DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing happened | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A similar thing happenedНечто подобное случилось (A similar thing happened to my cousin, she lives in Oregon. She sued the manufacturer but lost the suit. ART Vancouver)
a strange thing happened to himс ним произошла странная история
after all that, he came to us as if nothing had happenedпосле всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало
after what had happened he was trying to make up to herпосле того, что случилось, он хотел задобрить её
after what has happened he won't goпосле того, что произошло, он не пойдёт
after what has happened, I can never returnпосле того, что случилось, я ни за что не вернусь
all these things happened in my timeвсё это произошло на моей памяти
all this happened despite his wishesвсё это произошло помимо его желания
allow such things to happenпозволять, чтобы происходили такие вещи
allow such things to happenдопускать, чтобы происходили такие вещи
an accurate statement of what happenedточное описание того, что произошло
an unfortunate thing happenedпроизошла неприятность
and that's exactly how it happenedтак и произошло (gemwara)
and what ever happened to Boris?а что случилось с Борисом?
and what happened next?а что случилось дальше?
anything can happenвсякое может случиться (TranslationHelp)
anything can happenвсе может случиться (TranslationHelp)
anything can happenвсякое может быть (cnn.com Alex_Odeychuk)
anything can happenвсякое бывает
anything can happenмало ли что (turkjey5)
anything can happenне ровен час
anything may happenмало ли что может случиться
anything might happenчем чёрт не шутит (Anglophile)
as if nothing had happenedкак ни в чём не бывало
as if nothing happenedкак ни в чём не бывало
as it happenedобзор (Artjaazz)
as it happenedкороткий обзор (Artjaazz)
as it happenedкраткий обзор (Artjaazz)
as it happened, he was awayон как раз был в отъезде
as it happened, he was awayон как нарочно был в отъезде
as it happensкак обычно
as it happensкак это часто бывает
as it happensкстати говоря
as it happensкак стало известно
as it happensтак уж получилось, что
as though nothing had happenedкак будто ничего не случилось
ascertain how the thing happenedустановить, как это произошло
ask what has happenedспрашивать, что случилось (when he came, how he managed it, etc., и т.д.)
be all agog to know what happenedсгорать от нетерпения узнать, что произошло
be influenced by events that have happened in your pastбыть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом (Alex_Odeychuk)
be sorry for whatever happenedсожалеть о всём, что произошло (Alex_Odeychuk)
bind to happen etcобязательно произойти
both events happened on the identical dayоба события произошли в один и тот же день
bound to happenобязательно случиться
bound to happenобязанный случиться
bound to happenобязанный произойти
bound to happenнеминуемо произойти
but it has happened – and there is no disputing its logicно это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно
can you trust his account of what happened?можно ли верить его рассказу о случившемся?
can you trust his account of what happened?можно ли доверять его рассказу о случившемся?
catastrophe waiting to happenместо, где рано или поздно произойдёт катастрофа (nerdie)
catastrophe waiting to happenмина замедленного действия (нечто, что рано или поздно приведёт к катастрофическим последствиям; контекст употребления показывает, что это не неизбежная катастрофа, а катастрофа, которую можно предотвратить, приняв серьезные меры nerdie)
catastrophe waiting to happenисточник угрозы (nerdie)
common thing to happenобычная вещь (Dyatlova Natalia)
delve into what happenedразобраться в том, что произошло (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver)
did anything happen in my absence?что произошло, пока меня не было?
did he let you know what happened?он сообщил вам о случившемся?
did not happen overnightпроизошло не за один день (triumfov)
did you happen to see where...?вы случайно не видели куда...?
Didn't happen on my watchТакого не было по моим наблюдениям (Taras)
do you happen to have?..у вас не найдётся?.. (WiseSnake)
do you happen to have ... ?у вас не найдётся ... ? (WiseSnake)
do you happen to know...?не знаешь...? (z484z)
do you happen to know her?вы, случаем, не знаете её?
do you happen to know whether the train has already left or not?вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет?
do you happen to remember his name?вы, случайно, не помните его имени?
easily understand what happenedлегко понять то, что произошло (Alex_Odeychuk)
events that happened to himсобытия, произошедшие с ним (Rslan)
gather to see what had happenedсобраться, чтобы посмотреть, что случилось (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.)
give an unvarnished account of what happenedоткровенно рассказать, как было дело
granting for a moment that it really happenedдопустим на минуту, что это действительно произошло
happen acrossнаткнуться (find by chance, unexpectedly discover: I was messing around on the web and happened across a video on YouTube with a donkey doing an agility course. 4uzhoj)
happen againповторяться (bookworm)
happen againповториться (bookworm)
happen alongзайти по дороге
happen amissслучиться не некстати
happen automaticallyслучаться непроизвольно (Sorry, it just happens automatically. ART Vancouver)
happen automaticallyпроисходить непроизвольно (Sorry, it just happens automatically. ART Vancouver)
happen inвстретиться
happen inстолкнуться
happen in withслучайно встретить
happen in with an old schoolmateвстретиться со старым школьным товарищем
happen onслучайно натолкнуться
happen onслучайно встретить
happen on a deeper scaleуглубляться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj)
happen on a wider scaleрасширяться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj)
happen organicallyпроисходить автоматически (Alex_Odeychuk)
happen organicallyпроисходить само собой (Alex_Odeychuk)
happen roundслучайно оказаться
happen roundслучайно оказаться (где-либо)
happen routinelyрегулярно происходить (That happens routinely. – Это происходит регулярно. ART Vancouver)
happen toприходиться (with dat. and inf.)
happen toприйтись
happen toстрясаться
happen toслучаться (with с + instr.)
happen toпричитаться (в договоре об условиях расчётов: if the compensation happens to the Carrier – если Перевозчику причитается компенсация Intense)
happen toпроизойти с (sb., кем-л.)
happen toслучиться с (sb., кем-л.)
happen toприйтись (pf of приходиться)
happen toстрястись
happen toслучиться
happen toслучилось, что (Андрей Калугин)
happen to beзадавать
happen to beприходиться (Aelred)
happen to beслучайно оказаться (For example: She happened to be out when we called. akimboesenko)
happen to be convenientоказаться кстати (Lana Falcon)
happen to be hereбывать здесь (Do you often happen to be here? Soulbringer)
happen to be homeбывать дома (Do you often happen to be home on your own? Soulbringer)
happen to getпопадаться (something Shabe)
happen to glanceслучайно взглянуть (обычно в прош. вр.: happened to glance: At the time he was with friends at his ex’s house watching TV and just happened to glance out at the yard to see something very weird, indeed. -- случайно взглянул в окно на двор mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
happen to haveслучайно находить (f.e.I just happened to have photographs. akimboesenko)
happen to haveнаходить
happen to hearкраем уха (with слышать)
happen to meet smb. at the stationслучайно встретить кого-л. на вокзале (to pass smb.'s house, to find smth., to be at home, to be empty, to be near, etc., и т.д.)
happen togetherпроисходить одновременно
happen uponслучайно натолкнуться
happen uponнатолкнуться
happen uponслучайно встретить
happen upon a lost articleслучайно найти затерявшуюся статью
happen upon the very thing one wantedслучайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.)
happen what mayбудь что будет
happen what willчто бы ни случилось
happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
happened to be somewhereслучайно оказался (Я случайно там оказался. – I just happened to be there. ART Vancouver)
happens quite a lotчасто случается (bix)
have only themselves to blame for what has happenedмогут винить в случившемся только самих себя (bookworm)
he adorned his story with adventures that never happenedон расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не было
he came out into the open about what had happenedон выложил всё о том, что произошло
he doesn't look himself, something must happened to himон на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось
he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
he happened to be at homeон случайно оказался дома
he happened to be thereон случайно оказался там
he happened to be thereон случайно был там
he happened to mention it in passingон как-то об этом вскользь упомянул
he is able to remember things that happened long agoон способен помнить то, что случилось давным-давно
he is able to remember things that happened long agoон может помнить то, что случилось давным-давно
he is sorry about what has happenedон сожалеет о том, что случилось
he just happened to be homeон случайно оказался дома
he just happened to drop inон ненароком зашёл
he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happenedон пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было
he was disposed to be wary after what had happenedон стал осторожным после того, что случилось
he would never divulge what happened during that interviewон на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы
how did it all happen?как это всё случилось?
how did it happen?как это случилось?
how did you happen to find me?как вам удалось меня разыскать?
how does it happen that you were out?как получилось, что тебя не было на месте?
how it could happenкак это могло случиться (yuliya zadorozhny)
how it happenedкак это случилось (Юрий Гомон)
I am sure it never happened you dreamt it all upя уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал
I cannot understand how it happenedмне непонятно, как это случилось
I do not hold myself responsible for what happenedя не считаю себя ответственным за то, что произошло
I happened to be at homeя как раз оказался дома
I happened to be looking another wayя в этот момент смотрел в другую сторону
I happened to be outслучилось так, что меня не было дома
I happened to be out when he calledменя не оказалось дома, когда он пришёл
I sincerely regret that it happened this wayискренно сожалею, что так произошло
I told her what had happened, but she took it all in her strideя рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием (bigmaxus)
I waited behind to see what had happenedя задержался, чтобы посмотреть, что случилось
I wonder what's happened to him since?интересно знать, что с ним потом стало?
I'd have given anything for this not to have happenedя бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло
if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать
if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь случится, дайте мне знать
if anything happens to the boy I will hold you accountableесли что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать
if anything should happen to himесли с ним что-нибудь случилось
if anything should happen to himесли бы с ним что-нибудь случилось
if it is to happenесли это произойдёт
if the best happenedв лучшем случае
if you happen to find itесли вам посчастливится найти это
I'm afraid that maybe something happened to him!боюсь, как бы не случилось чего с ним!
I'm sorry that this has happenedмне очень жаль, что так случилось
is that all that happened?только всего и случилось?
it all happened along the lineэто всё произошло во время пути
it always happensтак всегда случается
it always never happensтак никогда не случается
it can easily happenдолго ли (plus inf or до with gen)
it can so happen thatМожет получиться так, что (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate. Alexander Demidov)
it doesn't happen very oftenэто редко бывает (ART Vancouver)
it finally happenedсвершилось (VLZ_58)
it happenedтак сложилось (A.Rezvov)
it happenedтак повелось (A.Rezvov)
it happenedсвершилось (Moscowtran)
it happened all along of your carelessnessэто произошло по твоей небрежности
it happened all along of your carelessnessэто произошло только из-за твоей беспечности
it happened all along of your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
it happened all along your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
it happened at three o'clockэто случилось в три часа
it happened at three o'clockэто было в три часа
it happened because the window was openэто случилось оттого, что окно было открыто
it happened before our eyesэто произошло на наших глазах
it happened between one and twoэто случилось между часом и двумя
it happened during the famine of 1933это было во время голода в 1933 году
it happened for the first timeэто случилось впервые
it happened forty odd years agoэто произошло сорок с лишним лет назад
it happened from carelessnessэто произошло по небрежности
it happened in...дело было в (+ prepl)
it happened in a small calm villageэто произошло в маленькой тихой деревушке
it happened in a village in the southэто случилось в одной деревне на юге (Franka_LV)
it happened in autumnэто случилось осенью
it happened in my absenceэто произошло в моё отсутствие
it happened in some townsэто произошло в нескольких городах
it happened in their timeэто произошло на их памяти
it happened in those far-off daysэто случилось в те далекие дни
it happened just as you said it wouldтак оно и случилось, как вы говорили
it happened like you might expect it wouldэто случилось именно так, как можно было ожидать
it happened long agoэто случилось давно
it happened long agoэто произошло давно
it happened many years sinceэто случилось много лет тому назад
it happened on a fine summer dayэто произошло в летний день
it happened only that onceэто случилось только один раз
it happened some time last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
it happened some years agoэто случилось несколько лет тому назад
it happened sometime last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
it happened somewhere round thereэто случилось где-то там
it happened thatслучайно (They happened to meet that very day = It happened that they met that very day (они случайно/вышло так, что встретились в тот самый день Johnny Bravo)
it happened thatвышло так, что (Johnny Bravo)
it happened thatслучилось, что
it happened thatслучилось так, что
it happened thatполучилось так, что (AlexandraM)
it happened that they knew each other wellоказалось, что они хорошо знали друг друга
it happened the last time I was in Englandэто случилось, когда я был последний раз в Англии
it happened through a misunderstandingэто вышло по недоразумению
it happened through no fault of hisэто случилось не по его вине
it happened through no fault of mineэто произошло не по моей вине
it happened through your negligenceэто является результатом вашей небрежности
it happened through your negligenceэто получилось из-за вашей халатности
it happened under my eyesя был этому свидетель
it happened under my eyesэто случилось при мне
it happened under our very eyesэто произошло у нас на глазах (Верещагин)
it happened when they least expected itэто произошло, когда они меньше всего этого ожидали
it happened within recent memoryэто ещё у всех свежо в памяти
it happensтак бывает
it happens every five yearsэто случается раз в пять лет
it happens in the best of familiesчто ж, дело житейское
it happens seldom in himэто случается с ним редко
it happens unexpectedlyэто случается неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.)
it happens unexpectedlyэто происходит неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.)
it happens with himза ним водится это грех
it has happened beforeэто дело бывалое
it has happened twice within my knowledgeна моей памяти так было два раза
it has happened twice withing my knowledgeна моей памяти так было два раза
it is bound to happenэто непременно произойдёт (Vladimir Shevchuk)
it is bound to happenэто безусловно произойдёт
it is bound to happenэто бесспорно произойдёт
it is bound to happenэто обязательно должно произойти (Vladimir Shevchuk)
it is certain to happenэто неизбежно произойдёт
it is doubtful that they ever knew what had happenedвряд ли им вообще было известно, что случилось
it is incomprehensible to me how it happenedмне непонятно, как это случилось
it is still unclear what will happenещё неясно, что будет
it just had to happenэто должно было случиться
it just happenedтак уж получилось (Рина Грант)
it just happenedтак вышло (e.g. "Sorry I broke the vase, it just happened" Рина Грант)
it just happenedтак получилось (She never told me how she managed to get pregnant in a girls' school, she simply said, "It just happened." — Она никогда не рассказывала мне, как ей удалось забеременеть в школе для девочек, она просто говорила: "Так получилось".)
it just happened thatтак вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
it just happened thatтак уж вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
it just so happensтак получилось (Alex_Odeychuk)
it just so happensтак уж совпало (в значении "как раз" // It just so happens that my daughter lives in Mexico, and I do know a bit about the situation there. // So being polite I said what you doin' tonight, You said just so happens I'm free (Smokie) 4uzhoj)
it just so happens thatкак раз (It just so happens that my best friend is a highly qualified pediatric therapist. • It just so happens that you are wrong. • This inconsistency was frustrating because it messed with my sense of expectation, along with so many other design choices in the game. And it just so happens that expectations are the most important part of the user experience. 4uzhoj)
it just so happens thatтак уж совпало, что (4uzhoj)
it just so happens thatтак уж вышло, что (It just so happens that I know her son. – Так уж вышло, что я как раз знаком с ее сыном. 4uzhoj)
it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softeningможет случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности
it may happen thatможет возникнуть ситуация, в которой (bojana)
it may very well happen that...очень может статься, что...
it might happen, and again it might notс одной стороны, это может случиться, а с другой – нет
it often happensтак часто случается
it often happens this wayтак часто бывает
it seldom happens butредко случается без того, чтобы
it so happenedтак получилось
it so happened that he had an hour to spareоказалось, что у него был час свободного времени
it so happened that he had no moneyслучилось так, что у него не оказалось денег
it so happened that I was thereслучилось так, что я был там
it so happens that, то получается, что (anyname1)
it so happens thatтак сложилось, что (Alexander Demidov)
it so happens that I am free todayкак раз сегодня я случайно свободен
it sometimes frequently, seldom, etc. happens that...иногда и т.д. случается, что...
it was high day when this happenedэто случилось средь бела дня
it was just a one-off it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится
it was just a one-off, it won't happen againэто был единичный случай, это больше не повторится (Taras)
it wasn't my fault that it happenedэто случилось не по моей вине
it will not happen overnightна это потребуется время (AMlingua)
it won't happen just yetэто ещё не сейчас случится
it wo't happen just yetэто ещё не сейчас случится
it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happensгораздо легче предотвратить что-л., чем исправить
it's a shame that it happened that wayобидно, что так случилось
it's a shame that it happened that wayобидно что это так случилось
it's not going to happenэтого не произойдёт (cnn.com Alex_Odeychuk)
it's not going to happenэтого не будет (cnn.com Alex_Odeychuk)
it's only just sunk in that it really did happenтолько сейчас до нас дошло, что это действительно случилось
it's scary to predict what may happenстрашно загадывать, что может произойти
it's sorta like it happenedвроде, было
just as if nothing had happenedкак ни в чём не бывало
just happen to sayсболтнуть
just happen to sayвыпалить
just happened to be thereслучайно оказался (I just happened to be there. – Я случайно там оказался. ART Vancouver)
lest a greater evil happensчтобы не случилось чего худшего
let happenдопустить (Nrml Kss)
let something happenдопускать (что-либо Юрий Гомон)
let things happen as they willбудет, что будет (rechnik)
let this happenсмотреть (z484z)
let this happenнаблюдать (z484z)
let's wait to see what would happenдавайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт
let's wait to see what would happenдавайте подождём и посмотрим, что произойдёт
like nothing even happenedкак ни в чём не бывало (42admirer)
like that's going to happenфигушки (ad_notam)
look what happened!вот тебе и на!
make a guess at what will happenвысказать догадку о том, что произойдёт
make it happenреализовать на практике (To do something and complete it. Usually under extreme circumstances. you have two days to build this house from scratch. Make it happen girl. UD Alexander Demidov)
make it happenдействовать (arturmoz)
make it happenпозаботиться (sea holly)
make it happenпринять активное участие (sea holly)
make it happenустроить (sea holly)
make it happenза работу! (alexghost)
make it happenсделать это реальностью (Дмитрий_Р)
make it happenза дело! (alexghost)
Make things happenДобиваться результата (Coleen Bon)
make things happenдействовать (dreamjam)
much the same thing happened to meсо мной произошёл аналогичный случай
my friend happened alongслучайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг
needs to happenнужно провести (Nadia U.)
needs to happenдолжно произойти (Nadia U.)
no matter what happensво что бы то ни стало
no matter what happensчто бы ни случилось (z484z)
no miracle happenedчуда не произошло (sankozh)
no one knows for sure what happens after we dieникто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти (bigmaxus)
not going to happen any time soonв ближайшее время не предвидится (denghu)
nothing ever happens in our villageв нашей деревушке никогда ничего не случается
nothing interesting happens hereздесь ничего не случается
nothing interesting happens hereздесь никогда ничего интересного не происходит
nothing interesting happens hereздесь никогда ничего интересного не бывает
nothing terrible has happenedничего страшного не случилось
nothing terrible has happenedнечего бить тревогу, ничего страшного не случилось
nothing's going to happen to meмне ничего не будет (Technical)
preparation for what is about to happenподготовка к предстоящим событиям (Nadia U.)
preparation for what is about to happenподготовка к событиям будущего (Nadia U.)
we'll pretend it never happenedпроехали (Tanya Gesse)
pretend like nothing has happenedделать вид, будто ничего не произошло (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock)
pretend like nothing has happenedделать вид, будто ничего не случилось (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock)
reckon that will happenполагать, что что-либо случится
regret that this happenedсожалеть о случившемся (dimock)
relate the facts as they actually happenedрассказывать всё по порядку
remain in the dark about what happenedоставаться в неведении о произошедшем (Alexey Lebedev)
report on what happenedобъяснительная записка о случившемся (Alexander Demidov)
report on what happenedобъяснительная записка о происшедшем (Alexander Demidov)
revolutions don't happen overnightреволюции не происходят в одночасье (bigmaxus)
see what happened!вот тебе и на!
she happened to be thereей довелось быть там
she happened to be thereей привелось быть там
she happened to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
she happened to visit the placeей пришлось там побывать
she happened upon her thereей довелось встретить её там
she imagined that smth. happened to her sonей представилось, что что-то случилось с её сыном
should it happenесли это произойдёт (A year after the event, should it happen, what difference will it make by then? snowleopard)
should it happenв случае, если это произойдёт (snowleopard)
should it so happenесли так случится
similar thing happened to meнечто подобное случилось со мной
something annoying happenedтут вышел досадный случай
something happened to my watchу меня что-то с часами
something has happened to himс ним что-то случилось
something has happened to this lock, the key won't turnчто-то случилось с замком, ключ не поворачивается
something is bound to happenчто-то обязательно должно произойти
something must have happenedдолжно быть что-нибудь случилось
something must have happenedочевидно что-то случилось
sometimes extraordinary things happenиногда происходят необычные вещи (sophistt)
strange things happenedпроисходили странные вещи
such things don't happen to meсо мной таких вещей не случается
such things happenтак бывает (Alexander Demidov)
such things happen to herза ней это водится
such things often happenтакие вещи часто случаются
such things often happenтакие вещи часто бывают
tell me clearly how it all happenedрасскажите толком, как было дело
tell someone about what happenedрассказать кому-нибудь о случившемся
thankfully it never happened againк счастью, это больше не повторялось
that happened a long time agoэто случилось давно
that happened earlierпроизошедший ранее (Alex_Odeychuk)
that happened long agoдавнопрошедший
that has never happenedэтого и с роду не бывало
that which happenedслучившееся
that's how I happened to be hereвот как я здесь очутился
that's how it happenedтак получилось (Alex_Odeychuk)
the accident happened through no fault of yoursэта авария произошла не по вашей вине
the boys were each sure of what happenedвсе мальчики были уверены в том, что произошло
the door happens to be unlockedдверь оказывается незапертой
the fated will happenот судьбы не уйдёшь (Anglophile)
the fated will happenот судьбы не уйти (Anglophile)
the fire happened through owing to his negligenceпожар произошёл по его недосмотру
the quarrel happened between themМежду ними произошла ссора
the two friends happen on each other by chanceдрузья встретились совершенно случайно
the unexpected always happensвсегда случается то, что ожидаешь меньше всего
the window for that to happen isn't unlimitedнаше терпение не бесконечно (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited 4uzhoj)
the window for that to happen isn't unlimitedмы не будем ждать вечно (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited. 4uzhoj)
there are a large number of reasons why it happenedесть много причин, почему это произошло
there happened to be some good reason to believeоказалось, что имеются веские причины полагать
there's no telling what may happenкто знает, что случится (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.)
things do happenбывает (случается)
things do not just happenпросто так ничего не бывает (bookworm)
things happen for a reason in lifeвсему есть своя причина (VLZ_58)
things happen in threesБог троицу любит (Anglophile)
things like these happenбывает (Technical)
things that happened over and over againвещи, которые постоянно повторяются
think of what might have happenedдумать о том, что могло случиться
this can't happen!этого не может быть!
this event happened in 1066это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году
this happened the year before the war of our Associatesэто случилось за год до войны между нашими союзниками
this has never happened to me before coмной этого раньше никогда не случалось
this has never happened to me before coмной этого раньше никогда не было
this is how it happenedэто случилось так (Юрий Гомон)
this is what happenedПроизошло следующее (suburbian)
this is what happenedвот что произошло (suburbian)
this is what happenedвот как это было (suburbian)
this is what happenedполучилось вот что (suburbian)
this is what happenedвот как всё происходило
this is what happens whenвот что бывает, когда (And this is what happens when you have an NDP Provincial Government and a former NDP MP who is now Mayor of Vancouver. Peace love and groovy baby; all for one and one for all. Throw on your Birkenstocks, join a drum circle, eat some sprouts, don't cut the grass on the boulevards, stay away from meat, everybody is right while no one is wrong as homeless drug addicts start moving into every neighborhood in Vancouver. Give us all a break... vancouversun.com ART Vancouver)
this must not happen again!чтобы этого больше не было!
this place gives me no scope, it's nothing happensздесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходит (H. G. Wells)
this story is just but it really happenedэта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле
tough tit, shit happensжизнь как она есть (жесть; used as a simple existential observation that life is full of imperfections and unforeseeable events witness)
wait for a miracle to happenждать у моря погоды
wait for to happenожидать, когда что-либо произойдёт
someone watches this happenэто происходит у кого-либо на глазах (См. мин 04:00:: And just to make sure you're too bewildered to act as they scream, they shift the blame from themselves to you! – So they're now pronouncing you guilty for the crime that they committed. You've watched this happen! With the economy! ~ ...Это произошло у вас на глазах! youtube.com Alexander Oshis)
someone watches this happenэто происходит на чьих-либо глазах (См. мин 04:00: And just to make sure you're too bewildered to act as they scream, they shift the blame from themselves to you! – So they're now pronouncing you guilty for the crime that they committed. You've watched this happen! With the economy! ~ ...Это произошло на ваших на глазах! youtube.com Alexander Oshis)
we can't let that happenмы не можем допустить подобное
we can't let that happenмы не вправе допускать подобное
we don't know what's going to happenнам не известно как дальше будет развиваться ситуация (cnn.com Alex_Odeychuk)
we have to be there tomorrow no matter what happensмы должны быть там завтра во что бы то ни стало
we thank our lucky stars that it happened that wayблагодарим судьбу за то, что это так случилось
we were close to when it happenedмы были рядом, когда это случилось
we'll see what happensпоживём-увидим (VLZ_58)
we’ll see what happensпоживём - увидим
We'll see what happens nowПоживём-увидим (VLZ_58)
were you there when the accident happened?вы присутствовали при катастрофе?
what an awful thing to happen!надо же было такому случиться! (linton)
what do you suppose happened nextкак вы думаете, что произошло потом и т.д.? (he wanted, he found there, etc.)
what had happened wasn't a patch on what might happenто, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
what has happened?что стряслось
what happened?чем именно ты болел? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф)
what happenedпроизошедшее (Pickman)
what has happened?что произошло
what has happened?что случилось
what happened at the office?что произошло на работе?
what happened next?что случилось потом?
what happened next?а что было потом?
what happened next?что было потом?
what happened to him?что случилось с ним?
what happened to you?что с вами было?
what happened to your friend?что случилось с твоим другом?
what happened to your leg to your fountain-pen, to the typewriter, to the car, etc.?что случилось с вашей ногой и т.д.?
what happened was thatсоздалась ситуация, что (Alexander Demidov)
what happensто, что происходит (olga garkovik)
what happens as a result of itчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
what happens as a result of itчто из этого получится (Andrey Truhachev)
what happens in Vegas, stays in Vegasчто бы ни случилось в Вегасе, останется в Вегасе (Aiduza)
what happens next?что будет дальше? (Vladimir Shevchuk)
what happens nextа дальше что? (VLZ_58)
what happens thereто, что там происходит (olga garkovik)
what has happenedнаступивший случай (Alexander Demidov)
what was supposed to happenто, что должно было произойти (triumfov)
what will happen next, что будет дальше (anyname1)
“What will happen to me now?”, he asked timidly«Что со мной теперь будет?», — спросил он робко
whatever happenedчто бы ни произошло (Whatever happened, Agent Dunham, it's over now Taras)
Whatever happened, happenedчто было, то было (Whatever happened, happened. Let's move on. ART Vancouver)
whatever happensчто бы ни произошло (So, whatever happens... We'll just have to live with it; Whatever happens... You can't let Jarvis ascend to the Presidency; Whatever happens, this movie will always be the greatest thing that ever happened to me Taras)
whatever happensтак или иначе (Anglophile)
whatever happens I will see the struggle outчто бы ни случилось, я буду бороться до конца
Whatever happens, we'll just have to live with itчто бы ни произошло, нам с этим жить (Taras)
whatever may, happen what mayчто бы ни произошло
whatever may, happen what mayчто бы ни случилось
what's happened to him?что с ним?
when did that happen?когда это случилось? (Johnny Bravo)
when did that happen?когда это произошло? (Johnny Bravo)
when this happened he rushed off to his fatherкогда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.)
wherever one happens to beкуда попало
wherever one happens to beгде попало
whether these things happen or notреально ли это (Nrml Kss)
who can say what will happen in the future?кто может сказать, что случится в будущем?
why does this always happen to me!почему это всегда случается со мной!
why does this happen to me?за что мне такое? (4uzhoj)
with whatever happens to be on handчем придётся
Wonders sometimes happenЧудеса иногда случаются (Soulbringer)
worry about over what will happenбеспокоиться о том, что произойдёт
worse cannot happenничего худшего не может случиться
worse things happenслучается и худшее
worse things happenбывает и хуже
worse things happen at seaслучается и худшее (WiseSnake)
worse things happen at seaбывает и хуже (WiseSnake)
write off a short description of what had happenedс ходу написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
write off a short description of what had happenedс ходу настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
write off a short description of what had happenedбыстро составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
write off a short description of what had happenedбыстро написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
write off a short description of what had happenedбыстро настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
write off a short description of what had happenedс ходу составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
write off a short description of what had happenedтут же настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
write off a short description of what had happenedтут же написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
write off a short description of what had happenedтут же составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.)
you couldn't help but tell him what happenedбыло просто невозможно не рассказать ему, что произошло
you look as if something has happenedу тебя такой вид, будто что-то случилось
you must on no condition tell him what happenedвы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось
you never know what might happenмало ли что может случиться (TranslationHelp)
you stayed out after midnight last night. What happened to you?вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был?
you wouldn't happen to have ... would you?у вас не найдётся ...? (Maria Klavdieva)
you wouldn't happen to have ... would you?у вас не найдётся ... ? (Maria Klavdieva)
you'll have to account to me if anything happens to herесли с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь
Showing first 500 phrases