DictionaryForumContacts

   English
Terms containing hand-out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a hand reached out and held meоткуда-то протянулась рука и схватила меня
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.Aunt Mabel likes to hand out advice to the young people, whether they want it or notтётя Мейбл обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет
dril.back out by handвывинчивать вручную (Yeldar Azanbayev)
gen.be dismissed out of handбыть снятым со счетов (Oksana-Ivacheva)
Makarov.book dropped out of his handкнига выпала у него из рук
construct.Clean out the corners and trim the bottom by handЗачистите углы и выровняйте дно котлована вручную
rhetor.condemn out of handогульно осуждать (Alex_Odeychuk)
gen.copy out by handвыписывать (Tanya Gesse)
media.crime gets out of handпреступность выходит из-под контроля (bigmaxus)
gen.crisis gets out of handкризисная ситуация выходит из-под контроля
gen.discount sth / it out of handвыбросить это со счёта (You can't just discount it out of hand nadine3133)
Игорь Мигdismiss out of handтотчас же отбросить
gen.dismiss out of handсразу отбросить (diyaroschuk)
gen.dismiss out of handсходу отвергать (diyaroschuk)
Makarov.do out of handсделать что-либо экспромтом
Makarov.do out of handсделать что-либо без промедления
O&G, molikpaq.Draw Works Cathead In/ Out Hand ValveКлапан ручной подачи / выпуска шпилевой катушки буровой лебёдки
O&G, molikpaq.Draw Works Catshaft In-Out Hand ValveКлапан ручной подачи / выпуска катушки буровой лебёдки
agric.eat out at handсразу съедать
agric.eat out at handбыстро поедать
gen.eat out of someone's handплясать под чью-либо дудку (Азери)
gen.eat out of someone's handстановиться совсем ручным
dipl.eat out of handплясать под чью-либо дудку
dipl.eat out of handбеспрекословно слушаться кого-либо безоговорочно подчиняться (кому-либо)
gen.eat out of handслушаться (кого-либо Ivan1992)
gen.eat out of someone's handбезоговорочно подчиняться
gen.eat out of handполностью подчиняться (кому-либо)
Makarov.eat out of handстановиться совсем ручным
Makarov.eat out of handбезоговорочно подчиняться (кому-либо)
gen.eat out of handбыть совсем ручным
proverbeat out of somebody handесть с чьей-либо руки
proverbeat out of somebody handплясать под чью-либо дудку
proverbeat out of somebody handесть из чьих-либо рук
gen.feed out of handбыть послушным
gen.feed out of handбрать корм из рук (о животном)
Makarov.feed out of someone's handбрать корм из рук
gen.feed out of handбыть покорным
gen.feed the dog out of one's handкормить собаку из рук (out of a bowl, etc., и т.д.)
gen.force smth. out of smb.'s handсилой вырвать что-л. у кого-л. из рук
Gruzovik, fig.get a little out of handподраспуститься
Gruzovik, inf.get a little out of handпораспуститься
gen.get out of handраспуститься
yacht.get out of handвыходить из-под контроля
gen.get out of handвыйти из-под влияния
gen.get out of handвыйти из-под власти
gen.get out of handвыйти из подчинения распуститься
gen.get out of handотбиться от рук
gen.get out of handвыйти из повиновения
Gruzovikget out of handзабуянить
gen.get out of handвыходить из-под контроля (He warns that technology is getting out of hand.)
gen.get out of handвыйти из подчинения
gen.get out of handразболтаться
gen.get out of handраспоясаться (Anglophile)
tech., disappr.get out of handстать неподходящим (Vanda Voytkevych)
fig.get out of handразбалтываться
Gruzovik, inf.get out of handизвольничаться
inf.get out of handразбаловаться
Gruzovik, inf.get out of handизбегаться (избе́гаться)
gen.get out of handотбиваться от рук
gen.get out of handсовсем отбиться от рук
gen.get out of handпойти вразнос (hvblack)
gen.get out of handраспоясываться (В.И.Макаров)
gen.get out of handразбалтываться (становиться недисциплинированным В.И.Макаров)
Игорь Мигget out of handраспускаться
Gruzovikget out of handвыходить из повиновения
gen.get out of handвыйти из-под контроля
gen.get out of handстать бесконтрольным
Makarov.go out of handзавершать
Makarov.go out of handоканчивать
Makarov.go out of handдействовать тотчас же
Makarov.go out of handдействовать немедленно
Makarov.go out of handдействовать без подготовки
Makarov.go out of handвыходить из-под контроля
gen.go out of handоканчиваться
Makarov.go out of handвыходить из повиновения
amer., Makarov.go out of handдействовать опрометчиво
amer., Makarov.go out of handпроявлять несдержанность
amer., Makarov.go out of handдействовать неосторожно
amer., Makarov.go out of handдействовать необдуманно
gen.go out of handдействовать тотчас же (немедленно, без подготовки)
gen.hand books outраздать книги
gen.hand in and hand outназвание одной запрещённой игры
gen.hand outвыдать
gen.hand outпомочь сойти
gen.hand outдавать не задумываясь (советы, указания и т.п.)
gen.hand outраздаваться
gen.hand outвысаживать
gen.hand outвыписывать (штраф Ремедиос_П)
gen.hand outвывести за руку
gen.hand outвыписать (штраф Ремедиос_П)
Makarov.hand outвыдать на руки
Makarov.hand outраздавать (что-либо ненужное)
Makarov.hand outраспределять
Makarov.hand outраздавать бесплатно
Makarov.hand outвыдавать бесплатно
Makarov., mil.hand outсдавать
Makarov.hand outдавать не задумываясь (советы, указания и т. п.)
gen.hand outразносить
inf.hand outтратить
inf.hand outотвалить (money)
lawhand outвынести (приговор, вердикт sergeidorogan)
cinemahand outпередавать текст сообщения для прессы
math.hand outразнести
gen.hand outпринимающий
gen.hand outпринимающая сторона
inf.hand outотваливать (money)
inf.hand outотслюнявить (Anglophile)
Gruzovik, inf.hand outразнашивать (= разносить)
inf.hand outтратить деньги
gen.hand outраздаться
gen.hand outпередавать из рук в руки (Дмитрий_Р)
gen.hand outпомочь выйти
gen.hand outраздать
gen.hand outраздавать
gen.hand outвыдавать
Makarov.hand out a bribeдавать взятку
gen.hand out a fineвыписать штраф (Ремедиос_П)
gen.hand out a fineвыписывать штраф (Ремедиос_П)
Makarov.hand out a line of bullврать
Makarov.hand out a line of bullнести околёсицу
media.hand out a statementраздать текс заявления (bigmaxus)
Makarov.hand out a statementраздать текст заявления
gen.hand out adviceдавать советы (lexicographer)
gen.hand out adviceдавать консультации (lexicographer)
gen.hand out something against receiptвручать под роспись (Andrey Truhachev)
offic.hand out something against receiptвручить под расписку (Andrey Truhachev)
offic.hand out something against receiptвручать под расписку (Andrey Truhachev)
gen.hand out something against receiptвручить под роспись (Andrey Truhachev)
slanghand out an acid bottleвынести выговор (брит. ВМС MichaelBurov)
slanghand out an acid bottleсделать выволочку (брит. ВМС MichaelBurov)
Makarov.hand out an assignmentпоручить
Makarov.hand out an assignmentпоручить задание
Makarov.hand out an assignmentдать задание
gen.hand out assignmentsраздавать задания (no system yet in place for handing out room assignments ... VLZ_58)
gen.hand out awards toвручать награды (someone ...wh...)
Makarov.hand out bribesдавать взятки
busin.hand out bribes toвручать взятки (smb)
cultur.hand out candy to childrenраздавать конфеты детям (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.hand out the copybooks!раздай тетради! (OLGA P.)
Makarov.hand out free samplesраздавать бесплатные образцы
bank.hand out generous loansвыдавать щедрые кредиты (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.hand out instructionsдавать указания (VLZ_58)
gen.hand out leafletsраздавать листовки (источник – goo.gl dimock)
Makarov.hand out medicine and tents to the homeless peopleраздавать лекарства и палатки оказавшимся без крова людям
Makarov.hand out messageраздавать текст сообщения
Makarov.hand out messageраздавать текст послания
Makarov.hand out ofпровести за руку
Makarov.hand out ofпомочь (войти, пройти)
Makarov.hand out rolesраспределять роли
Makarov.hand out samplesраздавать образцы
gen.hand out the awardsвручать награды (The awards were handed out at the Hyatt Regency Richmond. ART Vancouver)
Makarov.hand out the dopeподелиться секретной информацией
gen.hand out the food to the needyвыдавать продукты питания бедным
Makarov.hand out the question papers as the students enter the examination roomраздайте контрольные работы, когда студенты войдут в комнату
gen.hand out ticketsраздать билеты
gen.hand out ticketsраздавать билеты
dipl.hand out visasвыдавать визы (to ... – кому-либо; англ. цитата заимствована из репортажа CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.hand out wagesвыдать зарплату
gen.hand out wagesвыдавать зарплату
gymn.hand spring backward with lay outсальто прогнувшись
sport.hand-outпринимающая сторона
sport.hand-outпринимающий
gen.hand-outвыдача (RomanDM)
univer.hand-outраздаточный (материал Ксаночка)
gen.hand-outпроспект (справочное издание)
gen.hand-outраздаточный материал (training hand-outs – раздаточный материал по изучаемой теме Юрий Павленко)
gen.hand-out materialsтекстовые материалы для опубликования
gen.he couldn't make out her handон не мог разобрать её почерка
Makarov.he emptied the contents out into the palm of his handон вылил содержимое на ладонь
gen.he emptied the contents out into the palm of his handон высыпал содержимое на ладонь
gen.he greeted me and held out his handон произнёс приветствие и протянул мне руку
Makarov.he has got quite out of handон совсем распустился
gen.he has got quite out of handон совсем разболтался
Makarov.he has struck out the landscape with a few impetuous dashes of the handон набросал пейзаж несколькими стремительными движениями руки
gen.he is out of handон разучился
gen.he is out of handон этим больше занимается
gen.he is out of handс ним сладу нет
Makarov.he is quite rich but he does not like to hand outу него много денег, но он не любит расставаться с ними
Makarov.he plucked the letter out of my handон вырвал письмо у меня из руки
Makarov.he put his hand in the drawer, and drew out a gunон сунул руку в ящик и вытащил оттуда пистолет
gen.he put his hand in the drawer, and drew out a gunон сунул руку в ящик и достал оттуда пистолет
gen.he put out his hand in welcomeон протянул руку для приветствия
gen.he refused out of handон тут же отказался
gen.he shot out his handон стремительно протянул руку
Makarov.he snapped the food right out of her handон вырвал кусок прямо из её рук
gen.he snapped the food right out of her handон вырвал кусок прямо из её рук
Makarov.he snatched a handbag out of her handон вырвал у неё сумочку
Makarov.he snatched away a handbag out of her handон вырвал у неё сумочку
gen.he snatched the phone out of my handон выхватил телефон у меня из рук
gen.he stretched out a helping handон протянул руку помощи
gen.he stretched out his hand for moneyон протянул руку за деньгами
Makarov.he thrust his hand outон выбросил руку вперёд
gen.he twisted the stick out of my handон выдернул палку у меня из рук
Makarov.he was ever falling and falling, and no hand was held out to help himон продолжал опускаться все ниже и ниже, и никто не протянул ему руку помощи
saying.he won't eat out of anyone's handна нём далеко не уедешь-где сядешь, там и слезешь
gen.he wrenched the paper out of my handон вырвал бумагу из моих рук
gen.he wrenched the paper out of my handон выдернул бумагу из моих рук
Makarov.his axe slipped out of his handтопор выскользнул у него из рук
gen.his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in againон так долго не играл в теннис, что совсем разучился
gen.his hand is outон устал
gen.his hand is outон отвык
gen.his hand is outот отвык
gen.his wrath got out of handим овладела слепая ярость
gen.hold out a handпротягивать руку (а friendly hand, one's hands, the hand of friendship and cooperation, etc., и т.д.)
gen.hold out a handподавать руку
Makarov.hold out one's hand for somethingпротягивать руку (за чем-либо)
gen.hold out one's handпротянуть руку (вытянуть вперед)
Gruzovikhold out one's handпротягивать руку
gen.hold out handпротягивать руку
Makarov.hold out one's hand toподать руку
Makarov.hold out one's hand toподавать руку
Makarov.hold out one's hand toпротянуть кому-либо руку (someone)
gen.hold out the hand of comradeshipпротянуть руку дружбы
gen.hold out the hand of comradeshipпредложить сотрудничество
austral., slanghold the hand outжить на помощь правительства (организаций и т.п.)
austral., slanghold the hand outдобиваться взятки
austral., slanghold the hand outпотребовать взятку
austral., slanghold the hand outжить на пособие правительства (организаций и т.п.)
Makarov.if you know the answer, put your hand up, don't call outесли вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места
gen.if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
Makarov.knock the stick out of someone's handвыбить у кого-либо палку из рук
Gruzovik, inf.let get out of handраспустить (pf of распускать)
Gruzovik, inf.let get out of handраспускать (impf of распустить)
astronaut.move the rotation hand controller out of detentвыводить ручку управления ориентацией ОС из фиксируемого положения
Makarov.my axe slipped out of my handтопор выскользнул у меня из рук
gen.my hand is outподать из рук в руки
gen.my hand is outпередать из рук в руки
gen.my hand is outвести за руку
gen.my hand is outобручить
gen.my hand is outвручить
gen.my hand is outмне не хочется
gen.my hand is outя устал
gen.my hand is outя не могу
gen.my hand is outпомолвить
gen.my hand is outу меня рука не йдёт
gen.nigh hand out of his witsчуть не сошёл с ума
fig., inf.not to allow to get out of handдержать в струне
dimin.not to allow to get out of handдержать в струнке
Gruzovik, fig.not to allow to get out of handдержать в струне
Makarov.out bolts her husband upon me with a large crab in his handиз дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в руках
gen.out of handраспустившийся
gen.out of handсразу
gen.out of handбез долгих слов
gen.out of handс ходу (bookworm)
gen.out of handвне сферы компетенций (sever_korrespondent)
Игорь Миг, inf.out of handсразу
Gruzovik, inf.out of handс места в карьер
inf.out of handс порога (scherfas)
Игорь Миг, inf.out of handтут же
gen.out of handогульно (Alex_Odeychuk)
gen.out of handбегло
gen.out of handне мешкая
gen.out of handнемедленно
gen.out of handбесконтрольно
gen.out of handиз рук
gen.out of handтотчас
gen.out of handвмиг
gen.out of handрешительно (White House press secretary Jen Psaki rejected out of hand the idea that Washington would provide a guarantee that Ukraine will not enter NATO. washingtonpost.com VLZ_58)
gen.out of handнаотрез (VLZ_58)
gen.out of handбез подготовки
gen.out of handбыстро
gen.out of handтотчас же
gen.out of handбесконтрольный
idiom.out of handне раздумывая (The offer was so good that I accepted it out of hand. goorun)
gen.out of handнедисциплинированный
gen.out of handотбившийся от рук
gen.out of handэкспромтом
gen.out-of-handотбившийся от рук
gen.out-of-handнеуправляемый (What's frightening is that population growth is completely out of hand in the region. – рост (прирост) численности населения в регионе совершенно не поддаётся контролю / управлению | налицо совершенно не управляемый рост (приток) численности народонаселения ART Vancouver)
gen.out-of-handвышедший из-под контроля (Artjaazz)
gen.out-of-handнеконтролируемый (Artjaazz)
gen.put out one's handпротянуть руку (вытянуть вперед)
gen.put out handвытянуть руку
gen.put out one's hand in welcomeпротянуть руку, чтобы поздороваться
gen.put your hand out, I have a surprise for youподставь ладонь, у меня для тебя сюрприз
gen.reach out a hand from under somethingвысунуть руку из-под (reached out her hand from under the blanket – высунула руку из-под одеяла ART Vancouver)
gen.reach out one's handвытянуть руку
gen.reach out one's handпротянуть руку (В.И.Макаров)
gen.reach out one's handпротянуть руку
Makarov.reach out one's hand for somethingпротягивать руку (за чем-либо)
gen.reach out hand across the tableпротянуть руку через стол
gen.reach out one's hand for the moneyпротянуть руку, чтобы взять деньги (for the book, etc., и т.д.)
gen.reach out one's hand for the moneyпротянуть руку за деньгами (for the book, etc., и т.д.)
gen.reach out to offer a loving handпротянуть руку помощи (Taras)
gen.reach out to offer a loving handпротягивать руку помощи (ближнему; Am.E. Taras)
gen.refuse out of handнаотрез отказаться (Rezanov refused out of hand to convert to Catholicism – though of course Paul I had mooted a union of the Russian and Roman Churches. VLZ_58)
Makarov.refuse something out of handотвергнуть что-либо, не раздумывая
Makarov.refuse something out of handрешительно отвергнуть
Makarov.refuse something out of handкатегорически отвергнуть
gen.reject out of handотвергнуть с порога (Bullfinch)
Gruzovikreject out of handотказывать наотрез
Makarov.reject something out of handкатегорически отвергнуть
gen.reject out of handотклонить предложение и т.п. без обсуждения
gen.reject out of handотказать наотрез
Makarov.reject something out of handотвергнуть что-либо, не раздумывая
dipl.reject out of handотклонить что-либо без обсуждения
Makarov.reject something out of handотклонить без обсуждения (предложение и т. п.)
Makarov.she felt herself backing off when he stretched out his handона невольно подалась назад, когда он протянул руку
Makarov.she grabbed the child's hand and ran out of the roomона схватила ребёнка за руку и выбежала из комнаты
Makarov.she has been sacked out of handеё уволили без объяснения причин
gen.she held her hand outона протянула руку
Makarov.she jerked her hand outона выдернула свою руку
Makarov.she likes to hand out advice to the young people, whether they want it or notона обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет
Makarov.she pulled the knife from his hand and flung it out of the windowона вырвала нож у него из рук и швырнула его в окно
gen.she put her hand outона протянула руку
Makarov.she put out a hand and stroked the catона протянула руку и погладила кошку
Makarov.she snatched the letter out of my handона выхватила письмо у меня из рук
media.situation gets out of handситуация выходит из-под контроля (bigmaxus)
gen.situation is out of handситуация не поддаётся контролю
Makarov.snap the food right out of the handвырвать кусок прямо из рук
footb.stick one's hand outвыставить руку (Dias)
gen.stick one's hand outголосовать (на дороге, пытаясь остановить какое-либо транспортное средство Dmitrie)
Makarov.stick one's hand out of the windowвысунуть руку из окна
gen.stick hand out of the windowвысунуть руку из окна
gen.stretch out one's handвытянуть руку (Рина Грант)
Makarov.switch something out of someone's handвыхватить что-либо у кого-либо из рук
gen.switch something out of someone's handвыхватить что-либо у кого-либо из рук
Makarov.the book dropped out of his handкнига выпала у него из рук
gen.the book slide out of my handкнига выскользнула из моих рук
gen.the case has been out of hand for some timeдело было закончено некоторое время назад
gen.the child stretched out his hand to seize the toyребёнок протянул руку за игрушкой
construct.the cuts are cleaned out by handВыемки дорабатываются вручную
inf.the frightened horse got out of handлошадь с испугу понесла
chess.term.the game is getting out of handИгра не клеится
gen.the lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s handлампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук
Makarov.the pencil slipped out of my handкарандаш выскользнул у меня из рук
Makarov.the policeman knocked the gun out from the criminal's handполицейский вышиб пистолет из рук преступника
Makarov.the policeman knocked the gun out of the criminal's handполицейский вышиб пистолет из рук преступника
Makarov.the sword dropped out of his handмеч выпал у него из рук
Makarov.the water was hot and she jerked her hand outвода оказалась горячей, и она выдернула из неё руку
Makarov.the water was hot and she jerked her hand outвода оказалась горячей, и она выдернула из нее руку
Makarov.the wind blew the papers out of my handветер вырвал бумаги у меня из рук
gen.the wind blew the papers out of my handветер вырвал листки у меня из рук
gen.the wind twitched the paper out from his handветер вырвал лист из его руки
Makarov.the wind twitched the paper out of his handветер вырвал лист из его руки
gen.these children are quite out of handдети совсем распустились
idiom.things got out of handситуация вышла из-под контроля (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигthis is really getting out of handдела выходят из-под контроля
gen.this marble was quarried out by handэтот мрамор добыли вручную
gen.thrust out handпротянуть руку (вытянуть вперед)
Makarov.use this kitchen machine to crush the juice out of the oranges instead of pressing the fruit by handчем давить сок руками, пользуйся этим кухонным комбайном
Makarov.water was hot and she jerked her hand outвода оказалась горячей, и она выдернула из неё руку
Makarov.water was hot and she jerked her hand outвода оказалась горячей, и она выдернула из нее руку
Makarov.when doing the calculation by hand, the sum came out as a different figureпри вычислении без помощи технических средств получился другой результат
Makarov.wind twitched the paper out of his handветер вырвал лист из его руки
gen.with a hand outс протянутой рукой (Dominator_Salvator)
gen.with money out of handналичными деньгами
Makarov.write out by handнаписать от руки
progr.write out code by handписать код вручную (Alex_Odeychuk)
gen.you can drink out of the hollow of your handможешь попить из ладошки
Makarov.you can feel the rain if you reach out your handесли ты вытянешь руку, ты почувствуешь, что идёт дождь