DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing having a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be having a greed attackжаба душит (hoax)
have a ballоттягиваться (Yeldar Azanbayev)
have a ballоттянуться (Yeldar Azanbayev)
have a bat in the belfryбыть сумасшедшим (Helene2008)
have a bee in one's bonnetбыть одержимым навязчивой идеей (be preoccupied or obsessed with an idea Val_Ships)
have a bee in the bonnetиспытывать раздражение (Баян)
have a beefвыразить несогласие (с чем-или кем-либо; with: I've got nothing against advertising, but I do have a beef with how many bad ads there are on TV. Val_Ships)
have a bellyful ofнадоесть (Yeldar Azanbayev)
have a bellyful ofбыть сытым по горло (something Andrey Truhachev)
have a bellyful ofдостать (Yeldar Azanbayev)
have a bellyful ofсидеть в печёнках (Yeldar Azanbayev)
have a big mouthтрепать языком (Yeldar Azanbayev)
have a big mouthбыть тем, кто разбалтывает чужие секреты (My friend has a big mouth so I don't like to tell him any secrets Taras)
have a big mouthбыть сплетником (Taras)
have a big mouthиметь язык без костей (Andrey Truhachev)
have a big mouthбыть треплом (Yeldar Azanbayev)
have a big mouthиметь длинный язык (Yeldar Azanbayev)
have a big mouthбыть несдержанным на язык (Abysslooker)
have a big mouthбыть тем, кто разбалтывает чужие тайны (Taras)
have a big mouthрезать правду-матку (Yeldar Azanbayev)
have a bite on the runприготовить на скорую руки (bigmaxus)
have a bite on the runперекусить на скорую руку (bigmaxus)
have a blastполучить огромное удовольствие (Take the kids to the water park and wading pool at Confederation Park – they'll have a blast, and so will you. • Artist Joshua Hawkins says he and a few buddies had 'a blast' painting the mysterious Cookie Monster mural in Peoria, Ill. (...) The Illinois artist says a man purporting to be the property owner commissioned him to realize a very specific artistic vision, reminiscent of a Soviet-era propaganda poster, of the beloved Sesame Street character holding up a cookie shooting a rainbow over a cityscape with the Russian words, "Peace. Land. Cookies." cbc.ca ART Vancouver)
have a bone to pick withвыяснять отношения с кем-либо (mahavishnu)
have a brushвступить в конфликт (with: He'd had a few brushes with the police. – У него несколько раз были проблемы с полицией.)
have a bull's eye on one's backбыть под прицелом (VLZ_58)
have a burr in the saddleкость в горле (thefreedictionary.com trismegist)
have a burr under saddleбыть как на иголках (Баян)
have a change of heartизменить своё решение (обычно с отрицательного на положительное: I had a change of heart and will let my friend use my car tomorrow Taras)
have a change of heartизменить своё отношение (обычно с отрицательного на положительное Taras)
have a change of heartпереметнуться (Yeldar Azanbayev)
have a character forиметь репутацию (smth Bobrovska)
have a character forбыть известным (чем-либо; smth: He has a charcter for veracity. – Он известен своей правдивостью. Bobrovska)
have a chin wagточить лясы (Yeldar Azanbayev)
have a chip on one's shoulderдержаться враждебно (Баян)
have a chip on shoulderнарываться на драку (Yeldar Azanbayev)
have a chip on one's shoulderбыть задирой (Bobrovska)
have a chip on one's shoulderиметь вызывающий вид (Bobrovska)
have a chip on one's shoulderискать повода для драки (Bobrovska)
have a chip on one's shoulderбыть забиякой (Bobrovska)
have a chip on shoulderнарываться на конфликт (Yeldar Azanbayev)
have a close callбыть на волоске (Yeldar Azanbayev)
have a coupleпропустить рюмку-другую (To the practised eye like mine it was apparent that in the interval since the conclusion of the scratch meal which had taken the place of dinner the young Squire had been having a couple, but, as I often say, why not? (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
have a creative bone in your bodyиметь творческую жилку (Arandela)
have a crush onзапасть (someone – на кого-либо; находить этого человека (мужского или женского пола) привлекательным и думать о нём почти всё время TarasZ)
have a dog in the fightиметь личную заинтересованность (в чём-либо)
have a dog in the fightиметь интерес (в чём-либо)
have a dog in this fightиметь личный интерес (в вопросе SirReal)
have a dog in this fightбыть лично заинтересованным (в вопросе SirReal)
have a dog in this raceиметь личный интерес (SirReal)
have a dog in this raceбыть лично заинтересованным (SirReal)
have a familiar ringиметь знакомое звучание (The name of the girl has a familiar ring; it seems I have heard it before. lawstudent)
have a few strings to bowиметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev)
have a few strings to bowиметь средство про запас (Yeldar Azanbayev)
have a field dayотвести душу (to get a lot of pleasure and enjoyment from doing something –used especially to describe getting enjoyment from criticizing someone, making fun of someone, etc. (Merriam-Webster): I've never seen as many broken windows downtown as I have this year. Glass & plywood companies must be having a field day. Shows you the lack of eyes on the street. ... No one is doing anything, mayor, council or BIA. It's pathetic. (Twitter) – не нарадуются ART Vancouver)
have a field dayполучить массу удовольствия (to get a lot of pleasure and enjoyment from doing something –used especially to describe getting enjoyment from criticizing someone, making fun of someone, etc. (Merriam-Webster): I've never seen as many broken windows downtown as I have this year. Glass & plywood companies must be having a field day. Shows you the lack of eyes on the street. ... No one is doing anything, mayor, council or BIA. It's pathetic. (Twitter) – нарадоваться не могут ART Vancouver)
have a finger in every pieслужить в каждой бочке затычкой (Alexander Matytsin)
have a finger in every pieбраться за всё сразу (Taras)
have a finger in every pieбыть замешанным в (чём-либо Стасямба)
have a finger in every pieприкладывать руку ко всему (Taras)
have a finger in every pieзаниматься многими делами одновременно (Taras)
have a finger in every pieбыть в каждой бочке затычкой (Alexander Matytsin)
have a finger in the pieиметь интерес (в деле Andrey Truhachev)
have a finger in the pieучаствовать (в чем то Andrey Truhachev)
have a finger in the pieвмешаться (Andrey Truhachev)
have a finger in the pieпоучаствовать (в чём-либо Andrey Truhachev)
have a finger in the pieбыть замешанным в (чем-то gelios554b)
have a finger in the pieприложиться (к чем-либо Andrey Truhachev)
have a finger in the pieвпутаться (Andrey Truhachev)
have a finger in the pieвпутываться (Andrey Truhachev)
have a finger in the pieвмешиваться (Andrey Truhachev)
have a finger in the pieприложить руку к (чем-либо gelios554b)
have a fire underиспытывать прессинг (someone aspss)
have a fire underнаходиться под давлением (someone aspss)
have a firm hand on the tillerсохранять полный контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer)
have a firm hand on the tillerсохранять контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer)
have a fit of the bluesподдаться унынию (SirReal)
have a fit of the bluesунывать (SirReal)
have a fit of the bluesнаходиться в меланхолии (Bobrovska)
have a fit of the bluesбыть в угнетённом состоянии (Bobrovska)
have a fit of the bluesнаходиться в унынии (Bobrovska)
have a forgiving natureбыть незлопамятным (He has a forgiving nature Taras)
have a frosty receptionбыть плохо встреченным (4uzhoj)
have a frosty receptionвстретить холодный приём (Abysslooker)
have a golden tongueбыть прекрасным оратором (Aslandado)
have a good grasp ofиметь хорошее понимание (Yeldar Azanbayev)
have a good head on one's shouldersиметь голову на плечах (Юрий Гомон)
have a good inningsпрожить долгую и счастливую жизнь (Yeldar Azanbayev)
have a good look at sthразобраться (с чем-либо: "Have you had a chance to look at the report?" "Yes, I've had a good look at it." ART Vancouver)
have a good old moanпоплакаться в жилетку (Elena_MKK)
have a good runиметь возможность высказаться (У вас уже была возможность высказаться... – You had a good run, now let me finish my thought. ART Vancouver)
have a good runполучить возможность высказаться (У вас уже имелась возможность высказаться... – You had a good run, now let me finish my thought. ART Vancouver)
have a good sense of humorотнестись с юмором (about – к: The cameras had been set up in the hopes of catching a glimpse of a mountain lion that was reportedly seen recently in the area by residents. (...) However, when the police department checked the cameras after they had been running for a few days, they were stunned by what they found. (...) The strange characters included gorillas, werewolves, an elderly person with a walker, and someone donning a creepy pig mask. Fortunately the Gardner Police Department had a good sense of humor about the prank, posting the photos to their Facebook page and actually thanking the jokesters for giving them a good laugh. coasttocoastam.com ART Vancouver)
have a good thing goingнайти свою золотую жилу (plushkina)
have a good thing goingдобиться успеха (This director has a good thing going with one film nominated for an Oscar and two others earning him a lot of money. VLZ_58)
have a good thing goingбыть на волне успеха (plushkina)
have a good thing goingидти хорошо (Sally paints pictures and sells them at art fairs. She has a good thing going, and she makes good money. VLZ_58)
have a good thing goingнайти подход или способ, который "работает" (plushkina)
have a good thing goingобеспечивать себя (plushkina)
have a green thumbбыть прирождённым садоводом (markovka)
have a green thumbбыть прирождённым огородником
have a green thumbбыть умелым садоводом (Shabe)
have a grip onиметь навык в (Баян)
have a gut feelingиметь предчувствие (Taras)
have a gut feelingпредчувствовать (I have a gut feeling that something bad is going to happen when we go there Taras)
have a hand inприложить руку к (+ gerund: If Greenwood seems like an idyllic place, with vast parks and quiet neighbourhoods, it didn’t happen by accident. Franks Norris should know. He had a hand in shaping our city.)
have a head forиметь способность к (чем-либо Andy)
have a head startопередить (Greek yogurt has had a seven-year head start south of the border, but its popularity is quickly growing in Canada as well. – опередил на семь лет ART Vancouver)
have a hide like a rhinocerosбыть толстокожим (Wakeful dormouse)
have a hollow legиметь бездонный желудок (I have a hollow leg Taras)
have a hollow legпить как бездонная бочка (Wakeful dormouse)
have a hornets nest onиметь куча неприятностей (Yeldar Azanbayev)
have a knack forбыть созданным (для Andrey Truhachev)
have a knack forобладать талантом (к чем-либо Andrey Truhachev)
have a knack forиметь дар (к чем-либо Andrey Truhachev)
have a knack forиметь талант (к чем-либо Andrey Truhachev)
have a knack forобладать даром (Andrey Truhachev)
have a knack for somethingиметь дар (к чем-либо Andrey Truhachev)
have a knack for somethingобладать талантом (к чем-либо Andrey Truhachev)
have a knack for somethingиметь талант (jouris-t)
have a leg up onиметь превосходство (someone VLZ_58)
have a leg up onпревосходить (someone – кого-либо VLZ_58)
have a lick of the spoonнагреть руки (That's a commission of about $60 million of taxpayers' money. Few people here believe that Singh would get to keep such a large pot of honey all to himself, others must have had a lick of the spoon, his former boss and his buddies in the provincial government, for example. ART Vancouver)
have a life of one's ownжить своей жизнью (Words, once they are printed, have a life of their own. © Carol Burnett quote-citation.com Shabe)
have a lot going for oneselfбыть незаурядным (Баян)
have a lot of ground to coverобсудить много вопросов (We have a lot of ground to cover. – Нам нужно охватить большую тематику, охватить большое число тем (в беседе). ART Vancouver)
have a lot of strings to bowиметь средство про запас (Yeldar Azanbayev)
have a lot of strings to bowиметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev)
have a lot on one's mindволноваться (Taras)
have a lot on plateотдохнуть некогда (VLZ_58)
have a lot on one's plateиметь кучу дел (Supernova)
have a lot on your plateзашиваться (Lapelmike)
have a monkey on one's backиметь серьёзные неприятности (Азери)
have a nerveобнаглеть (то же, что get a nerve sea holly)
have a nice ring to itбыть приятным на звук (to sound nice, good, pleasing to the ear "I've always thought that the name "Susan B. Delavigne" had a nice ring to it. Please marry me, Mr. Delavigne!" КГА)
have a night on the tilesпровести ночь на ногах (first-year student)
have a nose forиметь нюх на
have a nose forиметь нюх на (Austin police's new recruit has a nose for money and guns)
have a nose forчуять (4uzhoj)
have a nose for somethingиметь нюх (Yeldar Azanbayev)
have a nose for somethingобладать инстинктивным чувством выбора или находки (что-либо Yeldar Azanbayev)
have a nose for somethingобладать собачьим нюхом (Yeldar Azanbayev)
have a one track mindиметь ограниченный ум (Andrey Truhachev)
have a one track mindиметь однобокое мышление (Andrey Truhachev)
have a one track mindиметь однобокий ум (Andrey Truhachev)
have a one track mindвидеть только одну сторону (вещей Andrey Truhachev)
have a one track mindбыть озабоченным только одним (Andrey Truhachev)
have a one track mindиметь ограниченное мышление (Andrey Truhachev)
have a one track mindиметь узкое мышление (Andrey Truhachev)
have a one track mindиметь только одно на уме (Andrey Truhachev)
have a one-track mindиметь шаблонное мышление (Andrey Truhachev)
have a one-track mindмыслить шаблонно (Andrey Truhachev)
have a one-track mindмыслить однотипно (Andrey Truhachev)
have a one-track mindсмотреть на вещи однобоко (Andrey Truhachev)
have a pink fitбыть вне себя от ярости (Abysslooker)
have a poor grasp ofиметь хорошее плохое понимание (Yeldar Azanbayev)
have a quick wordперекинуться парой слов (PetruhaXI)
have a quick word withпереговорить наедине (someone Raz_Sv)
have a recordиметь историю прегрешений / нарушений
have a recordиметь дурную репутацию (Jamato)
have a ripple effectотразиться (Interex)
have a ripple effectоказать влияние (the repercussions of an event or situation experienced far beyond its immediate location // a spreading effect or series of consequences caused by a single action or event: An increase in the price of oil will have a ripple effect on the economy as a whole. Увеличение цен на нефть окажет влияние на экономику в целом. • His resignation will have a ripple effect on the whole department. Interex)
have a rough rideдаваться с трудом (Andrey Truhachev)
have a sailor's mouthругаться как сапожник (I'm sorry. I've got a sailor's mouth Taras)
have a say in somethingпринимать участие в обсуждении чего-либо (Taras)
have a say in somethingиметь право голоса в чём-либо (тж. have a voice in smth.: The union wanted to have a say in how the company was managed Taras)
have a senior momentперепутать, запутаться (пример: подумать, что сегодня среда, а на самом деле четверг Lascutik)
have a sharp tongueиметь злой язычок (Yeldar Azanbayev)
have a shotпопробовать (to make an attempt at (Collins Dictionary): I'll have a shot at solving the problem. • 'You'll do it?' 'I'll have a shot.' -- Попробую. / Попытаюсь. ART Vancouver)
have a sleep on itпереспать (с мыслью и т.п. 4uzhoj)
have a slow witбыть тугодумом (george serebryakov)
have a soft spot forнравиться (особ. о противоположном поле – have a strong liking for; have a crush on: How do you tell if a guy has a soft spot for you? • My brother used to have a soft spot for a girl in his class. • She had a soft spot for the boy next door.)
have a soft spot forиметь слабость к (I mean, I have a soft spot for brunettes, too.)
have a soft spot forпитать нежные чувства к (кому-либо В.И.Макаров)
have a sour face onнадуться как мышь на крупу (VLZ_58)
have a steady hand on the tillerсохранять полный контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer)
have a steady hand on the tillerсохранять контроль над ситуацией (to keep control of a situation in a calm and reliable way Miyer)
have a story to tellскрывать под собой что-то (Every detail has a story to tell sankozh)
have a stroke of luckповезти (He had a tremendous stroke of luck. – Ему невероятно повезло. ART Vancouver)
have a swelled headсамовозвеличиваться (bigmaxus)
have a swelled headбыть высокомерным (bigmaxus)
have a swelled headбыть тщеславным (bigmaxus)
have a tarnished imageподмочить свою репутацию
have a tough row to hoeиспытывать трудности (george serebryakov)
have a tough row to hoeиметь проблемы (george serebryakov)
have a tough row to hoeбыть в трудной ситуации (If you say that someone has a hard row to hoe or a tough row to hoe, you mean that they are in a difficult situation and have many problems to deal with. george serebryakov)
have a vise grip onдержать в тисках (george serebryakov)
have a way with wordsбыть красноречивым (VLZ_58)
have a way with wordsобладать красноречием (отличаться VLZ_58)
have as many lives as a catбыть живучим как кошка (They thought they were rid of him, but he has as many lives as a cat. Helene2008)
have been sitting on a gold mineнайти курицу, несущую золотые яйца (Alex_Odeychuk)
have been sitting on a gold mineнайти золотое дно (Alex_Odeychuk)
have champagne taste on a beer budgetжить не по средствам (Mira_G)
have come to a haltбыть отложенным в долгий ящик (New York Times Alex_Odeychuk)
have had a bellyful ofнадоесть (Yeldar Azanbayev)
have had a bellyful ofдостать (Yeldar Azanbayev)
have had a bellyful ofсидеть в печёнках (Yeldar Azanbayev)
have had a good inningsпрожить долгую и счастливую жизнь (Yeldar Azanbayev)
have more lives than a catотличаться исключительной живучестью (Bobrovska)
have more lives than a catбыть более живучим, чем кошка (Bobrovska)
have one's nose in a bookуткнуться в книгу (читать книгу younenari)
have on a long faceпоказывать своё несчастье (Yeldar Azanbayev)
have someone on a pedestalносить на руках (grafleonov)
have over a barrelприщемить хвост (Yeldar Azanbayev)
have over a barrelприжать к ногтю (Yeldar Azanbayev)
have something take a backseatоткладывать в долгий ящик (Ася Кудрявцева)
have the hide of a rhinocerosбыть толстокожим (Wakeful dormouse)
have/keep a foot in both campsусидеть на двух стульях (Natalia1809)
having a rest is not the same as having to workотдыхать не работать (and do your best george serebryakov)