DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing have to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may requireВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео)
an individual's right to have a fair hearing of an appealправо человека на справедливое судебное разбирательство апелляционной жалобы (Alex_Odeychuk)
be deemed to have been receivedзасчитываться (о платеже Leonid Dzhepko)
cease to have a casting voteутратить право решающего голоса (Leonid Dzhepko)
contract shall be deemed to have been madeдоговор считается заключённым (Nuraishat)
defendant's right to have compulsory process for obtaining witnesses in his favorправо обвиняемого на принудительный вызов свидетелей защиты (Alex_Odeychuk)
defendant's right to have the assistance of counsel for his defenseправо обвиняемого на помощь адвоката для своей защиты (Alex_Odeychuk)
define consent as when an individual agree by choice and have the freedom and capacity to make that choiceопределять согласие как ситуацию, когда физическое лицо вступает в соглашение по своему выбору, имея свободу и способность делать выбор (financial-engineer)
Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territoryкаждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории (Johnny Bravo)
have a legal leg to stand onиметь правовые основания (fluggegecheimen)
have a legal leg to stand onиметь юридические основания (fluggegecheimen)
have a right to legal aidиметь право на бесплатную юридическую помощь (academic.ru Andrey Truhachev)
have has a right to requireвправе потребовать (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
have and to holdполучать в собственность
have and to holdпередаётся в собственность и владение (в документах о передаче имущества)
have announced a constitutional referendum to be heldобъявить о проведении конституционного референдума (theguardian.com Alex_Odeychuk)
have authority to certify documentsобладать полномочиями на заверение документов (Alex_Odeychuk)
have been held to accountбыть привлечённым к ответственности (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
have been held to accountпривлекаться к ответственности (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sueбыть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk)
have confessed to his unlawful actпризнаться в совершении противоправного деяния (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
have exposure toиметь опыт работы в (какой-либо сфере; experience of something: his exposure to the banking system, she has had significant exposure to investor-state disputes levanya)
have filed a motion to intervene in the court caseподать ходатайство о вступлении в дело (напр., на стороне истца или ответчика; Washington Post Alex_Odeychuk)
have full capacity to enter into this Agreementиметь все полномочия заключить договор (NaNa*)
have jurisdiction in relation to a judgmentиметь полномочия выносить приговор
have jurisdiction in relation to a judgmentиметь законное право выносить судебное решение по делу
have liability to sb. for sth.нести ответственность перед кем-л. за что-л. (Phil, the young driver has a duty of care to Ellen, the injured pedestrian (and the public) which he breaches by his negligence, and therefore has liability for the pedestrian's injuries, and gives Ellen the right to bring a lawsuit against him. However, Phil's mother owns the vehicle and she, too, may have liability to Ellen based on a statute which makes a car owner liable for any damages caused by the vehicle he or she owns. -- несёт ответственность за травмы, причинённые пешеходу ART Vancouver)
have meaning ascribed to it in the lawиметь значение, присвоенное ему в законе (о термине (содержится в определении термина в тексте договора) Leonid Dzhepko)
have no lawful basis to enter or remain in the United Statesне иметь законных оснований для въезда и проживания в США (Washington Post Alex_Odeychuk)
have no liability toне нести юридической ответственности за перед (ABC Inc. may deduct and withhold such amounts pursuant to applicable law, and may remit the same to the applicable authority, and ABC Inc. shall have no liability to the Client therefor. – за что ABC Inc. не будет нести перед Клиентом юридической ответственности ART Vancouver)
have no reason to thinkне иметь оснований полагать, что (CNN Alex_Odeychuk)
have reasonable cause to believe thatиметь достаточное основание предполагать, что (Alex_Odeychuk)
have reasonable grounds to believe thatиметь разумные основания для предположения, что (Alex_Odeychuk)
have received permission to renounce their Chinese nationalityполучить разрешение на отказ от китайского гражданства (Alex_Odeychuk)
have recourse toобращаться (к суду, арбитражам, мерам и т.д.)
have recourse toобращаться к чему-либо (к суду, арбитражам, мерам и т. д.)
have recourse toприбегать
have regard toпринимать во внимание (Alex Lilo)
have someone sign a written undertaking not to leaveвзять подписку о невыезде (VLZ_58)
have standing to sueобладать исковой правоспособностью (Washington Post Alex_Odeychuk)
have the constitutional right to reject any premier candidate that he doesn't consider fit for the jobобладать конституционным правом отклонить кандидатуру на должность премьер-министра в случае несоответствия кандидата рассматриваемой должности (Alex_Odeychuk)
have the object to restrict competitionиметь целью ограничение конкуренции (A.Rezvov)
have the power to declassify intelligenceобладать полномочиями рассекречивать разведывательную информацию (CNN Alex_Odeychuk)
have the power to own somethingявляться правомочным собственником (чего-либо Евгений Тамарченко)
have the right to adopt exceptional measures of a general nature relating toиметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
have the right to fire or to appoint a prime ministerиметь право отправить в отставку или назначить премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
have the right to freedomобладать правом на личную свободу (Alex_Odeychuk)
have the right to freedom of speechиметь право на свободу слова (Alex_Odeychuk)
have the right to know what happenedобладать правом на ознакомление с материалами дела (говоря о лицах, не участвующих в деле; CNN Alex_Odeychuk)
have the right to like and dislikeобладать правом проявлять расположение и неприязнь (Alex_Odeychuk)
I have authority to bind the corporationя имею право заключать договор от имени организации (формулировка в договоре, где подписи Shtommi)
I have no reason to doubt the authenticity of this documentя не имею сомнений в подлинности настоящего документа (Johnny Bravo)
in addition to any other rights it may haveдополнительно к любым другим правам (Company may suspend any or all services, and in addition to any other rights it may have, may terminate this Contract if you fail to pay any sum... Samura88)
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives.в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение (Лео)
legal capacity to have rights and dutiesправоспособность
may, but does not have toвправе, но не обязан (N.Zubkova)
must be taken to have knownзаведомо должна была знать (xlator)
none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Partyни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966)
notice of application to have costs taxedзаявление выигравшей дело стороны в суд о таксации установлении размера судебных издержек (Sjoe!)
place where the offense is charged to have occurredместо преступления, в совершении которого предъявлено обвинение (the ~ Alex_Odeychuk)
right to have a child live with him or herправо на проживание ребёнка с одним из родителей (Alex_Odeychuk)
right to have one's day in courtправо на обращение в суд за судебной защитой нарушенного или оспариваемого права или охраняемого законом интереса (ucoz.ru Elina Semykina)
shall be deemed to have been paidсчитается оплаченным (Andy)
Supplier shall be deemed to have irrefutably undertaken thatсчитается, что Поставщик сделал неопровержимое заявление о том, что (Yeldar Azanbayev)
something that someone could not reasonably be expected to have known aboutожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных оснований (Andy)
the agreement shall be deemed to have been executedдоговор считается заключённым ("This Agreement shall be deemed to have been executed in the State of Alabama and shall be construed in accordance with the laws of said State." ART Vancouver)
the bills of exchange have no power to vary or novate this jurisdiction clauseУсловия переводного векселя не могут изменить положение о подсудности споров
the contract ceased to have effectдоговор прекратил своё действие (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
the Customer have a right to ignore and even to deleteЗаказчик вправе игнорировать и даже удалить (Konstantin 1966)
the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them.Ниже перечисленные слова и выражения будут иметь следующие значения, закрепляемые за ними в настоящем документе (Валерия 555)
the Parties have a right to amend and add the Contract by mutual agreement.Стороны вправе по взаимному согласию изменить и дополнить Договор
the Parties have caused this agreement to be signedСтороны распорядились о подписании настоящего Соглашения
the payment shall be deemed to have been made on the date that the money enters the Contractor's current account.Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на расчётный счёт Исполнителя
the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting Stateнастоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства
the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisionsГосударства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями
they have been led to believe thatим дали понять, что (Leonid Dzhepko)
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares.Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052)
will be entitled to, and have assigned to themстановится правопреемником (Andy)
you have the right to remain silent.у Вас есть право хранить молчание (Soulbringer)