DictionaryForumContacts

   English
Terms containing hold on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
avia.Climb to 1300m, turn right and hold on VORпорядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР"
avia.Climb to 1300m, turn right and hold on VORпорядок ухода на второй круг ("Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР")
idiom.cling / stick / hang on / hold on like a limpetпристать как банный лист (to something/sb marena46)
avia.Equipment choosing for FOCC units based on personnel ability to hold on required quality for flight supportВыбор оборудования для подразделений ЦУП обусловлен способностью персонала поддерживать необходимое качество обеспечения полётов (tina.uchevatkina)
gen.exert a hold on mindпленять ум (англ. цитата заимствована из кн.: Kuhn T.S. The Structure of Scientific Revolutions Savad)
Игорь Мигfragile hold on powerслабая власть
rhetor.get a hold on thatознакомиться с этим вопросом во всех подробностях (Alex_Odeychuk)
Makarov.he had a choke hold on the city's financesон полностью контролировал городской бюджет
gen.he had a choke hold on the city's financesон полностью контролировал городской бюджет
gen.he hardened his hold on the doorknobон ещё крепче схватился за ручку двери
Makarov.he is probably more concerned to hold on to his jobон, вероятно, склонен держаться за свою работу
gen.his feet could find no hold on the cliff faceего нога не могла найти опоры на поверхности утёса
mil.hold on a bitпроявить немного выдержки (Alex_Odeychuk)
gen.hold on a bitподождите минутку, не кладите трубку (при разговоре по телефону)
gen.hold smb. on a charge of theftзадержать кого-л. по обвинению в воровстве (of murder, etc., и т.д.)
inf.hold on a minuteостановись на минутку
gen.hold on a minuteподождите минутку, не кладите трубку (при разговоре по телефону)
gen.hold on a momentподождите минутку, не кладите трубку (при разговоре по телефону)
cartogr.hold on a pointустанавливать в данной точке
Makarov.hold on a pointустанавливать в данной точке
inf.hold on a secпритормози (coltuclu)
inf.hold on a secподожди (IlonaSun)
inf.hold on a secпогоди (IlonaSun)
rhetor.hold on a secondодну секунду (Alex_Odeychuk)
gen.hold on a secondминуточку (на телефоне BorisKap)
busin.hold on a second!не вешай трубку, подожди секунду!
fin.hold on one's balance sheetдержать на балансе (Ремедиос_П)
astronaut.hold on bankвыдерживать заданный крен
astronaut.hold on bankвыдерживать заданный угол крена
avia.hold on bankвыдерживать крен
gen.hold on one's capудерживать на голове шляпу (one's hat, a kerchief, etc., и т.д.)
gen.hold on one's capпридерживать шляпу (one's hat, a kerchief, etc., и т.д.)
gen.hold on courseпродолжать идти своим путём
busin.hold on databaseиметь в базе данных
busin.hold on databaseдержать в базе данных
mil., arm.veh.hold on engineподдерживать двигатель (на нормальном режиме)
gen.hold on for a dayпродержаться день (for a week, etc., и т.д.)
Игорь Мигhold on for a little whileпотерпи немного
gen.hold on for dear lifeцепляться изо всех сил (Policeman clings onto lorry about to fall off bridge with driver trapped inside by clinging onto it's wheel, PC Martin Willis held on for dear life after vehicle crashed on A1 near Aberford, North Yorkshire metro.co.uk kozelski)
fin.hold on for dear lifeни за что не продавай (Ремедиос_П)
gen.hold on for some placeдержать путь (куда-либо)
gen.hold on, I ask my secretaryне вешай трубку, я спрошу своего секретаря
Makarov.hold on, I shan't be a minuteне вешай трубку, подожди минутку
mil., arm.veh.hold on inspectionинспектировать
mil., arm.veh.hold on inspectionпроизводить осмотр
lawhold on leaseвладеть на праве аренды (baletnica)
Makarov.hold on leaseарендовать
idiom.hold on like a limpet toприлипнуть как банный лист (marena46)
idiom.hold on like a limpet toприцепиться (marena46)
idiom.hold on like a limpet toпристать как банный лист (marena46)
idiom.hold on like a limpet toнадоедать (marena46)
idiom.hold on like a limpet toбыть надоедливым (marena46)
idiom.hold on like a limpet toприставать (marena46)
idiom.hold on like a limpet toне отходить ни на шаг (от кого-либо marena46)
gen.hold on like grim deathдержаться изо всех сил
gen.hold on like grim deathне сдаваться
gen.hold on like grim deathстойко держаться
gen.hold on like grim deathотчаянно цепляться
gen.hold on like grim deathстоять насмерть
gen.hold on like grim deathдержаться до последнего
gen.hold on like grim deathбороться не на жизнь, а на смерть
gen.hold on like grim deathвцепиться мёртвой хваткой
media.hold on money supplyсдерживание денежной массы (bigmaxus)
gen.hold on now!прекратите сейчас же!
gen.hold on now!стоп!
polit.hold on powerпребывание у власти (A.Rezvov)
Makarov.hold on powerцепляться за власть
polit.hold on powerподдержка в коридорах власти (Alex_Odeychuk)
Makarov.hold on powerдержаться за власть
avia.Hold on figures radial of the name VOR, at distance DME, left- hand/right-hand patternОжидайте на радиале цифры название ВОР, на расстояние от ДМЕ, левосторонняя / правосторонняя схема движения (типовое сообщение по связи)
inf.hold on spit and bailing wireдержаться на честном слове (1Sasha1)
inf.hold on spit and bailing wireдержаться на соплях (1Sasha1)
gen.hold on suspicionиметь подозрение на (кого-л.)
gen.hold on suspicionне доверять
nautic.hold on the cable!"Стоп травить якорную цепь!"
nautic.Hold on the cableЗадержать якорь цепь (hbrhbr)
nautic.hold on the cable!"Стоп травить якорный канат!"
nautic.hold on the cable!стоп травить канат!
el.hold on the headingвыдерживать заданный курс
tech.hold on the headingвыдерживать на заданном курсе (воздушное судно)
avia.hold on the headingвыдерживать на заданном курсе
nautic.hold on the headrope!"Задержать носовой!"
judo.hold on the inner thighвнутренний захват бедра
judo.hold on the jacketзахват рубашки
astronaut.hold on the launch padзадержка пуска
nautic.hold on the sternline!задержать кормовой! (команда вк)
inf.hold on there!погодьи (rechnik)
inf.hold on tight!держись покрепче! ("Hold on tight!"- the bike driver bellowed. Val_Ships)
idiom.hold on tightдержитесь за стул (sankozh)
gen.hold on tightдержаться (george serebryakov)
gen.hold on tightкрепко и т.д. держаться (fast, etc.)
inf.hold on tight!сиди спокойно (ИВГ)
gen.hold on tightдержись крепче (Damirules)
gen.hold on tight toпокрепче держаться за что-то (Nadezhda22)
gen.hold on tight toчётко придерживаться чего-то (denismurs)
gen.hold on tightlyкрепко держать (The woman – who only wants to be identified as Sally – says she was outside on her parents’ 31st-floor balcony when her husband told her to hold on to their three-year-old son tightly. He noticed a glass panel on the balcony was missing. ART Vancouver)
Makarov.hold on to someone, somethingдержаться руками за (кого-либо, что-либо)
gen.hold on toне вешать трубку
gen.hold on toхранить (RiverJ)
gen.hold on toудержаться
gen.hold on toудерживаться
gen.hold on toпридерживаться (чего-либо sixthson)
gen.hold on toоставить у себя (Several months had gone by, and I suggested to my wife that we sell the 18th-century portrait. Malindi was not at all in favour of this idea, so we continued to hold on to it. – оставили его у себя ART Vancouver)
Gruzovikhold on toудерживать (impf of удержать)
gen.hold on toподержать (to store something for someone) Hold on to my umbrella while I ride the roller coaster.‎ 4uzhoj)
gen.hold on toпридерживаться (with за + acc.)
gen.hold on toдержаться (with за + acc.)
Игорь Мигhold on toсохранять (чек)
Gruzovikhold on toудержать (pf of удерживать)
gen.hold on toвцепиться (во что-л.)
busin.hold on toсохранять (smth)
busin.hold on toудерживать (smth, что-л.)
gen.hold on toкрепить
busin.hold on toдержаться за
gen.hold on toприкреплять
gen.hold on toцелиться
gen.hold on toцепляться
gen.hold on toпродолжать (делать, что-л.)
gen.hold on toподождать у телефона
gen.hold on toдержать на мушке
gen.hold on toпридерживать (Dias)
Gruzovikhold on toдержать
gen.hold on toудерживать
gen.hold on toудержать
gen.hold on toне выбрасывать (Hold on to your receipt in case you want to exchange this item. ART Vancouver)
gen.hold on to a beliefверить во что-либо (in sixthson)
gen.hold on to a beliefпридерживаться веры во что-либо (in sixthson)
gen.hold on to a belief in one's own specialnessверить в собственную уникальность (sixthson)
idiom.hold on to a cardпридержать карту (Abysslooker)
gen.hold on to a chairдержаться за стул (to one's hat, to the railing, to a branch, to a tree, to a piece of plank, to smb.'s hand, etc., и т.д.)
econ.hold on to a crumbling monopolyсохранить разрушающуюся монополию (пример: To put it differently, Uber’s biggest nightmare is not some obnoxious taxi commissioner seeking to hold on to a crumbling monopoly by refusing Uber entry into his city, nor is it another car-service platform like Lyft. A.Rezvov)
radio, Makarov.hold on to a frequencyудерживать частоту (e. g., in AFC; напр., о системе АПЧ)
media.hold on to a frequencyудерживать частоту
chess.term.hold on to a gambit pawnудерживать гамбитную пешку
Makarov.hold on to a handrailдержаться за перила
chess.term.hold on to a pawnцепляться за пешку
chess.term.hold on to a pawnудерживать лишнюю пешку
econ.hold on to a productпридерживать продукцию (A.Rezvov)
econ.hold on to a productпридерживать товар (A.Rezvov)
chess.term.hold on to an advantageцепляться за преимущество
chess.term.hold on to an extra materialцепляться за материал
chess.term.hold on to an extra materialудерживать лишний материал
busin.hold on to existing customersудерживать существующих покупателей
busin.hold on to existing customersсохранять существующих покупателей
product.hold on to handrailsдержаться за перила (Yeldar Azanbayev)
Игорь Миг, metrohold on to handrailsдержитесь за поручни
idiom.hold on to one's hatдержаться за что-л. покрепче (an expression warning someone of a big surprise. This expression may allude, according to lexicographer Eric Partridge, to a wild ride on a rollercoaster; Am.E.: Hold your hat – we just won the lottery Taras)
gen.hold on to smth. hold on to one's principlesисходить из своих принципов (to these standards, etc., и т.д.)
gen.hold on to smth. hold on to one's principlesруководствоваться своими принципами (to these standards, etc., и т.д.)
gen.hold on to smth. hold on to one's principlesпридерживаться своих принципов (to these standards, etc., и т.д.)
gen.hold on to one's jobцепляться за свою работу
gen.hold on to one's jobдержаться за свою работу
Makarov.hold on to something like grim deathдержаться зубами за (что-либо)
polit.hold on to powerудержаться у власти (A.Rezvov)
polit.hold on to powerудержать власть (A.Rezvov)
polit.hold on to one's rightsсохранить за собой права (A.Rezvov)
polit.hold on to one's rightsсохранять за собой права (A.Rezvov)
gen.hold on to one's sharesпридерживать акции
gen.hold on to one's sharesне продавать акции
Makarov.hold on to territoryдержаться за территорию
gen.Hold on to that thoughtЗапомни, о чём сейчас говорил (Bartek2001)
gen.Hold on to that thoughtНапомни потом, о чём говорил (Bartek2001)
footb.hold on to the ballудерживать мяч (play for time – Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball. – uefa.com dimock)
Gruzovikhold on to the banisterдержаться за перила
Makarov.hold on to the banistersпридерживаться за перила
Makarov.hold on to the ladder for supportдержаться за стремянку, чтобы не упасть
nautic.hold on to the landдержаться близ берега (вк)
nautic.hold on to the landдержаться вблизи берега
gen.hold on to the lastдержаться до конца
gen.hold on to the last thread of one's consciousnessнапрягать все силы, чтобы не потерять сознание
gen.hold on to the railдержитесь за перила
gen.hold on to the railingдержаться за перила (Taras)
Gruzovikhold on to the riggingпридерживаться за снасть
gen.hold on to the ropeдержаться за верёвку
inf.hold on to the sparklersзаныкать брюлики (Serge Arkhipov)
Makarov.hold on to something tightlyкрепко держаться за (что-либо)
gen.hold on to tightlyкрепко держаться за что-либо вцепиться (во что-либо)
Makarov.hold on to something tightlyвцепиться во (что-либо)
busin.hold on to what we haveсохранять то, что есть
gen.hold on to wheatне продавать пшеницу
Makarov.hold on to something with all one's strengthдержаться зубами за (что-либо)
Игорь Мигhold on to your hatбудьте ко всему готовы
Игорь Миг, quot.aph.hold on to your hatдержись! (Maybe Trump’s problems with English are because he’s really a native speaker of Russian? Hold onto your hats. -– MBerdy.17)
gen.hold on to your hatприготовься, сейчас ты такое узнаёшь
gen.hold on to youthчувствовать себя молодым (bigmaxus)
gen.hold on to youthвыглядеть молодым (bigmaxus)
gen.hold on to youthбыть всегда молодым (bigmaxus)
gen.hold on to youthвсегда оставаться молодым (все значения контекстуальны bigmaxus)
econ.hold on trustхранить по доверенности (у другого лица)
busin.hold on trustвладеть на началах доверительной собственности
lawhold on trust forвладеть на праве доверительной собственности в пользу (someone – кого-либо baletnica)
sport.hold on waterдержаться на воде (Konstantin 1966)
gen.hold on one's wayпродолжать свой путь (one's course, etc., и т.д.)
gen.hold on wayпродолжать идти своим путём
gen.I can't hold on to my money for longу меня деньги долго не держатся
Makarov.if a branch is near you, hold on until we can get a ropeесли рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку
media.keep a tight hold on money supplyжёстко контролировать денежную массу (bigmaxus)
gen.lay hold on the treasureзавладеть сокровищем (of the island, of their castle, etc., и т.д.)
gen.lay hold on the treasureзахватить сокровище (of the island, of their castle, etc., и т.д.)
Makarov.legal documents give the present owner a legitimate hold on the propertyофициальные документы дают нынешнему владельцу законное право владения имуществом
polit.long-term hold on powerдолгосрочное сохранение своей власти (nytimes.com Alex_Odeychuk)
gen.lose hold on realityпотерять чувство реальности
gen.lose hold on realityоторваться от жизни
polit.maintain hold on powerсохранить за собой власть (A.Rezvov)
polit.maintain one's hold on powerсохранять за собой власть (A.Rezvov)
product.no claims will be hold on my part from nowв дальнейшем претензий иметь не буду (Yeldar Azanbayev)
gen.now hold on there!Погоди, погоди! (Now hold on there! Just what gives you the right to question me on my personal life? – Погоди, погоди! По какому праву ...?)
gen.put a hold on a library bookзаказать книгу в библиотеке
gen.to reach Glasgow you should hold on along this road for another ten milesчтобы попасть в Глазго, вам нужно проехать ещё 10 миль по этому же шоссе
gen.retain a hold on affectionпродолжать пользоваться чьей-либо привязанностью
lawright to hold on toправо владения (a thing алешаBG)
gen.secure a hold on the imagination ofзахватить чьё-либо воображение (A.Rezvov)
chess.term.secure one's hold on first place with a victory in the last roundзакрепить за собой первое место, победив в последнем туре
gen.she fell on her knees taking hold on the skirt of his coatона упала на колени и уцепилась за подол его пальто
gen.she kept a fast hold on her purseона не выпускала из рук свою сумочку
Makarov.take a firm hold on this lineтвёрдо придерживайся этой линии
Makarov.take a hold on oneselfперебороть себя
gen.take a hold on oneselfдержать себя в руках (Anglophile)
math.the erroneous theory had a strong hold on the mindsошибочная теория овладела умами (the erroneous theory had a strong hold on the minds of mathematicians)
Makarov.the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuriesобраз Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет
gen.the law has no hold on himпо закону с ним ничего нельзя сделать
gen.the law has no hold on himзакону он не подвластен
gen.the law has yet another hold on youзакон может обвинить вас ещё в одном
math.theory had a strong hold on the mindsтеория овладела умами (the erroneous theory had a strong hold on the minds of mathematicians)
Makarov.there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersedвсе вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туман
Makarov.there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersedвсе вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туман
gen.there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersedвсе вылеты отменяются, пока не рассеется туман
gen.they have something to hold on toИм есть за что ухватиться (Это самый обнадёживающий результат опроса МОТ. Значит, ещё не всё потеряно и столичным социальным работникам есть за что ухватиться, чтобы отвлечь детей от наихудших форм уличного труда.; источник – goo.gl)
Makarov.things will come right if you can only hold on a bitвсё будет в порядке, если только вы проявите немного выдержки
chess.term.try to hold on to an extra pawnпытаться удержать лишнюю пешку
dipl.weaken hold on public opinionутрачивать влияние на общественность
dipl.weaken hold on public opinionослабить влияние на общественное мнение