Subject | English | Russian |
gen. | although he doesn't know exactly, he thinks that's so | хотя он точно не знает, но он думает, что это так |
lit. | Auden often writes like Disney. Like Disney, he knows the shape of beasts ..., unlike Lawrence, he doesn't know what shapes and motivates those beasts. | Оден часто пишет в диснеевском духе. Как и Дисней, он знает, как обрисовать животное ..., в отличие от Лоренса он не знает, почему у этого животного такой вид и что им движет. (D. Thomas) |
gen. | does he know it? – No, he doesn't | он знает это? – Нет |
philos. | he can't learn what he doesn't know because he doesn't know he doesn't know it | он не может обучиться тому, чего не знает, потому, что он не знает, что он этого не знает (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
philos. | he can't learn what he doesn't know because he doesn't know he doesn't know it | он не может обучиться тому, чего не знает, потому, что он не знает, что он не знает (Alex_Odeychuk) |
gen. | he doesn't even know the ABC's of engineering | он не знает даже азбуки инженерного дела |
gen. | he doesn't have the necessary know-how for the job | у него нет навыков, необходимых для этой работы |
gen. | he doesn't have the necessary know-how for the job | у него нет навыков, необходимых для выполнения этой работы |
Makarov. | he doesn't know | он не знает |
gen. | he doesn't know a B from a bull's foot | он ничего не знает |
inf. | he doesn't know A from B | он аза в глаза не знает |
inf. | he doesn't know a single thing well | он ничего путём не знает |
Makarov. | he doesn't know a thing | он ни бельмеса не знает |
inf. | he doesn't know a thing | он ни аза не знает |
gen. | he doesn't know a thing about this matter | он в этом деле не сечёт |
gen. | he doesn't know a word of English | он совсем не знает английского |
gen. | he doesn't know a word of English | он не знает ни слова по-английски |
Makarov. | he doesn't know an awful lot about art, but he is learning | он не очень хорошо разбирается в искусстве, но он учится |
Makarov. | he doesn't know any man who'd knock back an offer like that | он не знает человека, который отклонил бы такое предложение |
gen. | he doesn't know anybody there | он никого там не знает |
Gruzovik | he doesn't know anything | он ни бельмеса не знает |
jarg. | he doesn't know anything | он ни бе, ни ме, ни кукареку |
Gruzovik, slang | he doesn't know anything | он ни бе, ни ме, ни кукареку |
inf. | he doesn't know anything | он ни бельмеса не знает |
Makarov. | he doesn't know anything about chemistry | он не разбирается в химии |
gen. | he doesn't know anything about medicine | он медицински неграмотный человек |
Makarov. | he doesn't know beans about it | он ни в зуб ногой |
Makarov. | he doesn't know beans about it | он ни в зуб толкнуть |
gen. | he doesn't know beans about it | он в этом ни бум-бум |
Gruzovik, inf. | he doesn't know beans about mathematics | он по математике ни в зуб толкнуть |
gen. | he doesn't know beans about mathematics | он по математике ни в зуб толкнуть |
gen. | he doesn't know chemistry | в том-то и дело, что он химии не знает |
inf. | he doesn't know her present address | он не знает её теперешнего адреса |
gen. | he doesn't know his own mind | он сам не знает, чего он хочет |
gen. | he doesn't know his own mind | он сам не знает, чего он хочет |
Makarov. | he doesn't know his own mind | он сам не знает, чего он хочет |
gen. | he doesn't know his own mind | у него семь пятниц на неделе (Anglophile) |
Makarov. | he doesn't know how it found its way to my bag | он не знает, как это попало в его сумку |
Makarov. | he doesn't know how it found its way to my bag | он не знает, как это очутилось в его сумке |
gen. | he doesn't know how to begin it | он не знает, как приняться за это |
gen. | he doesn't know how to behave | он не умеет держать себя |
gen. | he doesn't know how to behave | он не умеет себя вести (Andrey Truhachev) |
gen. | he doesn't know how to behave at table | он не умеет вести себя за столом |
Makarov. | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss | он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате |
Makarov. | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss | он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате |
gen. | he doesn't know how to choose good assistants | он не умеет подбирать хороших сотрудников |
gen. | he doesn't know how to control himself | он не умеет владеть собой |
gen. | he doesn't know how to do it | он не умеет делать этого |
Makarov. | he doesn't know how to escape from the mosquitoes | он не знает, куда деться от комаров |
Makarov. | he doesn't know how to escape from the mosquitoes | он не знает, куда деваться от комаров |
gen. | he doesn't know how to go about it | он не знает, как приняться за это |
Makarov. | he doesn't know how to handle children | он не умеет обращаться с детьми |
gen. | he doesn't know how to handle the collection scientifically | он обращается с коллекцией как дилетант |
gen. | he doesn't know how to handle the collection scientifically | он не знает, как работать с коллекцией |
gen. | he doesn't know how to put it | он не знает, как это выразить |
gen. | he doesn't know how to restrain his fury | он не умеет сдерживать свою ярость |
gen. | he doesn’t know how to say no | он не умеет отказывать |
gen. | he doesn't know how to set about it | он не знает, как приняться за это |
Makarov. | he doesn't know how to use this instrument | он не знает, как обращаться с этим инструментом |
gen. | he doesn't know how to use this instrument | он не умеет обращаться с этим инструментом |
Makarov. | he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the world | он удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы! |
Makarov. | he doesn't know if she is here | он не знает, здесь ли она |
gen. | he doesn't know it either | он тоже этого не знает |
austral., slang | he doesn't know jack about rugby | он ничего не понимает в регби |
Makarov. | he doesn't know language well | он плохо знает язык |
gen. | he doesn't know me at all | он меня совсем не знает |
Makarov. | he doesn't know much about those matters | он не разбирается в этих вопросах |
rude | he doesn't know shit about what's going on | он ни фига не представляет, что здесь творится (Andrey Truhachev) |
rude | he doesn't know shit about what's going on | он ни хрена не знает о том, что здесь происходит (творится Andrey Truhachev) |
gen. | he doesn't know the first thing about dogs | он ничего не понимает в собаках |
Makarov. | he doesn't know the simplest things | он не знает простых вещей |
gen. | he doesn't know this man | он этого человека не знает |
Makarov. | he doesn't know what all the fuss is about! | он не знает, из-за чего вся эта суета! |
Makarov. | he doesn't know what book to give you | он не знает, какую книгу вам дать |
gen. | he doesn't know what course to take | он не знает, какой путь избрать |
Makarov. | he doesn't know what do with himself | он не знает, куда себя девать |
Gruzovik, proverb | he doesn't know what he is talking about | слышал звон, да не знает, где он |
saying. | he doesn't know what he is talking about | слышал звон, да не знает, где он |
gen. | he doesn't know what he is talking about | слышал звон да не знает, где он |
Makarov. | he doesn't know what this means | он не знает, что это значит |
gen. | he doesn't know what to do first | он не знает за что раньше приняться |
gen. | he doesn't know what to do with himself | он не знает, что с собой делать |
gen. | he doesn't know what to do with himself | он не знает, чем заняться |
Makarov. | he doesn't know what to do with his energy | он не знает, куда девать свою энергию |
Makarov. | he doesn't know what to do with his money | он не знает, куда подевать свои деньги |
Makarov. | he doesn't know what to do with his money | он не знает, куда девать свои деньги |
Makarov. | he doesn't know what to do with his time | он не знает, куда девать своё время |
gen. | he doesn't know what to do with these books | он не знает, как поступить с этими книгами |
Makarov. | he doesn't know what will come of your actions | он не знает, к чему приведут ваши действия |
gen. | he doesn't know what's going on right under his very nose | он не замечает, что у него под носом творится |
Makarov. | he doesn't know where he stands | он не знает, что с ним дальше будет |
Makarov. | he doesn't know where that story came from | он не знает, откуда взялась эта история |
gen. | he doesn't know where they get their money | он не знает, откуда у них деньги берутся |
Makarov. | he doesn't know where to look first | у него глаза разбегаются |
Makarov. | he doesn't know where to look first | он не знает, куда и посмотреть сначала |
inf. | he doesn't know whether he's coming or going | у него нет царя в голове |
inf. | he doesn't know whether he's coming or going | он без царя в голове |
Makarov. | he doesn't know whether she is here | он не знает, здесь ли она |
gen. | he doesn't know which way to turn | он не знает, что делать |
gen. | he doesn't know which way to turn | он не знает, как быть |
Makarov. | he doesn't know why she is late, unless she has lost his way | он не знает, почему она опаздывает, разве что заблудилась |
gen. | he doesn't know why they find her unattractive | он не понимает, почему её считают непривлекательной |
Makarov. | he doesn't profess to know much about music | он не претендует на большие познания в музыке |
gen. | he doesn't seem to know the value of time | он, по-видимому, не умеет ценить время |
inf. | he doesn't want to know | он и слышать не хочет (Abysslooker) |
gen. | he doesn't want to know | он и знать не хочет |
gen. | he doesn't want to know | он знать не хочет |
gen. | he doesn't want to know anything about it | он знать не хочет об этом |
gen. | he evidently doesn't know the first thing about technical subjects | он, как видно, техники и не нюхал |
Makarov. | he really doesn't know what to do | я прямо-таки не знаю, что делать |
gen. | is it possible that he doesn't even know that? | неужели он и этого не знает? |
gen. | it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не узнает |
gen. | it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не будет знать |
lit. | My dear child, do you remember that Bassington-French knows you. He doesn't know me from Adam. | Дитя моё, не забывай, что Бассингтон-Френч тебя знает. А меня он никогда в глаза не видел. (A. Christie) |
Makarov. | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают |
gen. | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, что не знают |