DictionaryForumContacts

   English
Terms containing guy | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
rhetor.a guy bereft of reasonумалишённый (financial-engineer)
gen.a guy who read a lotначитанный парень (MichaelBurov)
gen.a guy who's read a lotначитанный парень (MichaelBurov)
saying.a guy won't get a hard-on unless a gal leads him onсучка не захочет, кобель не вскочит (offensive and untrue VLZ_58)
humor.A wise guy, he.каков гусь! (Anna 2)
railw.anchor guy stubстолбик для анкеровки оттяжки
mil.anchor guy stub guyанкерная оттяжка
Makarov.back guy-wireзадняя оттяжка
Игорь Мигbackward guy from the back of beyondдремучий провинциал
oilderrick guy anchorякорь оттяжки буровой вышки
O&G. tech.derrick guy anchorякорь оттяжки вышки
oilderrick guy deadlockякорь оттяжки буровой вышки
O&G, oilfield.derrick guy deadmanякорь оттяжки буровой вышки
O&Gderrick guy lineоттяжка вышки (MichaelBurov)
O&Gderrick guy lineоттяжка буровой вышки (MichaelBurov)
Makarov.give the guy toсмыться от (someone – кого-либо)
gen.give the guy toулизнуть
gen.give the guy toудрать (от кого-либо)
Makarov.give the guy toулизнуть от (someone – кого-либо)
Makarov.give the guy toудрать от (someone – кого-либо)
gen.give the guy toдать тягу
oilguy a derrickрасчаливать буровую вышку
tech.guy up a mastкрепить мачту растяжками
railw.guy anchorанкерная оттяжка
O&G, casp.guy anchorанкер затяжки (Yeldar Azanbayev)
bridg.constr.guy anchorанкер оттяжки (ванты)
tech.guy anchorанкер оттяжки
oilguy anchorякорь оттяжки
construct.guy anchorанкер ванты
construct.guy anchorанкер оттяжки или ванты
gen.guy anchorякорь под оттяжки (Alexander Demidov)
dril.guy anchorякорь, к которому крепится оттяжка
O&G, casp.guy anchorванты (Yeldar Azanbayev)
construct.guy-and-bar systemвантово-стержневая система
construct.guy-attachment mast unitлацменная секция мачты
transp.guy-backоттяжной трос
transp.guy cableоттяжка тросами
O&Gguy cableнатяжной трос (MichaelBurov)
bridg.constr.guy cableканатная оттяжка (растяжка)
O&Gguy cableпроволочная растяжка (MichaelBurov)
O&Gguy cableнатяжная проволока (MichaelBurov)
construct.guy cableрасчалка
construct.guy cableоттяжка
tech.guy cableканатная растяжка
forestr.guy cableканат для растяжек
tech.guy cableканатная оттяжка
tech.guy cableванта
O&G, casp.guy cableвантовый канат (Yeldar Azanbayev)
forestr.guy cableрастяжка
Gruzovik, tech.guy capнаголовник вышки
Gruzovik, tech.guy capнаголовник дерика
construct.guy capнаголовник деррика (для укрепления растяжек)
tech.guy capнаголовник деррика
nautic.guy chainцепная оттяжка
shipb.guy chainцепной бакштаг
nautic.guy chainцепной штаг
media.guy clampзажим для воздушного кабеля или оттяжки
commun.guy clampзажим для воздушной оттяжки
commun.guy clampзажим для воздушного кабеля
telecom.guy clampкабельный подвес
gen.Guy de MaupassantГи де Мопассан (франц. писатель натуралистической школы)
namesGuy de MaupassantГи де Мопассан (1850 — 93, фр. писатель натуралистической школы, мастер новеллы)
construct.guy deriveвантовый деррик
tech.guy derrickвантовый деррик
forestr.guy derrickпогрузочная мачта с отклоняющейся стрелой
construct.guy derrickвантовый мачтовый деррик-кран
railw.guy derrickдеррик-кран с расчаливаемой мачтой
mil., tech.guy derrickвантовый кран (стреловой кран с расчаленной мачтой)
shipb.guy derrickдеррик-кран (с расчаленной мачтой)
nautic.guy derrickвантовый деррик-кран
transp.guy derrick craneвантовый кран
construct.guy derrick craneмачтовый вантовый кран
construct.guy derrick craneвантовый кран (со стрелой короче мачты)
sport.guy endнок гафеля (ssn)
shipb.guy-endнок (гафеля или гика)
nautic.guy endнок
nautic.guy eyeобух оттяжки
namesGuy FawkesГай Фокс (1570 — 1606, участник "порохового заговора" {Gunpowder Plot} 1605. Должен был взорвать здание англ. парламента, но за день до заседания порох был обнаружен, а Гай Фокс арестован и впоследствии казнён)
namesGuy Fawkes Dayдень Гая Фокса (5 ноября, отмечается фейерверками и сожжением чучела, изображающего Гая Фокса {guy})
polit.Guy Fawkes maskМаска Вендетта (Alexander Matytsin)
polit.Guy Fawkes maskМаска Анонимуса (Alexander Matytsin)
polit.Guy Fawkes maskМаска V (Alexander Matytsin)
gen.Guy Fawkes maskмаска Гая Фокса (один из символов акций протеста; the mask became a well-known symbol for the online group "Anonymous" and widely used by anti-government and anti-establishment marchers Val_Ships)
gen.Guy Fawkes maskмаска Гая Фокса (один из символов акций протеста (the mask became a well-known symbol for the online group Anonymous and widely used by anti-government and anti-establishment marchers to keep anonymity Val_Ships)
Gruzovik, bridg.constr.guy for lateral stabilityбоковая оттяжка
gen.guy friendдруг девушки (Имеется в виду мужчина, который не состоит с девушкой в романтических либо сексуальных отношениях, а просто поддерживает её как приятель – выслушивает, утешает и т.д. Такой друг совершенно не обязательно имеет нетрадиционную ориентацию. Иногда выражение пишется слитно.: In a friendship with a guy friend, you're likely just looking for someone to support you and to spend time with you. ellie_flores)
vulg.guy-goonyо женщине помешанная на мужчинах
construct.guy gripsзажим оттяжки (напр., для антенны, ЛЭП и т.д. aeolis)
el.guy gutterоттяжка (антенны)
commun.guy hookскоба хомут для крепления оттяжки на опоре
yacht.guy hookкарабин браса
media.guy hookскоба хомут для крепления оттяжки на опоре (столбе)
avia.guy in the backоператор БРЭО
namesGuy LaeflerГи Лефлер
bridg.constr.guy legподкос
bridg.constr.guy legоттяжка
construct.guy legоттяжка (вантового крана)
construct.guy legподкос (жёстконогого крана)
construct.guy legподкос (жестконогого крана)
nautic.guy lineшкот
oilguy-lineоттяжечный трос
wood.guy lineпроволочный канат для растяжки
O&Gguy lineпроволочная растяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-lineпроволочная растяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-lineнатяжная проволока (MichaelBurov)
O&Gguy lineнатяжная проволока (MichaelBurov)
wood.guy lineпроволочный канат для оттяжки
oilguy lineоттяжка
O&Gguy-lineванта (MichaelBurov)
O&Gguy-lineрасчалка (MichaelBurov)
O&Gguy lineрасчалка
O&Gguy-lineрастяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-lineоттяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-lineнатяжной трос (MichaelBurov)
construct.guy lineтрос для оттяжки
seism.guy lineтрос для оттяжки ванта
mil., tech.guy lineбереговая растяжка (наплавного моста)
tech.guy lineбереговая растяжка
O&Gguy lineнатяжной трос (MichaelBurov)
fire.guy lineрастяжка (автомеханической лестницы)
gen.guy lineвантина (ванта у яхты или шлюпки AKarp)
gen.guy lineванта (корабельная снасть AKarp)
mil., tech.guy lineванта (мачты крана)
construct.guy lineванта
mil., tech.guy lineтонкий проволочный трос для оттяжек
mil., tech.guy lineрасчалка (мачты крана)
tech.guy lineрастяжка
mil., tech.guy lineоттяжка (мачты крана)
tech.guy lineоттяжка (трос)
oilguy-line anchorякорь оттяжки
O&G, oilfield.guy-line anchorустройство для крепления оттяжки
mil., tech.guy-line crewрасчёт крепления наплавного моста береговыми растяжками
mil., tech.guy-line crewкоманда крепления наплавного моста береговыми растяжками
mil., tech.guy-line installationмонтажная мачта с оттяжками
wood.guy line loadingпогрузка с помощью оттяжки в комбинации с полувоздушной трелёвкой
forestr.guy line loadingпогрузка с использованием растяжек трелёвочной мачты (для подвески погрузочных захватов)
O&Gguy linesванты
O&Gguy linesрасчалки
O&Gguy linesоттяжки
O&Gguy lines and anchoring systemsоттяжки и анкерные устройства (MichaelBurov)
nautic.guy manчеловек на оттяжке
gen.Guy Mannering"Гай Маннаринг" (истор. роман В. Скотта)
gen.guy next doorобычный человек (Taras)
gen.guy-next-doorадекватный, приземлённый парень (thesolopreneursociety.com fa158)
gen.guy-next-doorдобропорядочный человек (thesolopreneursociety.com fa158)
gen.Guy of GisborneГай Гисборн (Anglophile)
oilguy of mastрастяжка мачты
nautic.guy outотваливать оттяжкой
Gruzovikguy pegанкерный кол
nautic.guy pendantшкентель для крепления гика
shipb.guy pendantшкентель для закрепления гика
nautic.guy pendantшкентель завал-талей (грузовой стрелы)
nautic.guy pendantшкентель
nautic.guy pennantшкентель завал-талей (грузовой стрелы)
nautic.guy pennantшкентель для крепления гика
tech.guy pinколышек для оттяжки
mil., tech.guy pinанкерный колышек
mil., tech.guy pinанкерный кол
nautic.guy ringобух для оттяжки
oilguy ringкольцо для оттяжек
O&Gguy ringкольцо, к которому прикреплены оттяжки
dril.guy ringкольцо, к которому крепится оттяжка
nautic.guy ringрым для оттяжки
shipb.guy rodподпорка
commun.guy rodподпора (для столбовой опоры)
commun.guy rodподставка
commun.guy rodподкос
automat.guy rodякорный стержень
mil., tech.guy rodсхватка
auto.guy rodметаллический подкос
tech.guy rodоттяжка
mil., tech.guy rodжёсткий тяж
mech.eng., obs.guy rodметаллический подкос (столба)
mech.eng.guy rodрастяжка
construct.guy rod in tensionструна
construct.guy rod in tensionтяга
construct.guy rod in tensionзатяжка
archit.guy roostоттяжка
archit.guy roostванта
forestr.guy rootwoodрастяжка
forestr.guy rootwoodканат для растяжек
forestr.guy rootwoodоттяжка
O&Gguy ropeнатяжной трос
shipb.guy ropeоттяжной трос
nautic.guy ropeоттяжка (грузовой стрелы)
Gruzovikguy-ropeснасть (of a tent)
mil., tech.guy ropeванта (мачты крана)
mil., tech.guy ropeоттяжка (мачты крана)
mil., tech.guy ropeрасчалка (мачты крана)
construct.guy-ropeвантовый (MichaelBurov)
el.guy ropeоттяжка
wood.guy ropeпроволочный канат для оттяжки
road.wrk.guy-ropeтрос
transp.guy ropeоттяжка троса
road.wrk.guy ropeтрос
O&Gguy ropeпроволочная растяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-ropeпроволочная растяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-ropeнатяжная проволока (MichaelBurov)
O&Gguy ropeнатяжная проволока (MichaelBurov)
construct.guy ropeрасчалка
mil., tech.guy ropeтонкий проволочный трос для оттяжек
O&Gguy-ropeванта (MichaelBurov)
el.guy ropeнатяжной канат
mil., tech.guy ropeбереговая растяжка (наплавного моста)
tech.guy ropeканатная растяжка (AD)
O&G. tech.guy ropeоттяжной канат
construct.guy ropeванта из каната или троса
construct.guy ropeванта из каната
construct.guy ropeоттяжка из каната
construct.guy ropeоттяжка из троса
construct.guy ropeванта из троса
construct.guy ropeоттяжка из каната или троса
tech.guy ropeканатная растяжка (Alexander Demidov)
tech.guy ropeтрос оттяжки
construct.guy ropeканатная оттяжка
tech.guy ropeканат для растяжек
nautic.guy ropeэренс-бакштаг (гафеля)
O&Gguy-ropeоттяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-ropeрасчалка (MichaelBurov)
O&Gguy-ropeрастяжка (MichaelBurov)
O&Gguy-ropeнатяжной трос (MichaelBurov)
tech.guy ropeоттяжка (трос)
tech.guy ropeванта
logist.guy ropeрастяжка
gen.guy-rope attachmentвантовая оттяжка (Alexander Demidov)
mil., tech.guy-rope stakeанкерный кол
construct.guy-ropedвантовый (MichaelBurov)
med.Guy's and St Thomas Hospitalбольница Гая и Святого Томаса (Лондон vdengin)
ornit.Guy's hermitсерогрудый солнечный колибри (Phaethornis guy)
med.Guy's Hospitalбольница Гая (in London, England Alex_Odeychuk)
gen.guy's partyмальчишник (вечеринка перед своё свадьбой или свадьбой друга Инесса Шляк)
forestr.guy sail blockскользящий по растяжке блок (поддерживающий погрузочный блок стрелы)
construct.guy shellвисячее покрытие
construct.guy shellвантовая оболочка
construct.guy shellвисячая оболочка
Makarov.guy shellоболочка покрытия
shipb.guy spanгрузовые тали (стрелы)
nautic.guy spanгрузовое устройство для погрузки длинномерных грузов
tech.guy strain insulatorнатяжной изолятор для оттяжек
Makarov.guy strain insulatorнатяжной изолятор оттяжки
construct.guy strand squeezingобжатие вант
tech.guy stubстолбик для оттяжки
med.guy-suturesшвы-держалки
nautic.guy tackleзавал-тали
O&G, oilfield.guy the derrickрасчаливать вышку
construct.guy tighteningнатяжение вант
construct.guy upоттянуть оттяжкой
tech.guy upкрепить растяжками
tech.guy upкрепить оттяжками
oilguy up a mastкрепить мачту оттяжками или вантами
tech.guy up a mastкрепить мачту оттяжками
tech.guy up a mastкрепить мачту вантами
tech.guy up antenna mast by cablesкрепить антенную мачту с помощью растяжек
nautic.guy wallфальшборт
shipb.guy wallпланширь
nautic.guy wallпланшир
gen.guy who doesn't touch alcohol or cigarettesпарень, который не курит и не пьёт (Los Angeles Times)
gen.guy who readsначитанный парень (Alex_Odeychuk)
nautic.guy winchлебёдка на оттяжке
O&Gguy wiperякорный канат
O&Gguy wiperоттяжка
Makarov.guy-wireоттяжка (антенны)
tech.guy wireванта
nautic.guy wireштаг из стального троса
nautic.guy wireоттяжка из стального троса
avia.guy wireтросовая ванта
O&Gguy-wireнатяжная проволока (MichaelBurov)
O&Gguy-wireпроволочная растяжка (MichaelBurov)
O&Gguy wireветровая оттяжка (трубопровода)
telecom.guy wireоттяжка антенны
tech.guy wireоттяжка (трос)
mining.guy wireканатная растяжка
road.wrk.guy wireтрос
shipb.guy wireпроволочный штаг (у стрелы деррик-крана)
O&Gguy wireрастяжка
O&Gguy wireрасчалка (MichaelBurov)
O&Gguy-wireванта (MichaelBurov)
construct.guy wireпроволочная растяжка
O&Gguy-wireнатяжной трос (MichaelBurov)
construct.guy wireоттяжка из троса
construct.guy wireоттяжка из проволоки
O&Gguy-wireрастяжка (MichaelBurov)
tech.guy wireнатяжная проволока
tech.guy wireпроволока для вант
tech.guy wireпроволока для оттяжек
tech.guy wireпроволочная оттяжка
shipb.guy wireпроволочная оттяжка (у стрелы деррик-крана)
O&Gguy-wireрасчалка (MichaelBurov)
O&Gguy wireнатяжной трос
bridg.constr.guy wireветровая оттяжка
nautic.guy wireанкерный трос
transp.guy wire anchor plateанкерная фундаментная плита
construct.guy-wire anchor plateанкерная фундаментная плита
commun.guy wire guardзащитная накладка на оттяжке
el.guy-wire gutterоттяжка (антенны)
O&Gguy-wire slideприспособление для спуска верхового рабочего (в случае пожара)
O&Gguy wirelineпроволочный канат для оттяжек
O&Gguy wiresрастяжки (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай/Мангыстау Yeldar Azanbayev)
antenn.guy wiresоттяжки
Makarov., slanghe biffed the guy on the snootон дал этому парню по шнобелю
Makarov.he downed a guy with one blowон одним ударом сшиб парня с ног
Makarov.he figured he'd burn the guy for a thousandон рассчитывал "нагреть" этого парня на тысячу
gen.he high fived that guy and they stopped to talkон поздоровался с парнем, и они остановились поговорить (Taras)
Makarov.he is a real go-go guy always up to somethingон пробивной парень, который всегда что-нибудь затевает
gen.he is not a bad guy at allон совсем не злой парень
gen.he is the most switched-off guy you ever metскучнее этого парня свет не видывал
gen.he isn't a bad guy at heartон сам по себе не плохой человек
jarg.he likes to shoot off his mouth about what a great guy he isон любит распинаться о том, какой он парень
gen.he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
Makarov.head guy-wireпродольная оттяжка
gen.his gun was zeroed in on the guy with a knifeего пистолет был направлен на парня с ножом
Makarov.hurry up, we will have to guy out of hereскорей, нам нужно убираться / смываться отсюда
slangI can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacketя могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка (Taras)
Makarov.I figured I'd burn the guy for a thousandя рассчитывал "нагреть" парня на тысячу
gen.I forget the guy's nameне могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameя не могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameне могу вспомнить имя этого парня (Taras)
gen.I forget the guy's nameя забыл, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameя забыл имя этого парня (Taras)
gen.I know he's getting tired too, but the guy knows how to make upда, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы
polit.I like where the guy stands on most of the issuesмне нравится его позиция практически по всем вопросам (denghu)
Makarov.I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at meя сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками
gen.I put the guy up in my homeя сдал парню комнату в своём доме
Makarov.I was walking out to my car when this guy tried to mug meя шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить
gen.I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's businessя ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!
Gruzovik, nautic.inner guy ropeвнутренняя оттяжка
gen.inner guy ropeвнутренняя оттяжка
slangis this guy out to lunch?этот парень спятил, что ли?
gen.oh, a wise guy, eh?что, самый умный, да?
gen.oh, a wise guy, eh?Больно умный нашёлся? (типичная угроза от киношного нью-йоркца)
Игорь Миг, ironic.old guy who is way past his sell-by dateстарая калоша
gen.poor guy, he's afraid of everythingбедняга, он всего боится
construct.preformed guy gripsформованные зажимы оттяжек (aeolis)
Makarov.side guy-wireпоперечная оттяжка
Makarov.side guy-wireбоковая оттяжка
nautic.slewing guy pendantшкентель оттяжки
nautic.slewing guy tackleтали оттяжки
construct.special guy attachmentлацмен
rel., cath.St. Guy of AnderlechtГвидо Андерлехтский (collegia)
O&Gstabilizing guy lineканатная оттяжка (мачтовой вышки)
O&G. tech.stabilizing guy lineканатная оттяжка мачтовой вышки
gen.standing guy ropeрасчалка
gen.standing guy ropeканатная оттяжка
rhetor.such a guy bereft of reasonэтот умалишённый (financial-engineer)
Gruzovik, mil.tent guy ropeпалаточная снасть
Gruzoviktent guy-ropeпалаточная снасть
gen.that guy over there looks like a perfect patsy to meПо-моему, вон того парня можно запросто сделать (Taras)
slangthat guy's your typical eagle eye. Nothing escapes himу этого парня глаз как алмаз. Он всё видит
gen.that guy was a piece of work.этот парень был что надо.
Makarov.the chintzy guy left me no tipэтот жмот даже не оставил мне на чай
gen.the guy broke in the door of the houseпарень вышиб дверь дома
Makarov.the guy has his wits about himпарень с умом
gen.the guy I knowзнакомый (Morning93)
Makarov.the guy is an absolute dirtbag, needs a bathу этого парня ужасно неопрятный вид, ему нужно помыться
Makarov.the guy's a long purse!у него денег куры не клюют!
gen.the guy's a stooge. Ignore himэтот парень просто "шестёрка". Не обращай на него внимания
Makarov.the guy was a sitting duck for a muggingпарня ничего не стоило ограбить
Makarov.the guy was strictly a dragпарень оказался настоящим занудой
Makarov.the guy was wearing shadesна парне были тёмные очки
Игорь Мигthe least successful, least popular, least handsome guy aroundпоследний парень на деревне (Berdy/:)
Makarov.there was also a guy panhandling for quartersкакой-то парень просил милостыню (букв. выпрашивал 25-центовые монеты)
lit.They had gone along with the 'romance' because it represented the Walter Mitty dream of every average Joe. A plain guy winding up with the most beautiful girl in the world.Они продолжали рекламировать эту романтическую легенду, ибо она воплощала собой голубую мечту каждого обывателя. Простой парень добивается руки самой красивой девушки в мире. (J. Susann)
chess.term.this guy developed a habit to leave the board for fear of disturbing his opponentэтот тип взял себе привычку, сделав ход, отходить от доски из опасения побеспокоить соперника
Makarov.this guy is good football materialу этого парня есть задатки неплохого футболиста
gen.this guy is good football materialу этого парня задатки неплохого футболиста
gen.this guy is so on targetэтот парень абсолютно прав!
inf.this guy's been through the millв каких только переделках он не бывал!
gen.this guy set up the new carэтот парень собрал новую машину
Игорь Мигtough-guy-ismбравада
Игорь Мигtough-guy-ismфанфаронство
Игорь Мигtough-guy stuffкрутизна
Игорь Мигtough-guy stuffпозёрство
Игорь Мигtough-guy stuffрисовка
gen.Trump is the best "hold my beer" guy everТрамп – лучший пример того, как всем утереть нос (В победу Д.Трампа никто не верил, но он сдел это вопреки всем прогнозам akrivobo)
O&G, oilfield.tubular guy of mastтрубная растяжка мачты
gen.well, guy, now back off and all againтак, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самое
gen.what a guy – always looking for a fight!ишь, какой задорный, прямо петух!
inf.who's a guy gotta kill... to get somethingчто же нужно сделать, чтобы получить это (Berezitsky)
gen.who's that fat old guy in the fur hat?кто этот толстый дядя в меховой шапке?
forestr.wire guy lineпроволочная оттяжка
shipb.wire guy lineоттяжка из стального троса
dril.wire guy linesпроволочные канаты для оттяжек (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, cableswire guy ropeпроволочная растяжка
Gruzovik, cableswire guy-ropeпроволочная растяжка
product.with guy-wireс тросом (Yeldar Azanbayev)
lit.You see, I remember everything—even what Guy Fawkes had for dinner every second Sunday.Я, видите ли, помню всё — даже то, что было у Гая Фокса на обед каждое второе воскресенье. (P. Travers, Пер. Б. Заходера)