Subject | English | Russian |
gen. | a terrible spasm of pain came on just before he died | перед самой смертью у него был сильнейший приступ боли |
Makarov. | after gaining two fortunes, he landed up poorer when he died | заработав два состояния, он умер в бедности |
inf. | and suddenly he died | а он возьми да умри |
Makarov. | father decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax | отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налог |
gen. | he all but died | он чуть не умер (Andrey Truhachev) |
Makarov. | he all but died | он едва не умер |
gen. | he all but died | он чуть было не умер |
gen. | he always died of fright | он чуть не умер со страху |
Makarov. | he at last died either by poison or madness | он наконец скончался из-за яда или сумасшествия |
gen. | he at last died either by poison or madness | он, наконец, скончался из-за яда или сумасшествия |
Makarov. | he believes he would all go to paradise after his died | он верит, что после смерти попадёт в рай |
gen. | he came into a fortune when his father died | когда отец умер, он получил состояние |
Makarov. | he confirmed that she had died of pneumonia | он подтвердил, что она умерла от пневмонии |
Makarov. | he died | он умер |
gen. | he died | его не стало |
gen. | he died a beggar | он умер нищим |
Makarov. | he died a dreadful death | он умер ужасной смертью |
gen. | he died a hero | он умер героем |
gen. | he died a hero's death | он умер смертью героя |
gen. | he died a little | в нём что-то умерло (Nrml Kss) |
gen. | he died a painful death | он умирал тяжело |
gen. | he died a poor man | он умер в бедности |
gen. | he died a violent death | он умер насильственной речью |
Makarov. | he died after a long and painful illness | он умер после долгой мучительной болезни |
Makarov. | he died an agonizing death | он умер мучительной смертью |
Makarov. | he died as a result of his injuries | он умер от ран |
Makarov. | he died as he lived | он как жил, так и умер |
gen. | he died at the hand of a murderer | он погиб от руки убийцы |
Makarov. | he died at the height of his glory | он умер, когда находился на вершине своей славы |
gen. | he died at 28, wasted from years of self-destructing on drugs | он годами губил себя, употребляя наркотики, и умер в 28 лет |
gen. | he died before his time | он безвременно умер |
gen. | he died before his time | он умер в расцвете сил |
gen. | he died before his time | ему бы жить да жить |
gen. | he died before the war? then you didn't know him | он умер до войны? – значит вы не были с ним знакомы |
gen. | he died by his own hand | он покончил с собой |
gen. | he died by his own hand | он наложил на себя руки |
gen. | he died by poison | он скончался от яда |
gen. | he died by the sword | он умер от меча |
gen. | he died by violence | он умер насильственной смертью |
gen. | he died c. 1850 | он умер приблизительно в 1850 г. |
gen. | he died early in life | он умер молодым |
gen. | he died early in life | он рано умер |
gen. | he died for the Cause | он погиб за общее дело |
gen. | he died for the Cause | он погиб за наше дело |
gen. | he died forgotten by all | он умер забытый всеми |
gen. | he died from blood-poisoning | он умер от заражения крови |
gen. | he died in an accident | он умер в автомобильной катастрофе |
gen. | he died in an accident | он погиб в автомобильной катастрофе |
Makarov. | he died in defence of his country | он погиб, защищая родину |
Makarov. | he died in harness | он умер на посту |
gen. | he died in terrible pain | он умер в ужасных мучениях |
Makarov. | he died in the fifth year of his episcopacy | он умер на пятый год несения службы епископа |
gen. | he died in the performance of his duties | он погиб при исполнении своих обязанностей |
gen. | he died in the prime of life | он умер во цвете лет |
gen. | he died in the year of the great flood | он умер в год большого наводнения |
Makarov. | he died in three months | он умер через три месяца |
gen. | he died intestate | он умер, не оставив завещания |
gen. | he died intestate | он не оставил завещания |
gen. | he died many years since | он умер много лет назад |
med. | he died of a broken heart | он умер из-за разбитого сердца (Andrey Truhachev) |
med. | he died of a broken heart | он умер от разбитого сердца (Andrey Truhachev) |
gen. | he died of a stroke | он умер от удара |
gen. | he died of a surfeit of oysters | он умер, объевшись устриц |
gen. | he died of cancer | он умер от рака |
gen. | he died of cholera | он умер от холеры |
gen. | he died of exhaustion | он умер от истощения |
gen. | he died of exposure | он погиб от холода |
gen. | he died of fright | он умер со страху |
gen. | he died of fright | он умер от испуга |
gen. | he died of grief | горе свело его в могилу |
gen. | he died of his wounds | он умер от ран |
Makarov. | he died of hunger | он умер от голода |
gen. | he died of hunger | он умер от голода (of cholera, of his wounds; от холеры, от ран) |
gen. | he died of pneumonia | он умер от пневмонии |
gen. | he died of pneumonia | он умер от воспаления лёгких |
Makarov. | he died of shock | он умер от инсульта |
Makarov. | he died of shock | он умер от удара |
gen. | he died on active service | он погиб на фронте |
gen. | he died prematurely | он безвременно скончался |
gen. | he died regretted by all | его кончину оплакивали все |
gen. | he died regretted by all | он умер, оплакиваемый всеми |
gen. | he died through neglect | он умер оттого, что был всеми покинут |
gen. | he died through neglect | он умер оттого, что за ним никто не ухаживал |
gen. | he died under the knife | он умер под ножом |
Makarov. | he died untimely | он безвременно скончался |
gen. | he died without a will, though he had gathered three thousand pounds | он умер, не оставив завещания, хотя накопил три тысячи фунтов |
gen. | he died without friends | он умер в одиночестве |
gen. | he died worth a million | он оставил миллион |
gen. | he doesn't spare himself, that's why he died so early | он не щадил себя, поэтому так рано сгорел |
Makarov. | he eventually died of drink | в конце концов он умер от пьянства |
gen. | he eventually died of drink | в конце концов он умер от пьянства |
gen. | he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died | он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть |
Makarov. | he has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising | он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилии |
Makarov. | he is alleged to have died | утверждают, что он умер |
gen. | he is alleged to have died | его считают умершим |
gen. | he lasted two weeks and died | он проскрипел две недели и умер |
Makarov. | he lived and died a bachelor | он жил и умер холостяком |
gen. | he lived and died a saint | он жил и умер как святой |
gen. | he loved his country and died for it | он любил свою страну и погиб за нее |
gen. | he must have died like a blink | он, должно быть, сразу умер |
gen. | he near died with fright | он чуть не умер от страха |
inf. | he nearly died there of boredom | он там чуть не умер со скуки |
Makarov. | he pieced together the details of the day before she died | он соединил вместе события дня, предшествующие её смерти |
gen. | he seems to have died at 35 | он, кажется, умер, когда ему было тридцать пять лет |
Makarov. | he settled his affairs before he died | перед смертью он привёл свои дела в порядок |
gen. | he sickened and died | он заболел и умер |
gen. | he took it hard when his wife died last year | он тяжело перенёс смерть жены в прошлом году |
gen. | he upped and died | он взял и умер |
gen. | he was at the pinnacle of his career when he died from liver cancer | он находился на вершине своей карьеры, когда умер от рака печени (Alexey Lebedev) |
Makarov. | he was overpowered by grief when his son died | он был сломлен горем, когда умер его сын |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на каждый чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | всем угоден не будешь (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | тот ещё не родился, кто на всех угождать научился (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | под всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех угодить – себя истомить (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех не угодишь (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | тот ещё не родился, кто на всех угождать научился |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на весь мир мягко не постелешь (дословно: Тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех не угодишь |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | тот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на свет |
proverb, literal. | he who pleased everybody died before he was born | тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | и красное солнышко на всех не угождает (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | всем не угодишь (igisheva) |
Makarov., proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех не угодишь (букв.: тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на весь мир не будешь мил (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всех угодить себя истомить (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всякий чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на всякий нрав не угодишь (igisheva) |
proverb | he who pleased everybody died before he was born | на весь мир не угодишь (igisheva) |
Makarov., literal., proverb | he who pleased everybody died before he was born | тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,) |
proverb | he who pleased everyone died before he was born | на всех не угодишь (one cannot please everyone) |
Makarov. | his mother died when he was little | его мать умерла, когда он был маленьким |
gen. | his parents died when he was a little boy | его родители умерли, когда он был ещё маленьким мальчиком |
Makarov. | if he died the bargain must go off | если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнута |
gen. | it is five years since he died | уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умер |
gen. | it is five years since he died | уже прошло пять лет после его смерти |
Makarov. | poor gentleman died yesterday, and today he is, of course, gibbeted in the Times | почтенный джентльмен вчера скончался, а сегодня его, конечно же, заклеймили позором в "Таймс" |
Makarov. | Rex did all sorts of tricks. I cried when he died | Рекс умел выделывать всякие забавные трюки. Я плакал, когда он умер |
Makarov. | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
Makarov. | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла |
Makarov. | the year that he died | в тот год, когда он умер |
gen. | the year that he died | год его смерти |