English | Russian |
A similar thing happened | Нечто подобное случилось (A similar thing happened to my cousin, she lives in Oregon. She sued the manufacturer but lost the suit. ART Vancouver) |
a strange thing happened to him | с ним произошла странная история |
after all that, he came to us as if nothing had happened | после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало |
after what had happened he was trying to make up to her | после того, что случилось, он хотел задобрить её |
after what has happened he won't go | после того, что произошло, он не пойдёт |
after what has happened, I can never return | после того, что случилось, я ни за что не вернусь |
all these things happened in my time | всё это произошло на моей памяти |
all this happened despite his wishes | всё это произошло помимо его желания |
allow such things to happen | позволять, чтобы происходили такие вещи |
allow such things to happen | допускать, чтобы происходили такие вещи |
an accurate statement of what happened | точное описание того, что произошло |
an unfortunate thing happened | произошла неприятность |
and that's exactly how it happened | так и произошло (gemwara) |
and what ever happened to Boris? | а что случилось с Борисом? |
and what happened next? | а что случилось дальше? |
anything can happen | всякое может случиться (TranslationHelp) |
anything can happen | все может случиться (TranslationHelp) |
anything can happen | всякое может быть (cnn.com Alex_Odeychuk) |
anything can happen | всякое бывает |
anything can happen | мало ли что (turkjey5) |
anything can happen | не ровен час |
anything may happen | мало ли что может случиться |
anything might happen | чем чёрт не шутит (Anglophile) |
as if nothing had happened | как ни в чём не бывало |
as if nothing happened | как ни в чём не бывало |
as it happened | обзор (Artjaazz) |
as it happened | короткий обзор (Artjaazz) |
as it happened | краткий обзор (Artjaazz) |
as it happened, he was away | он как раз был в отъезде |
as it happened, he was away | он как нарочно был в отъезде |
as it happens | как обычно |
as it happens | как это часто бывает |
as it happens | кстати говоря |
as it happens | как стало известно |
as it happens | так уж получилось, что |
as though nothing had happened | как будто ничего не случилось |
ascertain how the thing happened | установить, как это произошло |
ask what has happened | спрашивать, что случилось (when he came, how he managed it, etc., и т.д.) |
be all agog to know what happened | сгорать от нетерпения узнать, что произошло |
be influenced by events that have happened in your past | быть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом (Alex_Odeychuk) |
be sorry for whatever happened | сожалеть о всём, что произошло (Alex_Odeychuk) |
bind to happen etc | обязательно произойти |
both events happened on the identical day | оба события произошли в один и тот же день |
bound to happen | обязательно случиться |
bound to happen | обязанный случиться |
bound to happen | обязанный произойти |
bound to happen | неминуемо произойти |
but it has happened – and there is no disputing its logic | но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно |
can you trust his account of what happened? | можно ли верить его рассказу о случившемся? |
can you trust his account of what happened? | можно ли доверять его рассказу о случившемся? |
catastrophe waiting to happen | место, где рано или поздно произойдёт катастрофа (nerdie) |
catastrophe waiting to happen | мина замедленного действия (нечто, что рано или поздно приведёт к катастрофическим последствиям; контекст употребления показывает, что это не неизбежная катастрофа, а катастрофа, которую можно предотвратить, приняв серьезные меры nerdie) |
catastrophe waiting to happen | источник угрозы (nerdie) |
common thing to happen | обычная вещь (Dyatlova Natalia) |
delve into what happened | разобраться в том, что произошло (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
did anything happen in my absence? | что произошло, пока меня не было? |
did he let you know what happened? | он сообщил вам о случившемся? |
did not happen overnight | произошло не за один день (triumfov) |
did you happen to see where...? | вы случайно не видели куда...? |
Didn't happen on my watch | Такого не было по моим наблюдениям (Taras) |
do you happen to have?.. | у вас не найдётся?.. (WiseSnake) |
do you happen to have ... ? | у вас не найдётся ... ? (WiseSnake) |
do you happen to know...? | не знаешь...? (z484z) |
do you happen to know her? | вы, случаем, не знаете её? |
do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
do you happen to remember his name? | вы, случайно, не помните его имени? |
easily understand what happened | легко понять то, что произошло (Alex_Odeychuk) |
events that happened to him | события, произошедшие с ним (Rslan) |
gather to see what had happened | собраться, чтобы посмотреть, что случилось (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc., и т.д.) |
give an unvarnished account of what happened | откровенно рассказать, как было дело |
granting for a moment that it really happened | допустим на минуту, что это действительно произошло |
happen across | наткнуться (find by chance, unexpectedly discover: I was messing around on the web and happened across a video on YouTube with a donkey doing an agility course. 4uzhoj) |
happen again | повторяться (bookworm) |
happen again | повториться (bookworm) |
happen along | зайти по дороге |
happen amiss | случиться не некстати |
happen automatically | случаться непроизвольно (Sorry, it just happens automatically. ART Vancouver) |
happen automatically | происходить непроизвольно (Sorry, it just happens automatically. ART Vancouver) |
happen in | встретиться |
happen in | столкнуться |
happen in with | случайно встретить |
happen in with an old schoolmate | встретиться со старым школьным товарищем |
happen on | случайно натолкнуться |
happen on | случайно встретить |
happen on a deeper scale | углубляться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj) |
happen on a wider scale | расширяться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale. 4uzhoj) |
happen organically | происходить автоматически (Alex_Odeychuk) |
happen organically | происходить само собой (Alex_Odeychuk) |
happen round | случайно оказаться |
happen round | случайно оказаться (где-либо) |
happen routinely | регулярно происходить (That happens routinely. – Это происходит регулярно. ART Vancouver) |
happen to | приходиться (with dat. and inf.) |
happen to | прийтись |
happen to | стрясаться |
happen to | случаться (with с + instr.) |
happen to | причитаться (в договоре об условиях расчётов: if the compensation happens to the Carrier – если Перевозчику причитается компенсация Intense) |
happen to | произойти с (sb., кем-л.) |
happen to | случиться с (sb., кем-л.) |
happen to | прийтись (pf of приходиться) |
happen to | стрястись |
happen to | случиться |
happen to | случилось, что (Андрей Калугин) |
happen to be | задавать |
happen to be | приходиться (Aelred) |
happen to be | случайно оказаться (For example: She happened to be out when we called. akimboesenko) |
happen to be convenient | оказаться кстати (Lana Falcon) |
happen to be here | бывать здесь (Do you often happen to be here? Soulbringer) |
happen to be home | бывать дома (Do you often happen to be home on your own? Soulbringer) |
happen to get | попадаться (something Shabe) |
happen to glance | случайно взглянуть (обычно в прош. вр.: happened to glance: At the time he was with friends at his ex’s house watching TV and just happened to glance out at the yard to see something very weird, indeed. -- случайно взглянул в окно на двор mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
happen to have | случайно находить (f.e.I just happened to have photographs. akimboesenko) |
happen to have | находить |
happen to hear | краем уха (with слышать) |
happen to meet smb. at the station | случайно встретить кого-л. на вокзале (to pass smb.'s house, to find smth., to be at home, to be empty, to be near, etc., и т.д.) |
happen together | происходить одновременно |
happen upon | случайно натолкнуться |
happen upon | натолкнуться |
happen upon | случайно встретить |
happen upon a lost article | случайно найти затерявшуюся статью |
happen upon the very thing one wanted | случайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.) |
happen what may | будь что будет |
happen what will | что бы ни случилось |
happened by circumstance to be on the same airport at the same time | оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk) |
happened to be somewhere | случайно оказался (Я случайно там оказался. – I just happened to be there. ART Vancouver) |
happens quite a lot | часто случается (bix) |
have only themselves to blame for what has happened | могут винить в случившемся только самих себя (bookworm) |
he adorned his story with adventures that never happened | он расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не было |
he came out into the open about what had happened | он выложил всё о том, что произошло |
he doesn't look himself, something must happened to him | он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось |
he happened round to his mother's that afternoon | в тот день он случайно зашёл к матери |
he happened to be at home | он случайно оказался дома |
he happened to be there | он случайно оказался там |
he happened to be there | он случайно был там |
he happened to mention it in passing | он как-то об этом вскользь упомянул |
he is able to remember things that happened long ago | он способен помнить то, что случилось давным-давно |
he is able to remember things that happened long ago | он может помнить то, что случилось давным-давно |
he is sorry about what has happened | он сожалеет о том, что случилось |
he just happened to be home | он случайно оказался дома |
he just happened to drop in | он ненароком зашёл |
he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened | он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было |
he was disposed to be wary after what had happened | он стал осторожным после того, что случилось |
he would never divulge what happened during that interview | он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы |
how did it all happen? | как это всё случилось? |
how did it happen? | как это случилось? |
how did you happen to find me? | как вам удалось меня разыскать? |
how does it happen that you were out? | как получилось, что тебя не было на месте? |
how it could happen | как это могло случиться (yuliya zadorozhny) |
how it happened | как это случилось (Юрий Гомон) |
I am sure it never happened you dreamt it all up | я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал |
I cannot understand how it happened | мне непонятно, как это случилось |
I do not hold myself responsible for what happened | я не считаю себя ответственным за то, что произошло |
I happened to be at home | я как раз оказался дома |
I happened to be looking another way | я в этот момент смотрел в другую сторону |
I happened to be out | случилось так, что меня не было дома |
I happened to be out when he called | меня не оказалось дома, когда он пришёл |
I sincerely regret that it happened this way | искренно сожалею, что так произошло |
I told her what had happened, but she took it all in her stride | я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием (bigmaxus) |
I waited behind to see what had happened | я задержался, чтобы посмотреть, что случилось |
I wonder what's happened to him since? | интересно знать, что с ним потом стало? |
I'd have given anything for this not to have happened | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло |
if anything happens to him let me know | если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать |
if anything happens to him let me know | если с ним что-нибудь случится, дайте мне знать |
if anything happens to the boy I will hold you accountable | если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать |
if anything should happen to him | если с ним что-нибудь случилось |
if anything should happen to him | если бы с ним что-нибудь случилось |
if it is to happen | если это произойдёт |
if the best happened | в лучшем случае |
if you happen to find it | если вам посчастливится найти это |
I'm afraid that maybe something happened to him! | боюсь, как бы не случилось чего с ним! |
I'm sorry that this has happened | мне очень жаль, что так случилось |
is that all that happened? | только всего и случилось? |
it all happened along the line | это всё произошло во время пути |
it always happens | так всегда случается |
it always never happens | так никогда не случается |
it can easily happen | долго ли (plus inf or до with gen) |
it can so happen that | Может получиться так, что (It can so happen that, for example, horses are unduly put to work, because they cannot speak and thus cannot be asked. They are unable to negotiate. Alexander Demidov) |
it doesn't happen very often | это редко бывает (ART Vancouver) |
it finally happened | свершилось (VLZ_58) |
it happened | так сложилось (A.Rezvov) |
it happened | так повелось (A.Rezvov) |
it happened | свершилось (Moscowtran) |
it happened all along of your carelessness | это произошло по твоей небрежности |
it happened all along of your carelessness | это произошло только из-за твоей беспечности |
it happened all along of your carelessness | это произошло по вашей небрежности |
it happened all along your carelessness | это произошло по вашей небрежности |
it happened at three o'clock | это случилось в три часа |
it happened at three o'clock | это было в три часа |
it happened because the window was open | это случилось оттого, что окно было открыто |
it happened before our eyes | это произошло на наших глазах |
it happened between one and two | это случилось между часом и двумя |
it happened during the famine of 1933 | это было во время голода в 1933 году |
it happened for the first time | это случилось впервые |
it happened forty odd years ago | это произошло сорок с лишним лет назад |
it happened from carelessness | это произошло по небрежности |
it happened in... | дело было в (+ prepl) |
it happened in a small calm village | это произошло в маленькой тихой деревушке |
it happened in a village in the south | это случилось в одной деревне на юге (Franka_LV) |
it happened in autumn | это случилось осенью |
it happened in my absence | это произошло в моё отсутствие |
it happened in some towns | это произошло в нескольких городах |
it happened in their time | это произошло на их памяти |
it happened in those far-off days | это случилось в те далекие дни |
it happened just as you said it would | так оно и случилось, как вы говорили |
it happened like you might expect it would | это случилось именно так, как можно было ожидать |
it happened long ago | это случилось давно |
it happened long ago | это произошло давно |
it happened many years since | это случилось много лет тому назад |
it happened on a fine summer day | это произошло в летний день |
it happened only that once | это случилось только один раз |
it happened some time last March | это случилось как-то в марте прошлого года |
it happened some years ago | это случилось несколько лет тому назад |
it happened sometime last March | это случилось как-то в марте прошлого года |
it happened somewhere round there | это случилось где-то там |
it happened that | случайно (They happened to meet that very day = It happened that they met that very day (они случайно/вышло так, что встретились в тот самый день Johnny Bravo) |
it happened that | вышло так, что (Johnny Bravo) |
it happened that | случилось, что |
it happened that | случилось так, что |
it happened that | получилось так, что (AlexandraM) |
it happened that they knew each other well | оказалось, что они хорошо знали друг друга |
it happened the last time I was in England | это случилось, когда я был последний раз в Англии |
it happened through a misunderstanding | это вышло по недоразумению |
it happened through no fault of his | это случилось не по его вине |
it happened through no fault of mine | это произошло не по моей вине |
it happened through your negligence | это является результатом вашей небрежности |
it happened through your negligence | это получилось из-за вашей халатности |
it happened under my eyes | я был этому свидетель |
it happened under my eyes | это случилось при мне |
it happened under our very eyes | это произошло у нас на глазах (Верещагин) |
it happened when they least expected it | это произошло, когда они меньше всего этого ожидали |
it happened within recent memory | это ещё у всех свежо в памяти |
it happens | так бывает |
it happens every five years | это случается раз в пять лет |
it happens in the best of families | что ж, дело житейское |
it happens seldom in him | это случается с ним редко |
it happens unexpectedly | это случается неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.) |
it happens unexpectedly | это происходит неожиданно (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc., и т.д.) |
it happens with him | за ним водится это грех |
it has happened before | это дело бывалое |
it has happened twice within my knowledge | на моей памяти так было два раза |
it has happened twice withing my knowledge | на моей памяти так было два раза |
it is bound to happen | это непременно произойдёт (Vladimir Shevchuk) |
it is bound to happen | это безусловно произойдёт |
it is bound to happen | это бесспорно произойдёт |
it is bound to happen | это обязательно должно произойти (Vladimir Shevchuk) |
it is certain to happen | это неизбежно произойдёт |
it is doubtful that they ever knew what had happened | вряд ли им вообще было известно, что случилось |
it is incomprehensible to me how it happened | мне непонятно, как это случилось |
it is still unclear what will happen | ещё неясно, что будет |
it just had to happen | это должно было случиться |
it just happened | так уж получилось (Рина Грант) |
it just happened | так вышло (e.g. "Sorry I broke the vase, it just happened" Рина Грант) |
it just happened | так получилось (She never told me how she managed to get pregnant in a girls' school, she simply said, "It just happened." — Она никогда не рассказывала мне, как ей удалось забеременеть в школе для девочек, она просто говорила: "Так получилось".) |
it just happened that | так вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант) |
it just happened that | так уж вышло, что (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант) |
it just so happens | так получилось (Alex_Odeychuk) |
it just so happens | так уж совпало (в значении "как раз" // It just so happens that my daughter lives in Mexico, and I do know a bit about the situation there. // So being polite I said what you doin' tonight, You said just so happens I'm free (Smokie) 4uzhoj) |
it just so happens that | как раз (It just so happens that my best friend is a highly qualified pediatric therapist. • It just so happens that you are wrong. • This inconsistency was frustrating because it messed with my sense of expectation, along with so many other design choices in the game. And it just so happens that expectations are the most important part of the user experience. 4uzhoj) |
it just so happens that | так уж совпало, что (4uzhoj) |
it just so happens that | так уж вышло, что (It just so happens that I know her son. – Так уж вышло, что я как раз знаком с ее сыном. 4uzhoj) |
it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности |
it may happen that | может возникнуть ситуация, в которой (bojana) |
it may very well happen that... | очень может статься, что... |
it might happen, and again it might not | с одной стороны, это может случиться, а с другой – нет |
it often happens | так часто случается |
it often happens this way | так часто бывает |
it seldom happens but | редко случается без того, чтобы |
it so happened | так получилось |
it so happened that he had an hour to spare | оказалось, что у него был час свободного времени |
it so happened that he had no money | случилось так, что у него не оказалось денег |
it so happened that I was there | случилось так, что я был там |
it so happens that | , то получается, что (anyname1) |
it so happens that | так сложилось, что (Alexander Demidov) |
it so happens that I am free today | как раз сегодня я случайно свободен |
it sometimes frequently, seldom, etc. happens that... | иногда и т.д. случается, что... |
it was high day when this happened | это случилось средь бела дня |
it was just a one-off it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится |
it was just a one-off, it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится (Taras) |
it wasn't my fault that it happened | это случилось не по моей вине |
it will not happen overnight | на это потребуется время (AMlingua) |
it won't happen just yet | это ещё не сейчас случится |
it wo't happen just yet | это ещё не сейчас случится |
it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happens | гораздо легче предотвратить что-л., чем исправить |
it's a shame that it happened that way | обидно, что так случилось |
it's a shame that it happened that way | обидно что это так случилось |
it's not going to happen | этого не произойдёт (cnn.com Alex_Odeychuk) |
it's not going to happen | этого не будет (cnn.com Alex_Odeychuk) |
it's only just sunk in that it really did happen | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось |
it's scary to predict what may happen | страшно загадывать, что может произойти |
it's sorta like it happened | вроде, было |
just as if nothing had happened | как ни в чём не бывало |
just happen to say | сболтнуть |
just happen to say | выпалить |
just happened to be there | случайно оказался (I just happened to be there. – Я случайно там оказался. ART Vancouver) |
lest a greater evil happens | чтобы не случилось чего худшего |
let happen | допустить (Nrml Kss) |
let something happen | допускать (что-либо Юрий Гомон) |
let things happen as they will | будет, что будет (rechnik) |
let this happen | смотреть (z484z) |
let this happen | наблюдать (z484z) |
let's wait to see what would happen | давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт |
let's wait to see what would happen | давайте подождём и посмотрим, что произойдёт |
like nothing even happened | как ни в чём не бывало (42admirer) |
like that's going to happen | фигушки (ad_notam) |
look what happened! | вот тебе и на! |
make a guess at what will happen | высказать догадку о том, что произойдёт |
make it happen | реализовать на практике (To do something and complete it. Usually under extreme circumstances. you have two days to build this house from scratch. Make it happen girl. UD Alexander Demidov) |
make it happen | действовать (arturmoz) |
make it happen | позаботиться (sea holly) |
make it happen | принять активное участие (sea holly) |
make it happen | устроить (sea holly) |
make it happen | за работу! (alexghost) |
make it happen | сделать это реальностью (Дмитрий_Р) |
make it happen | за дело! (alexghost) |
Make things happen | Добиваться результата (Coleen Bon) |
make things happen | действовать (dreamjam) |
much the same thing happened to me | со мной произошёл аналогичный случай |
my friend happened along | случайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг |
needs to happen | нужно провести (Nadia U.) |
needs to happen | должно произойти (Nadia U.) |
no matter what happens | во что бы то ни стало |
no matter what happens | что бы ни случилось (z484z) |
no miracle happened | чуда не произошло (sankozh) |
no one knows for sure what happens after we die | никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти (bigmaxus) |
not going to happen any time soon | в ближайшее время не предвидится (denghu) |
nothing ever happens in our village | в нашей деревушке никогда ничего не случается |
nothing interesting happens here | здесь ничего не случается |
nothing interesting happens here | здесь никогда ничего интересного не происходит |
nothing interesting happens here | здесь никогда ничего интересного не бывает |
nothing terrible has happened | ничего страшного не случилось |
nothing terrible has happened | нечего бить тревогу, ничего страшного не случилось |
nothing's going to happen to me | мне ничего не будет (Technical) |
preparation for what is about to happen | подготовка к предстоящим событиям (Nadia U.) |
preparation for what is about to happen | подготовка к событиям будущего (Nadia U.) |
we'll pretend it never happened | проехали (Tanya Gesse) |
pretend like nothing has happened | делать вид, будто ничего не произошло (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock) |
pretend like nothing has happened | делать вид, будто ничего не случилось (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock) |
reckon that will happen | полагать, что что-либо случится |
regret that this happened | сожалеть о случившемся (dimock) |
relate the facts as they actually happened | рассказывать всё по порядку |
remain in the dark about what happened | оставаться в неведении о произошедшем (Alexey Lebedev) |
report on what happened | объяснительная записка о случившемся (Alexander Demidov) |
report on what happened | объяснительная записка о происшедшем (Alexander Demidov) |
revolutions don't happen overnight | революции не происходят в одночасье (bigmaxus) |
see what happened! | вот тебе и на! |
she happened to be there | ей довелось быть там |
she happened to be there | ей привелось быть там |
she happened to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
she happened to visit the place | ей пришлось там побывать |
she happened upon her there | ей довелось встретить её там |
she imagined that smth. happened to her son | ей представилось, что что-то случилось с её сыном |
should it happen | если это произойдёт (A year after the event, should it happen, what difference will it make by then? snowleopard) |
should it happen | в случае, если это произойдёт (snowleopard) |
should it so happen | если так случится |
similar thing happened to me | нечто подобное случилось со мной |
something annoying happened | тут вышел досадный случай |
something happened to my watch | у меня что-то с часами |
something has happened to him | с ним что-то случилось |
something has happened to this lock, the key won't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
something is bound to happen | что-то обязательно должно произойти |
something must have happened | должно быть что-нибудь случилось |
something must have happened | очевидно что-то случилось |
sometimes extraordinary things happen | иногда происходят необычные вещи (sophistt) |
strange things happened | происходили странные вещи |
such things don't happen to me | со мной таких вещей не случается |
such things happen | так бывает (Alexander Demidov) |
such things happen to her | за ней это водится |
such things often happen | такие вещи часто случаются |
such things often happen | такие вещи часто бывают |
tell me clearly how it all happened | расскажите толком, как было дело |
tell someone about what happened | рассказать кому-нибудь о случившемся |
thankfully it never happened again | к счастью, это больше не повторялось |
that happened a long time ago | это случилось давно |
that happened earlier | произошедший ранее (Alex_Odeychuk) |
that happened long ago | давнопрошедший |
that has never happened | этого и с роду не бывало |
that which happened | случившееся |
that's how I happened to be here | вот как я здесь очутился |
that's how it happened | так получилось (Alex_Odeychuk) |
the accident happened through no fault of yours | эта авария произошла не по вашей вине |
the boys were each sure of what happened | все мальчики были уверены в том, что произошло |
the door happens to be unlocked | дверь оказывается незапертой |
the fated will happen | от судьбы не уйдёшь (Anglophile) |
the fated will happen | от судьбы не уйти (Anglophile) |
the fire happened through owing to his negligence | пожар произошёл по его недосмотру |
the quarrel happened between them | Между ними произошла ссора |
the two friends happen on each other by chance | друзья встретились совершенно случайно |
the unexpected always happens | всегда случается то, что ожидаешь меньше всего |
the window for that to happen isn't unlimited | наше терпение не бесконечно (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited 4uzhoj) |
the window for that to happen isn't unlimited | мы не будем ждать вечно (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited. 4uzhoj) |
there are a large number of reasons why it happened | есть много причин, почему это произошло |
there happened to be some good reason to believe | оказалось, что имеются веские причины полагать |
there's no telling what may happen | кто знает, что случится (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.) |
things do happen | бывает (случается) |
things do not just happen | просто так ничего не бывает (bookworm) |
things happen for a reason in life | всему есть своя причина (VLZ_58) |
things happen in threes | Бог троицу любит (Anglophile) |
things like these happen | бывает (Technical) |
things that happened over and over again | вещи, которые постоянно повторяются |
think of what might have happened | думать о том, что могло случиться |
this can't happen! | этого не может быть! |
this event happened in 1066 | это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году |
this happened the year before the war of our Associates | это случилось за год до войны между нашими союзниками |
this has never happened to me before co | мной этого раньше никогда не случалось |
this has never happened to me before co | мной этого раньше никогда не было |
this is how it happened | это случилось так (Юрий Гомон) |
this is what happened | Произошло следующее (suburbian) |
this is what happened | вот что произошло (suburbian) |
this is what happened | вот как это было (suburbian) |
this is what happened | получилось вот что (suburbian) |
this is what happened | вот как всё происходило |
this is what happens when | вот что бывает, когда (And this is what happens when you have an NDP Provincial Government and a former NDP MP who is now Mayor of Vancouver. Peace love and groovy baby; all for one and one for all. Throw on your Birkenstocks, join a drum circle, eat some sprouts, don't cut the grass on the boulevards, stay away from meat, everybody is right while no one is wrong as homeless drug addicts start moving into every neighborhood in Vancouver. Give us all a break... vancouversun.com ART Vancouver) |
this must not happen again! | чтобы этого больше не было! |
this place gives me no scope, it's nothing happens | здесь я не могу проявить себя, скука, ничего не происходит (H. G. Wells) |
this story is just but it really happened | эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле |
tough tit, shit happens | жизнь как она есть (жесть; used as a simple existential observation that life is full of imperfections and unforeseeable events witness) |
wait for a miracle to happen | ждать у моря погоды |
wait for to happen | ожидать, когда что-либо произойдёт |
someone watches this happen | это происходит у кого-либо на глазах (См. мин 04:00:: And just to make sure you're too bewildered to act as they scream, they shift the blame from themselves to you! – So they're now pronouncing you guilty for the crime that they committed. You've watched this happen! With the economy! ~ ...Это произошло у вас на глазах! youtube.com Alexander Oshis) |
someone watches this happen | это происходит на чьих-либо глазах (См. мин 04:00: And just to make sure you're too bewildered to act as they scream, they shift the blame from themselves to you! – So they're now pronouncing you guilty for the crime that they committed. You've watched this happen! With the economy! ~ ...Это произошло на ваших на глазах! youtube.com Alexander Oshis) |
we can't let that happen | мы не можем допустить подобное |
we can't let that happen | мы не вправе допускать подобное |
we don't know what's going to happen | нам не известно как дальше будет развиваться ситуация (cnn.com Alex_Odeychuk) |
we have to be there tomorrow no matter what happens | мы должны быть там завтра во что бы то ни стало |
we thank our lucky stars that it happened that way | благодарим судьбу за то, что это так случилось |
we were close to when it happened | мы были рядом, когда это случилось |
we'll see what happens | поживём-увидим (VLZ_58) |
we’ll see what happens | поживём - увидим |
We'll see what happens now | Поживём-увидим (VLZ_58) |
were you there when the accident happened? | вы присутствовали при катастрофе? |
what an awful thing to happen! | надо же было такому случиться! (linton) |
what do you suppose happened next | как вы думаете, что произошло потом и т.д.? (he wanted, he found there, etc.) |
what had happened wasn't a patch on what might happen | то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти |
what has happened? | что стряслось |
what happened? | чем именно ты болел? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф) |
what happened | произошедшее (Pickman) |
what has happened? | что произошло |
what has happened? | что случилось |
what happened at the office? | что произошло на работе? |
what happened next? | что случилось потом? |
what happened next? | а что было потом? |
what happened next? | что было потом? |
what happened to him? | что случилось с ним? |
what happened to you? | что с вами было? |
what happened to your friend? | что случилось с твоим другом? |
what happened to your leg to your fountain-pen, to the typewriter, to the car, etc.? | что случилось с вашей ногой и т.д.? |
what happened was that | создалась ситуация, что (Alexander Demidov) |
what happens | то, что происходит (olga garkovik) |
what happens as a result of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
what happens as a result of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
what happens in Vegas, stays in Vegas | что бы ни случилось в Вегасе, останется в Вегасе (Aiduza) |
what happens next? | что будет дальше? (Vladimir Shevchuk) |
what happens next | а дальше что? (VLZ_58) |
what happens there | то, что там происходит (olga garkovik) |
what has happened | наступивший случай (Alexander Demidov) |
what was supposed to happen | то, что должно было произойти (triumfov) |
what will happen next | , что будет дальше (anyname1) |
“What will happen to me now?”, he asked timidly | «Что со мной теперь будет?», — спросил он робко |
whatever happened | что бы ни произошло (Whatever happened, Agent Dunham, it's over now Taras) |
Whatever happened, happened | что было, то было (Whatever happened, happened. Let's move on. ART Vancouver) |
whatever happens | что бы ни произошло (So, whatever happens... We'll just have to live with it; Whatever happens... You can't let Jarvis ascend to the Presidency; Whatever happens, this movie will always be the greatest thing that ever happened to me Taras) |
whatever happens | так или иначе (Anglophile) |
whatever happens I will see the struggle out | что бы ни случилось, я буду бороться до конца |
Whatever happens, we'll just have to live with it | что бы ни произошло, нам с этим жить (Taras) |
whatever may, happen what may | что бы ни произошло |
whatever may, happen what may | что бы ни случилось |
what's happened to him? | что с ним? |
when did that happen? | когда это случилось? (Johnny Bravo) |
when did that happen? | когда это произошло? (Johnny Bravo) |
when this happened he rushed off to his father | когда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.) |
wherever one happens to be | куда попало |
wherever one happens to be | где попало |
whether these things happen or not | реально ли это (Nrml Kss) |
who can say what will happen in the future? | кто может сказать, что случится в будущем? |
why does this always happen to me! | почему это всегда случается со мной! |
why does this happen to me? | за что мне такое? (4uzhoj) |
with whatever happens to be on hand | чем придётся |
Wonders sometimes happen | Чудеса иногда случаются (Soulbringer) |
worry about over what will happen | беспокоиться о том, что произойдёт |
worse cannot happen | ничего худшего не может случиться |
worse things happen | случается и худшее |
worse things happen | бывает и хуже |
worse things happen at sea | случается и худшее (WiseSnake) |
worse things happen at sea | бывает и хуже (WiseSnake) |
write off a short description of what had happened | с ходу написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
write off a short description of what had happened | с ходу настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
write off a short description of what had happened | быстро составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
write off a short description of what had happened | быстро написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
write off a short description of what had happened | быстро настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
write off a short description of what had happened | с ходу составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
write off a short description of what had happened | тут же настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
write off a short description of what had happened | тут же написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
write off a short description of what had happened | тут же составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
you couldn't help but tell him what happened | было просто невозможно не рассказать ему, что произошло |
you look as if something has happened | у тебя такой вид, будто что-то случилось |
you must on no condition tell him what happened | вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось |
you never know what might happen | мало ли что может случиться (TranslationHelp) |
you stayed out after midnight last night. What happened to you? | вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был? |
you wouldn't happen to have ... would you? | у вас не найдётся ...? (Maria Klavdieva) |
you wouldn't happen to have ... would you? | у вас не найдётся ... ? (Maria Klavdieva) |
you'll have to account to me if anything happens to her | если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь |