Subject | English | Russian |
O&G, sakh. | another point to be made here is that | следует, тем не менее, отметить (Sakhalin Energy) |
gen. | but here is an oddity | но вот оказия |
math. | but since of interest here is the response of | но так как сейчас интересно установить реакцию ... мы (the foundation at the contact area, we have to...) |
scient. | the error here is elementary: | ошибка здесь элементарна |
gen. | everybody here is literate | тут все грамотные |
Makarov. | from here is a long stiff uphill along the coast | отсюда начинается трудный длинный подъём вдоль побережья |
scient. | here are a few ideas that | вот несколько идей, которые |
Makarov. | here are some bags that are all the rage | эти сумочки – последний крик моды |
commun. | here is | я (такой-то) Начало ответа перед позывными, сообщаемыми телеграфной станцией) |
inf., dial. | here is | эна |
inf., dial. | here is | эва |
Gruzovik, inf. | here is | эва |
inf. | here is | нате |
media. | here is... | «я...» — начало ответа перед позывными, сообщаемыми телеграфной станцией |
inf. | here is | вот |
Makarov. | here is a list of books which have been prescribed for this course | вот список обязательной литературы к этому курсу |
gen. | Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova) |
gen. | Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova) |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
Makarov. | here is a man of the cast of hooker and butler | вот человек типа мелкого воришки и слуги |
gen. | here is a nice muddle! | ну и путаница! |
gen. | here is a poser for you | вот вам камень преткновения |
gen. | here is a shawl which I bought expressly for you | эту шаль я купил специально для вас |
scient. | here is an illustration of | вот иллюстрация |
Makarov. | here is an inexcusably gross misrepresentation | это непростительно грубое искажение |
Makarov. | here is an interesting piece of news | вот интересная новость |
gen. | here is something for yourself | спасибо за услугу |
Makarov. | here is half the summer past | вот уж прошла половина лета |
gen. | here is his letter of indicates dates the fifth of March | вот его письмо от ото пятого марта |
math. | here is how | вот как |
Makarov. | Here is Mr. Black, the leader of his profession. | это мистер Блэк, настоящий профессионал в своём деле |
gen. | here is mud in your eye! | поехали! |
gen. | here is mud in your eye! | тост Ваше здоровье! |
gen. | here is my authority | вот документ, подтверждающий мои полномочия |
mil. | here is my report | докладываю (Current as of 18:00 on July 21. Comrade commander, here is my report! / По состоянию на 18:00 21.07. Товарищ командующий, докладываю! reuters.com snowleopard) |
quot.aph. | here is no point in | нет смысла в том, чтобы (+ gerund ... – ... + инф. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | here is no risk of your being late | вы не рискуете опоздать |
Makarov. | here is no risk of your catching cold | вы не рискуете простудиться |
scient. | here is one more example | и ещё один пример |
gen. | here is our file on the Far East | вот наше досье по Дальнему Востоку |
gen. | here is our place and there is yours | здесь наше место, а там – ваше |
gen. | here is romance to saturation | романтики здесь хоть отбавляй |
gen. | here is the choice of the whole garden | это лучшее, что есть в саду |
inf. | here is the deal | вот как мы поступим (Ivan Pisarev) |
amer. | here is the deal | вот в чём дело (с послед. объяснением Val_Ships) |
inf. | here is the deal | вот мое предложение (Ivan Pisarev) |
amer. | here is the deal | дело вот в чём (Val_Ships) |
inf. | here is the deal | таков и был уговор (Ivan Pisarev) |
proverb | Here is the door and there is the way | вот Бог, а вот и порог |
proverb | Here is the floor, there is the door. | вот Бог, а вот и порог (VLZ_58) |
gen. | here is the news | передаём новости (последние известия) |
scient. | Here is the place to invoke | Здесь следует воспользоваться (A.Rezvov) |
inf. | Here is the thing | дело вот в чем (dfdfdf) |
inf. | here is the thing | вот какое дело (dfdfdf) |
gen. | here is to | да здравствует (Here's to the eight-hour working day! VLZ_58) |
gen. | here is to | выпьем за... (sb., sth) |
gen. | here is to your health | за ваше здоровье |
gen. | here is too much smoking | здесь слишком много курят |
gen. | here is what I came up with | вот к чему я пришёл (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | here is what I would like to say | хотел бы сказать следующее |
gen. | And here is why | вот почему (bookworm) |
gen. | And here is why | и вот почему (bookworm) |
Makarov. | here is your bag | вот ваша сумка |
gen. | here is your book | вот ваша книга |
gen. | here is your horse, get on | вот ваша лошадь, садитесь |
gen. | here is your paper, read it | вот ваша газета, читайте её |
Makarov. | here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or pot | это была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки |
amer. | here'is the deal | вот в чём дело (Val_Ships) |
amer. | here'is the deal | вот в чём дело (с послед. объяснением) |
inf. | here's a nice state of things! | ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver) |
geol. | here's a ruble for each of you | вот вам по рублю на брата |
inf. | here's an idea that'll sell | вот мысль, на которую «клюнут» |
inf. | here's an idea that'll sell | вот мысль, за которую ухватятся |
gen. | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow | вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё |
vulg. | Here's me head, me ass is coming | о женщине, неумело носящей туфли на высоких каблуках, из-за чего её походка становится манерной (таз выставлен далеко назад) |
gen. | here's mud in your eye! | тост Ваше здоровье! |
vulg. | Here's my head, my ass is coming | о женщине, неумело носящей туфли на высоких каблуках, из-за чего её походка становится манерной (таз выставлен далеко назад) |
progr. | Here's the definition for the TimerTimeout function call, which is the kernel function responsible for kernel timeouts | Далее приводится объявление функции TimerTimeout, которая является системным вызовом, ответственным за формирование тайм-аутов ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
gen. | here's the way it is | дело вот в чем (также "значит, вот какое дело" и т.д.: "Shoot," he says. "Tell me the news." "Here's the way it is," I tell him. I wise him up to everything. 4uzhoj) |
gen. | here's to | выпьем за... (sb., sth) |
Makarov. | his presence here is a warrant of his sincerity | его присутствие здесь – доказательство его искренности |
gen. | his stay here is for a very limited time | срок его пребывания здесь очень ограничен |
Makarov. | Mexico City-the story here is the crime Practically any Mexican you meet who does not travel under armed guard has anecdotal evidence | едва ли не любой житель Мехико который не перемещается под охраной может привести случаи из жизни подтверждающие реальность проблемы преступности |
Makarov. | my purpose here is not to agonize over a sorry past | сейчас моя задача состоит вовсе не в том, чтобы мучиться из-за печального прошлого |
scient. | the number of elements presented here is highly curtailed | число элементов, представленных здесь, значительно сокращено ... |
scient. | the number of systems and their elements presented here is curtailed | число систем и их элементов, представленных здесь, сокращено ... |
gen. | parking here is not allowed by authorities | стоянка автомашин здесь запрещена дорожной инспекцией |
scient. | so question here is not whether there is, but whether | вопрос, таким образом, не том, существует ли ..., а ... |
scient. | summarize, the approach to... described here is.. | резюмируем: подход к ..., описанный здесь, состоит ... |
Makarov. | the air here is bracing | воздух здесь бодрящий |
Makarov. | the climate here is bad for me | мне не подходит здешний климат |
Makarov. | the climate here is bad for me | мне вреден здешний климат |
Makarov. | the climate here is like that of France | здешний климат похож на климат Франции ("that" заменяет сущ. во избежание его повторения) |
gen. | the climate here is like that of France | здешний климат похож на климат Франции |
gen. | the climate here is not good for her | для неё здешний климат вреден |
gen. | the climate here is very healthy | здесь очень здоровый климат |
Makarov. | the food here is abominable | здесь плохо кормят |
Makarov. | the food here is abominable | здесь отвратительная еда |
Makarov. | the food here is very good | здесь вкусно кормят |
Makarov. | the gold that is here is thine, and the silver also is thine, and thine are the precious jewels and the things of price | золото, которое находится здесь – оно твоё, и серебро тоже твоё, и твои драгоценные камеи и ценные предметы (O. Wilde) |
rhetor. | the good thing here is that | положительный момент состоит в том, что (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
gen. | the land here is patchy | почва здесь неоднородная |
gen. | the man who was here is an artist | человек, который был здесь, – художник |
gen. | the most that can be done here is to touch upon the most salient features | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах (чего́-л.) |
gen. | the most that can be done here is to touch upon the most salient features | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках (чего́-л.) |
construct. | the natural ground here is overwet | Здесь естественный грунт находится в состоянии переувлажнения |
rhetor. | the only really fun stuff here is that | единственное, что здесь интересно, так это то, что (Alex_Odeychuk) |
construct. | the painted surface here is rough | в этом месте окрашенная поверхность шершавая |
Makarov. | the postal delivery here is very irregular | почта здесь доставляется очень нерегулярно |
Makarov. | the river here is more than six miles across | ширина реки здесь больше шести миль |
Makarov. | the rule here is to knock before you enter | у нас принято стучаться, прежде чем входить |
Makarov. | the sand here is very fine | песок здесь очень мелкий |
gen. | the school-day here is from nine to three | занятия в нашей школе проводятся с девяти часов до трёх |
construct. | the soil here is exceedingly wet and loose, so it requires sheeting | Здесь грунт повышенной влажности и сыпучий, так что крепление должно быть сплошным |
Makarov. | the soil here is very rich | почва здесь очень плодородная |
econ. | the suggestion here is that | здесь говорится о том, что (A.Rezvov) |
construct. | the surface here is matt | в этом месте поверхность матовая |
progr. | the term used here is design classes or simply classes, but other terms may be more suitable elsewhere in the book | Здесь будет использован термин классы проекта или просто классы, но другие термины могут быть более подходящими в других местах книги (классы проекта термин, одобренный и Unified Process, Унифицированный процесс; design classes is also the term favored by the Unified Process; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
gen. | the view from here is grand | отсюда открывается величественный вид |
Makarov. | the walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
gen. | the walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
Makarov. | the water here is so hard that all the pans fur up after a single use | вода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовки |
gen. | the weather here is mild the year around | здесь круглый год стоит мягкая погода |
Makarov. | the weather here is quite different | погода здесь совершенно другая |
Makarov. | walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
gen. | what is at issue here is not | речь при этом не идёт о (Alexander Demidov) |
gen. | what is at issue here is not | речь не идёт о (Alexander Demidov) |
gen. | what is meant here is | речь идёт (Alexander Demidov) |
gen. | what is meant here is | речь идёт о (that Alexander Demidov) |
gen. | what we have here is | собственно (слово-паразит (в англ. несколько слов) SirReal) |