English | Russian |
acid head | наркоша |
acid head | наркоман ("Do you know Jimmy?" - "Jimmy? This acid head? Sure! I know him!" == "Ты знаешь Джимми?" - "Джимми? Этого наркота? Конечно же знаю!") |
acid head | наркот |
balding head | залупа (Andreyka) |
banana-head | глупец |
booze head | ханыга (Anglophile) |
booze-head | бухарь (VLZ_58) |
bubble-head | глупец |
burr-head | черномазый |
cabbage-head | башка (говорится с пренебрежением) |
cabbage-head | чья-то голова |
coke head | глупец |
coke head | наркоман |
coke head | болван |
dead-head | размазня (MichaelBurov) |
dead-head | додик (амер. MichaelBurov) |
dead-head | мямля (MichaelBurov) |
dead-head | тупак (MichaelBurov) |
dead-head | бесхребетник (MichaelBurov) |
dead-head | хлюпик (MichaelBurov) |
dead-head | слизняк (MichaelBurov) |
dead-head | подкаблучник (MichaelBurov) |
dead-head | слюнтяй (MichaelBurov) |
dead-head | кисель (MichaelBurov) |
dead-head | чумовой (MichaelBurov) |
dead-head | одуревший (MichaelBurov) |
dead-head | шибздик (MichaelBurov) |
dead-head | тупица (MichaelBurov) |
dead-head | пустой |
dead-head | неиспользуемый |
dead-head | ошалевший (MichaelBurov) |
dead-head | недоделанный (MichaelBurov) |
dead-head | олух (MichaelBurov) |
dead-head | болван (MichaelBurov) |
dead-head | шпендик (MichaelBurov) |
dead-head | шпендрик (MichaelBurov) |
dead-head | шизанутый (MichaelBurov) |
dead-head | шизоид (MichaelBurov) |
dead-head | несклепа (MichaelBurov) |
dead-head | обалдевший (MichaelBurov) |
dead-head | ополоумевший (MichaelBurov) |
dead-head | недоразвитый (MichaelBurov) |
dead-head | тюфяк (MichaelBurov) |
dead-head | кислятина (MichaelBurov) |
dead-head | кисляй (MichaelBurov) |
dead-head | имбецил (MichaelBurov) |
dead-head | дебил (MichaelBurov) |
dead-head | слабак (MichaelBurov) |
dope-head | наркет (cnlweb) |
dough-head | булочник |
dough-head | пекарь |
dough-head | глупец |
drop head | заткнись! |
dumb-head | глупец |
dumb-head | дурак |
fat-head | дурак |
fat-head | болван |
flange-head | китаёза |
flange-head | китаец |
flat-head | полицейский |
flat-head | дурак |
give head | вафлить (делать минет SirReal) |
giving head | минет (Andrey Truhachev) |
have one's head up one's patooty | думать задницей (/patootie/ass/arse: If Walker didn't have his head up his patootie, the state could benefit from many jobs and at least $5.5 million in revenue. Tamerlane) |
head cook and bottle washer | командовать парадом буду я (I want to see the head cook and bottle washer – Я бы хотел видеть кто здесь командует парадом jollyhamster) |
head-desk | давить морду (спать andreon) |
head-desk | давить на массу (спать andreon) |
head hen | хозяйка меблированных комнат |
head hunter | шеф биржи труда |
head hunter | руководитель или шеф биржи труда |
head hunter | руководитель биржи труда |
head hunter | начальник отдела кадров |
head kit | оборудование для употребления наркотиков (Interex) |
head of penis | залупа |
head off | отсечь (Liv Bliss) |
head over heels for | тащиться (Может также употребляться предлог "with". VLZ_58) |
head South | исчезнуть (Interex) |
head South | упастьв цене (Interex) |
head South | сбежать (Interex) |
head trip | выражение собственного превосходства (Interex) |
head trip | употребление психоделиков (Interex) |
head up your ass | вести себя как последняя сволочь (Malanushka) |
head up your ass | не иметь представления (о чём-либо Malanushka) |
head up your ass | "тормозить" (Malanushka) |
heads up! | будь осторожен! |
heads up! | беспорядочный |
heads up! | берегись! (MichaelBurov) |
heads up! | спутанный |
heads up! | с дороги! |
helium head | дурак (Interex) |
hit in the head | дать в тыкву (MichaelBurov) |
hit in the head | треснуть в тыкву (MichaelBurov) |
hit the nail on the head | делать что-либо "не в бровь, а в глаз" ("Your talk hit the nail on the head!" == "Ваша речь, комиссар, - это то, что доктор прописал!" - восхищенно хлопает по плечу комиссара сержант Майкл.) |
hit the nail on the head | делать "то, что доктор прописал" |
hooch head | пьяница (Interex) |
hop-head | наркоман |
jug-head | дурак |
kinky-head | негр |
knock some heads together | заставлять несколько человек делать работу (Interex) |
knock some heads together | ругать несколько человек (Interex) |
knuckle-head | тугодум |
lard-head | придурок (Taras) |
lard-head | дурак |
lard-head | дурацкий (Anglophile) |
Lunch head | пьяница (Franka_LV) |
Lunch head | пьянчуга (Franka_LV) |
Lunch head | алкоголик (Franka_LV) |
mallet-head | дурак |
meat head | олух (MichaelBurov) |
meat head | растяпа (MichaelBurov) |
meat head | глупый человек (MichaelBurov) |
meat head | недалёкий человек (MichaelBurov) |
meth head | метамфетаминщик (Abysslooker) |
moon-head | лунатик |
moon-head | дурак |
mud-head | болван |
mud-head | дурак |
muscle-head | дурак |
mush-head | дурак |
mush-head | тупица |
nipple head | дебил (Азери) |
nipple head | болван (Азери) |
nipple head | идиот (Азери) |
noodle-head | дурак |
numb-head | безмозглый |
numb-head | тупой |
off one's head | куку |
off one's head | рехнувшийся |
off one's head | сумасшедший |
old head | старослужащий (ирон. MichaelBurov) |
pill head | наркоман (нарко-сленг Franka_LV) |
pin-head | тупица |
pin-head | дурак |
point-head | интеллектуал |
point-head | хулиган |
point-head | дурак |
point-head | интеллектуальный |
pointty-head | хулиган |
pointty-head | интеллектуал |
pointty-head | дурак |
potato-head | дурак |
potato-head | дурачок |
pudding-head | дурень |
pudding-head | олух |
pudding-head | болван |
pumpkin-head | олух |
pumpkin-head | болван |
putty-head | дурак |
read head | фантазёр (Alex Lilo) |
read head | мечтатель (человек, который живет фантазиями из художественных произведений, а не реальной жизнью Alex Lilo) |
round-head | швед |
soft-head | нерешительный |
sore-head | завистник |
sore-head | жалобщик |
spray head | нюхач (VLZ_58) |
square-head | дубина |
swelled head | зазнайка |
turn one's head | крыша поехала (The first more or less pretty girl, Paul sees, turns his head. == Как только появляется более-менее симпатичная деваха, у Пола едет крыша.) |
use one's head bean | шевелить извилинами (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.) |
use one's head bean | шевелить мозгами (Well, alright, situation is neat. We all gotta use our beans to find a way out. == Значит, так, ситуация складывается клёвая. Мы должны всё хорошенько обмозговать.) |
water head | тормоз (вася1191) |
whistle-head | сорванец |
whistle-head | мальчишка |
wood-head | лесоруб |
wooden-head | дубина |
wooden-head | болван |
wooden-head | дуб |
wooly-head | черномазый |