Subject | English | Russian |
gen. | all kinds of loafers hang around here | ходят тут всякие бездельники |
gen. | hang around | быть (при ком-либо) |
Makarov., inf. | hang around | бездельничать |
Makarov., inf. | hang around | болтаться |
Makarov., inf. | hang around | "ошиваться" (где-либо) |
Makarov. | hang around | грозить |
Makarov. | hang around | зависать (метал.; о шихте в доменной печи) |
Makarov., tech. | hang around | застревать (о клапане и т. п.) |
Makarov., inf. | hang around | медлить |
Makarov., inf. | hang around | нависать |
Makarov. | hang around | окружать (кого-либо, что-либо) |
Makarov., nautic. | hang around | удерживать на месте (судно) |
Makarov. | hang around | находиться поблизости |
Makarov. | hang around | постоянно находиться (где-либо) |
Makarov. | hang around | тащиться |
Makarov. | hang around | водить дружбу (с кем-либо) |
Makarov. | hang around | собираться вокруг (кого-либо) |
Makarov. | hang around | см. to hang about |
Makarov. | hang around | тереться |
Makarov. | hang around | не отставать |
Makarov., inf. | hang around | быть неподалёку |
gen. | hang around | быть близким |
gen. | hang around | составить компанию (кому-либо) |
gen. | hang around | околачиваться |
gen. | hang around | слоняться (без определённой цели) |
gen. | hang around | держаться неподалёку |
gen. | hang around | ошиваться (Oxiplegatz) |
Gruzovik | hang around | болтаться |
gen. | hang around | тереться (alindra) |
gen. | hang around | шастать (Leah Aharoni) |
gen. | hang around | праздношататься (suburbian) |
gen. | hang around | водиться (with) |
gen. | hang around | шататься (rucarut) |
Gruzovik | hang around | вертеться |
Makarov. | hang around | увиваться |
inf. | hang around | толочься |
inf. | hang around | увиться |
inf. | hang around | торчать (And they'd have to hang around all day outside the Federal Building, just waiting. VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | hang around | увиться (pf of увиваться) |
inf. | hang around | таскаться |
inf. | hang around | оставаться на месте (If Chapman looked like a zombie, as he hung around after the killing and waited for the police, it was because that was exactly what he was. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
inf. | hang around | быть из той же сферы (Alex Lilo) |
inf. | hang around | остаться на месте (If Chapman looked like a zombie, as he hung around after the killing and waited for the police, it was because that was exactly what he was. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
fig., inf. | hang around | потереться |
busin. | hang around | слоняться |
slang | hang around | болтаться без дела |
slang | hang around | зависать (suburbian) |
slang | hang around | слоняться без дела ("Don't hang around the comer drugstore after school!" == "Нечего собираться после школы на углу аптеки!" - разгоняет комиссар малышню, предполагаемых в будущем наркоманов. "...Strawberry fields, where nothing is real and nothing to get hang around..." == "...Земляничные поля, где ничто нереально, где некогда скучать..." - пел Джон Леннон в песне "Strawberry Fields Forever" (февраль 1967 г.).) |
slang | hang around | слоняться без дела (Yeldar Azanbayev) |
slang | hang around | терять даром время |
fig., inf. | hang around | крутиться |
inf. | hang around | отираться (Abysslooker) |
Gruzovik, inf. | hang around | толочься |
inf. | hang around | бродить (в смысле "ходить" TarasZ) |
inf. | hang around | торчать |
inf. | hang around | проторчать |
gen. | hang around | проводить время вместе (Wegweiser) |
gen. | hang around | околачиваться поблизости |
gen. | hang around | надвигаться |
gen. | hang around | шляться |
gen. | hang around | тесниться вокруг |
gen. | hang around | быть поблизости |
gen. | hang around | бродить вокруг |
Makarov. | hang around | бродить |
Makarov. | hang around | оставаться поблизости |
Makarov. | hang around | торчать (постоянно находиться где-либо) |
Makarov. | hang around | таскаться (слоняться) |
Makarov. | hang around | быть близко |
Makarov. | hang around | тереться около (someone – кого-либо) |
Makarov., inf. | hang around | топтаться на месте |
Makarov. | hang around | ожидать (некоторое время) |
Makarov., inf. | hang around | мешкать |
Makarov. | hang around | льнуть (к кому-либо, чему-либо) |
Makarov., law, amer. | hang around | застопорить работу присяжных |
Makarov. | hang around | группироваться (вокруг кого-либо, чего-либо) |
gen. | hang around | быть на подхвате |
Gruzovik, inf. | hang around doing nothing | болтаться без дела |
Gruzovik, inf. | hang around for a certain time | проторчать |
Gruzovik, inf. | hang around for hours | торчать часами |
Makarov. | hang around someone's home | бродить вокруг чьего-либо дома |
Makarov. | hang something around one's neck | повесить что-либо на шею |
Makarov. | hang around the door | жаться у двери |
gen. | hang around the theatre | околачиваться у театра (around the race-track, around her home, about this place, etc., и т.д.) |
gen. | hang around the theatre | бродить вокруг театра (around the race-track, around her home, about this place, etc., и т.д.) |
gen. | hang around with | водиться (дружить: He started hanging around with some rather unsavoury characters. Abysslooker) |
Игорь Миг | hang around with | общаться (I didn't like hanging around with him. He was always playing the Big Shotberdy) |
slang | hang around with | тусоваться (Abysslooker) |
austral., slang | hang around with | проводить время с кем-либо в компании (someone) |
Игорь Миг | hang around with | показываться на людях с |
slang | hang around with | тусить (Abysslooker) |
gen. | hang around with nothing to do | слоняться без дела (Alex_Odeychuk) |
gen. | hanging around | праздношататься (suburbian) |
Makarov. | he always hangs around with an older crowd | он всегда крутится возле старших |
gen. | he hangs around with an older crowd | он водится с более взрослой компанией |
gen. | I just couldn't hang around there any longer | я просто больше не мог там околачиваться |
Makarov. | it was just too much of a hang-up having her around | она нам уже надоела, вечно торчит перед глазами |