DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing having a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
deadline for filing a statement of claim has passedсрок подачи искового заявления истёк (Leonid Dzhepko)
forms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of those which may subsist anywhere in the worldформы защиты сходного характера или имеющие аналогичный эффект на все то, что может применяться и иметь силу по всему миру или на определённой территории (Александр Стерляжников)
have a caseрасполагать достаточно убедительными аргументами (Our lawyer didn't think we had a case (= had enough good arguments to win in a court of law). oxfordlearnersdictionaries.com LadaP)
have a close family relationshipсостоять в тесных родственных отношениях (Andrey Truhachev)
have a conviction removed from one's criminal recordпогасить судимость (VLZ_58)
have a corruption elementиметь коррупционную составляющую (Vetrenitsa)
have a criminal recordсудиться
have a document re-issuedвосстановить документ (Alexander Demidov)
have a good liquidity positionбыть обеспеченным ликвидностью на высоком уровне (Alexander Demidov)
have a legal basisиметь правовое основание (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
have a legal existenceобладать правосубъектностью (mablmsk)
have a legal leg to stand onиметь правовые основания (fluggegecheimen)
have a legal leg to stand onиметь юридические основания (fluggegecheimen)
have a long and distinguished track recordиметь продолжительный и выдающийся опыт (of field development – освоения месторождений Leonid Dzhepko)
have a right to legal aidиметь право на бесплатную юридическую помощь (academic.ru Andrey Truhachev)
have a significant impact on the personоказывать существенное влияние на физическое лицо (theguardian.com Alex_Odeychuk)
have a tax registration in Russian Federationсостоять на учёте в налоговых органах Российской Федерации в качестве налогоплательщика (viviannen)
have announced a constitutional referendum to be heldобъявить о проведении конституционного референдума (theguardian.com Alex_Odeychuk)
have crossed a legal lineсовершить правонарушение (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
have crossed a legal lineсовершить преступление (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
have crossed a legal lineвыйти за рамки правового поля (Washington Post Alex_Odeychuk)
have jurisdiction in relation to a judgmentиметь полномочия выносить приговор
have obtained a name changeоформить смену имени (Washington Post Alex_Odeychuk)
have ordered a retrialотправить дело на новое судебное рассмотрение (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
have someone sign a written undertaking not to leaveвзять подписку о невыезде (VLZ_58)
have the right to adopt exceptional measures of a general nature relating toиметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
have the right to fire or to appoint a prime ministerиметь право отправить в отставку или назначить премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
having a custodyсодержание под стражей
having a custodyсодержащий под стражей
having a permanent representative office in Russian Federationс постоянным представительством на территории Российской Федерации (Leonid Dzhepko)
having a principal place of business atместонахождение: (далее указывается юридический адрес головного офиса стороны по договору; перевод русскоязычным эквивалентом, заимствованным из преамбулы договора, заключённого в РФ Alex_Odeychuk)
the Charter Capital is divided into 1000 common registered shares, each share having a par value of 10 rublesуставной капитал состоит из 1 000 обыкновенных акций номинальной стоимостью 10 рублей за акцию
the same being a court of record and having a sealтакже являющегося судом письменного производства и имеющего печать
the same being a Court of Record and having a sealтакже являющегося Судом письменного производства и имеющего право печати (Gatita_blanca)
wrongful act, having a continuing characterпротивоправное деяние продолжительного характера