DictionaryForumContacts

   English
Terms containing he died | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a terrible spasm of pain came on just before he diedперед самой смертью у него был сильнейший приступ боли
Makarov.after gaining two fortunes, he landed up poorer when he diedзаработав два состояния, он умер в бедности
inf.and suddenly he diedа он возьми да умри
Makarov.father decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying taxотец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налог
gen.he all but diedон чуть не умер (Andrey Truhachev)
Makarov.he all but diedон едва не умер
gen.he all but diedон чуть было не умер
gen.he always died of frightон чуть не умер со страху
Makarov.he at last died either by poison or madnessон наконец скончался из-за яда или сумасшествия
gen.he at last died either by poison or madnessон, наконец, скончался из-за яда или сумасшествия
Makarov.he believes he would all go to paradise after his diedон верит, что после смерти попадёт в рай
gen.he came into a fortune when his father diedкогда отец умер, он получил состояние
Makarov.he confirmed that she had died of pneumoniaон подтвердил, что она умерла от пневмонии
Makarov.he diedон умер
gen.he diedего не стало
gen.he died a beggarон умер нищим
Makarov.he died a dreadful deathон умер ужасной смертью
gen.he died a heroон умер героем
gen.he died a hero's deathон умер смертью героя
gen.he died a littleв нём что-то умерло (Nrml Kss)
gen.he died a painful deathон умирал тяжело
gen.he died a poor manон умер в бедности
gen.he died a violent deathон умер насильственной речью
Makarov.he died after a long and painful illnessон умер после долгой мучительной болезни
Makarov.he died an agonizing deathон умер мучительной смертью
Makarov.he died as a result of his injuriesон умер от ран
Makarov.he died as he livedон как жил, так и умер
gen.he died at the hand of a murdererон погиб от руки убийцы
Makarov.he died at the height of his gloryон умер, когда находился на вершине своей славы
gen.he died at 28, wasted from years of self-destructing on drugsон годами губил себя, употребляя наркотики, и умер в 28 лет
gen.he died before his timeон безвременно умер
gen.he died before his timeон умер в расцвете сил
gen.he died before his timeему бы жить да жить
gen.he died before the war? then you didn't know himон умер до войны? – значит вы не были с ним знакомы
gen.he died by his own handон покончил с собой
gen.he died by his own handон наложил на себя руки
gen.he died by poisonон скончался от яда
gen.he died by the swordон умер от меча
gen.he died by violenceон умер насильственной смертью
gen.he died c. 1850он умер приблизительно в 1850 г.
gen.he died early in lifeон умер молодым
gen.he died early in lifeон рано умер
gen.he died for the Causeон погиб за общее дело
gen.he died for the Causeон погиб за наше дело
gen.he died forgotten by allон умер забытый всеми
gen.he died from blood-poisoningон умер от заражения крови
gen.he died in an accidentон умер в автомобильной катастрофе
gen.he died in an accidentон погиб в автомобильной катастрофе
Makarov.he died in defence of his countryон погиб, защищая родину
Makarov.he died in harnessон умер на посту
gen.he died in terrible painон умер в ужасных мучениях
Makarov.he died in the fifth year of his episcopacyон умер на пятый год несения службы епископа
gen.he died in the performance of his dutiesон погиб при исполнении своих обязанностей
gen.he died in the prime of lifeон умер во цвете лет
gen.he died in the year of the great floodон умер в год большого наводнения
Makarov.he died in three monthsон умер через три месяца
gen.he died intestateон умер, не оставив завещания
gen.he died intestateон не оставил завещания
gen.he died many years sinceон умер много лет назад
med.he died of a broken heartон умер из-за разбитого сердца (Andrey Truhachev)
med.he died of a broken heartон умер от разбитого сердца (Andrey Truhachev)
gen.he died of a strokeон умер от удара
gen.he died of a surfeit of oystersон умер, объевшись устриц
gen.he died of cancerон умер от рака
gen.he died of choleraон умер от холеры
gen.he died of exhaustionон умер от истощения
gen.he died of exposureон погиб от холода
gen.he died of frightон умер со страху
gen.he died of frightон умер от испуга
gen.he died of griefгоре свело его в могилу
gen.he died of his woundsон умер от ран
Makarov.he died of hungerон умер от голода
gen.he died of hungerон умер от голода (of cholera, of his wounds; от холеры, от ран)
gen.he died of pneumoniaон умер от пневмонии
gen.he died of pneumoniaон умер от воспаления лёгких
Makarov.he died of shockон умер от инсульта
Makarov.he died of shockон умер от удара
gen.he died on active serviceон погиб на фронте
gen.he died prematurelyон безвременно скончался
gen.he died regretted by allего кончину оплакивали все
gen.he died regretted by allон умер, оплакиваемый всеми
gen.he died through neglectон умер оттого, что был всеми покинут
gen.he died through neglectон умер оттого, что за ним никто не ухаживал
gen.he died under the knifeон умер под ножом
Makarov.he died untimelyон безвременно скончался
gen.he died without a will, though he had gathered three thousand poundsон умер, не оставив завещания, хотя накопил три тысячи фунтов
gen.he died without friendsон умер в одиночестве
gen.he died worth a millionон оставил миллион
gen.he doesn't spare himself, that's why he died so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
Makarov.he eventually died of drinkв конце концов он умер от пьянства
gen.he eventually died of drinkв конце концов он умер от пьянства
gen.he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he diedон всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть
Makarov.he has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologisingон только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилии
Makarov.he is alleged to have diedутверждают, что он умер
gen.he is alleged to have diedего считают умершим
gen.he lasted two weeks and diedон проскрипел две недели и умер
Makarov.he lived and died a bachelorон жил и умер холостяком
gen.he lived and died a saintон жил и умер как святой
gen.he loved his country and died for itон любил свою страну и погиб за нее
gen.he must have died like a blinkон, должно быть, сразу умер
gen.he near died with frightон чуть не умер от страха
inf.he nearly died there of boredomон там чуть не умер со скуки
Makarov.he pieced together the details of the day before she diedон соединил вместе события дня, предшествующие её смерти
gen.he seems to have died at 35он, кажется, умер, когда ему было тридцать пять лет
Makarov.he settled his affairs before he diedперед смертью он привёл свои дела в порядок
gen.he sickened and diedон заболел и умер
gen.he took it hard when his wife died last yearон тяжело перенёс смерть жены в прошлом году
gen.he upped and diedон взял и умер
gen.he was at the pinnacle of his career when he died from liver cancerон находился на вершине своей карьеры, когда умер от рака печени (Alexey Lebedev)
Makarov.he was overpowered by grief when his son diedон был сломлен горем, когда умер его сын
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна каждый чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornвсем угоден не будешь (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornтот ещё не родился, кто на всех угождать научился (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornпод всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех не угодишь (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornтот ещё не родился, кто на всех угождать научился
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна весь мир мягко не постелешь (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех не угодишь
proverbhe who pleased everybody died before he was bornтот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет
proverb, literal.he who pleased everybody died before he was bornтот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornи красное солнышко на всех не угождает (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornвсем не угодишь (igisheva)
Makarov., proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех не угодишь (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна весь мир не будешь мил (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всякий чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна всякий нрав не угодишь (igisheva)
proverbhe who pleased everybody died before he was bornна весь мир не угодишь (igisheva)
Makarov., literal., proverbhe who pleased everybody died before he was bornтот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,)
proverbhe who pleased everyone died before he was bornна всех не угодишь (one cannot please everyone)
Makarov.his mother died when he was littleего мать умерла, когда он был маленьким
gen.his parents died when he was a little boyего родители умерли, когда он был ещё маленьким мальчиком
Makarov.if he died the bargain must go offесли он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнута
gen.it is five years since he diedуже прошло пять лет после его с тех пор, как он умер
gen.it is five years since he diedуже прошло пять лет после его смерти
Makarov.poor gentleman died yesterday, and today he is, of course, gibbeted in the Timesпочтенный джентльмен вчера скончался, а сегодня его, конечно же, заклеймили позором в "Таймс"
Makarov.Rex did all sorts of tricks. I cried when he diedРекс умел выделывать всякие забавные трюки. Я плакал, когда он умер
Makarov.the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and diedон жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла
Makarov.the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and diedон жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла
Makarov.the year that he diedв тот год, когда он умер
gen.the year that he diedгод его смерти