more than swords | злые языки страшнее пистолета (Anglophile) |
inf. | Would it hurt you to put the dirty dishes in the sink? | А посуду в раковину Пушкин ставить будет? (SirReal) |
gen. | you didn't want to hurt his feelings, surely | вы же не хотели его обидеть |
gen. | you hurt him deeply | вы его глубоко обидели |