Subject | English | Russian |
gen. | a cashier who tried to "have a go" was hit on the head with a gun butt | кассир, который попытался в одиночку противостоять преступникам, получил по голове рукояткой пистолета |
Makarov. | have a bad head | быть с похмелья |
Makarov. | have a bad head for figures | быть неспособным ко всяким расчётам |
gen. | have a big head | мучиться похмельем (tats) |
inf. | have a big head | выдрючиваться (Aly19) |
inf. | have a big head | выделываться (Aly19) |
inf. | have a big head | изображать из себя что-то (Aly19) |
inf. | have a big head | быть заносчивым, хвастливым (Tamerlane) |
Makarov. | have a cold in the head | простудиться |
gen. | have a cold in the head | простуживаться (MichaelBurov) |
Makarov. | have a fine head of hair | иметь великолепные волосы |
Makarov. | have a good head for business | иметь деловую хватку |
Makarov. | have a good head for business | иметь деловую смекалку |
Makarov. | have a good head for business | иметь деловую жилку |
Makarov. | have a good head for drink | не пьянеть |
Makarov. | have a good head for fast driving | хорошо переносить быструю езду |
Makarov. | have a good head for figures | быть способным ко всяким расчётам |
Makarov. | have a good head for flying | хорошо переносить самолёт |
Makarov. | have a good head for heights | хорошо переносить высоту |
stmp. | have a good head for heights | хорошо переносить высоту (из книги "Серебряное кресло" Kira-Yufereva) |
Makarov. | have a good head for mental work | иметь склонность к умственной работе |
Makarov. | have a good head for politics | иметь склонность к политике |
gen. | have a good head on one's shoulders | быть с головой (Alexander Demidov) |
Makarov. | have a good head on shoulders | иметь светлую голову |
Makarov. | have a good head on shoulders | иметь хорошую голову |
Makarov. | have a good head on one's shoulders | быть умным |
idiom. | have a good head on one's shoulders | иметь голову на плечах (Юрий Гомон) |
Makarov. | have a good head on one's shoulders | иметь хорошую голову на плечах |
Makarov. | have a good head on one's shoulders | иметь светлую голову на плечах |
gen. | have a great head for heights | не бояться высоты (VLZ_58) |
inf. | have a hard head | быть упрямым (plushkina) |
slang | have a head | испытывать головокружение (от переутомления или большой дозы алкоголя) |
idiom. | have a head for | иметь способность к (чем-либо Andy) |
gen. | have a head for | иметь наклонности к (joyand) |
gen. | have a head for | иметь память на (Jane has a good head for directions and never gets lost. Bill doesn't have a head for figures and should never become an accountant. 4uzhoj) |
idiom. | have a head for | хорошо понимать (что-либо; I am sorry but I have no head for figures. Мне жаль, но я не умею считать. Andy) |
gen. | have a head for business | иметь коммерческий склад ума |
gen. | have a head for business | иметь деловой склад ума |
gen. | have a head for business | хорошо разбираться в коммерции |
gen. | have a head for business | хорошо разбираться в бизнесе |
Makarov. | have a head for details | хорошо подмечать детали |
Makarov. | have a head for details | хорошо запоминать детали |
trav. | have a head for heights | посещать высокие места ради красивых видов (sankozh) |
gen. | have a head for heights | не бояться высоты (Евгения Анатольевна) |
gen. | have a head like a sieve | иметь память, как решето |
Makarov. | have a head like a sieve | ничего не помнить |
gen. | have a head like a sieve | иметь "девичью память" |
Makarov. | have a head like a sieve | голова как решето |
gen. | have a head on shoulders | иметь голову на плечах |
Makarov. | have a head on shoulders | иметь голову на своих плечах |
Makarov. | have a head on one's shoulders | иметь голову на плечах |
gen. | have a head on shoulders | иметь хорошую голову |
Makarov. | have a head on one's shoulders | иметь хорошую голову |
Makarov. | have a head on one's shoulders | иметь светлую голову |
gen. | have a head on shoulders | иметь светлую голову |
idiom. | have a head start | опередить (Greek yogurt has had a seven-year head start south of the border, but its popularity is quickly growing in Canada as well. – опередил на семь лет ART Vancouver) |
Игорь Миг | have a head start | получить фору |
gen. | have a head start | обладать преимуществом (Andrey Truhachev) |
sport. | have a head start | иметь фору (Andrey Truhachev) |
context. | have a head start | опережать (ART Vancouver) |
gen. | have a head start | иметь преимущество (Jack Brown had a head start when he started a car race and as a result he easily won it. Anglophile) |
Игорь Миг | have a head start on | уйти далеко вперёд от |
Игорь Миг | have a head start on | обгонять |
Makarov. | have a head upon one's shoulders | иметь голову на плечах |
gen. | have a head upon shoulders | иметь голову на плечах |
gen. | have a hot head of one's own | быть вспыльчивым |
Makarov. | have a level head | быть хладнокровным |
Makarov. | have a level head | быть рассудительным |
Makarov. | have a level head | сохранять спокойствие |
Makarov. | have a level head | иметь спокойный характер |
Makarov. | have a level head | иметь уравновешенный характер |
gen. | have a level head | быть уравновешенным |
Makarov. | have a long head | быть проницательным |
Makarov. | have a long head | быть предусмотрительным |
Makarov. | have a maggot in one's head | иметь причуды |
Makarov. | have a maggot in one's head | быть человеком с причудами |
gen. | have a maggot in head | иметь причуды |
Makarov. | have a maggot in one's head | иметь навязчивую идею |
gen. | have a maggot in head | иметь навязчивую идею |
gen. | have a maggot in head | быть человеком с причудами |
Makarov. | have a sober head in a panic | сохранять спокойствие во время паники |
gen. | have A soft place in one's head | быть с придурью |
Makarov. | have a strong head for drink | не пьянеть |
idiom. | have a swelled head | быть высокомерным (bigmaxus) |
idiom. | have a swelled head | быть тщеславным (bigmaxus) |
idiom. | have a swelled head | самовозвеличиваться (bigmaxus) |
gen. | have a swelled head | быть самодовольным (baletnica) |
Makarov. | have a swollen head | зазнаваться |
Makarov. | have a swollen head | важничать |
Makarov. | have a swollen head | страдать самомнением |
Makarov. | have a thick head | быть с похмелья |
Makarov. | have a thick head | быть тупоголовым |
gen. | have a well furnished head | иметь большие познания |
Makarov. | have got a spur in one's head | быть под мухой |
gen. | have got a spur in head | быть под мухой |
gen. | he has a swelled head | ишь, цаца какая! |
gen. | he twisted his head to have a better look | он повернул голову, чтобы ему было лучше видно |
Makarov. | matters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or fail | переговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничем |
idiom. | not to have a brain in one's head | не иметь ничего в голове (Bobrovska) |
idiom. | not to have a brain in one's head | плохо соображать (Bobrovska) |
idiom. | not to have a brain in one's head | быть безмозглым (Bobrovska) |
inf. | not to have a roof above one's head | жить между небом и землёй |
idiom. | not to have got a brain in one's head | плохо соображать (Bobrovska) |
idiom. | not to have got a brain in one's head | не иметь ничего в голове (You haven't got a brain in your head! – Головы у вас на плечах нет, вот что! Bobrovska) |
idiom. | not to have got a brain in one's head | быть безмозглым (Bobrovska) |
Makarov. | she walked in with a toss of the head which would have befitted an empress | она вошла, сделав кивок, достойный императрицы (W. M. Thackeray) |
Makarov. | the attack on public schools by the new Congress is a no-brainer. Anyone who opposes funding for public schools should have their head examined | Последние нападки нового конгресса на государственные школы – это глупость. Людям, которые выступают против финансирования государственных школ, нужно сходить к врачу |
gen. | things have come to a head | кризис назрел (VLZ_58) |