English | Russian |
a grip of steel | железная хватка |
be in the grip of | страдать от |
be in the grip of something | быть во власти (чего-либо) |
be in the grip of something | быть во власти чего-н. |
consolidated one's grip over power | закрепиться у власти (As a new regime consolidated its grip over power in Kiev on Sunday, calls for secession in the pro-Russian south of Ukraine were growing louder. 4uzhoj) |
entrench one's grip on | удерживать мёртвой хваткой (Источник цитирования: UN.org – The following are some of the unlawful acts committed by Israel that further illuminate Israel's malicious intent to entrench its grip on Palestinian lands, which it has illegally occupied since 1967 -Вот лишь некоторые из совершенных Израилем преступных деяний, которые ещё больше подтверждают злонамеренное стремление Израиля удерживать мертвой хваткой палестинские земли, незаконно оккупируемые им с 1967 года.) |
FLUID GRIP TONG | гидравлический клещевой захват (feyana) |
get a grip of common sense | думать рационально (YuliaO) |
get a grip of common sense | взять себя в руки (YuliaO) |
get a grip of oneself | взять себя в руки ("I want you to get a grip of yourself and calm down." Я хочу, чтобы ты взял себя в руки и успокоился. Andy) |
get a grip on | усвоить (Savielia) |
get a grip on | полностью контролировать что-либо (WiseSnake) |
get a grip on oneself | взять себя в руки |
get a grip on oneself | овладеть собой |
get a grip on oneself | владеть собой |
get a grip on the situation | овладеть ситуацией |
get a grip on yourself! | возьми себя в руки! (Taras) |
get a grip on yourself! | возьмите себя в руки! (Taras) |
grip a fistful of something | сжимать что-либо в кулаке (He was gripping a fisfull of my jacket in one hand. – Он держал меня за куртку, сжав её в кулаке. (S. Meyer, Twilight) MsBerberry) |
grip a horse close | крепко сжать ногами бока лошади |
grip a horse close | крепко обхватить ногами бока лошади |
grip a railing | схватиться за перила |
grip about | жаловаться (Supernova) |
grip an antagonist | захватить противника (в борьбе) |
grip an antagonist | захватить противника |
grip an audience | захватить аудиторию |
grip and grin | рукопожатия и улыбки перед прессой (Slang word used by photographers to describe a hand-shake photos with people smiling directly at the camera. This is often used for awards ceremonies. wku.edu felog) |
grip arm | схватить кого-либо за руку |
grip smb.'s attention | завладеть чьим-л. вниманием |
grip attention | овладеть чьим-либо вниманием |
grip by the throat | душить |
grip by the throat | схватить кого-либо за горло |
grip car | вагон воздушно-канатной дороги |
grip department | отдел "передвижки" (подсобный постановочный отдел киностудии) |
grip feeling | надёжное удержание (teslenkoroman) |
grip hand | крепко пожать чью-либо руку |
grip hand | крепко сжать чью-либо руку |
grip hand of | схватиться (за кого-либо) |
grip hands on | схватиться руками (за что-либо) |
grip hold of | хватать |
grip hold of | хвататься (за что-либо) |
grip hold of | завладевать (чем-либо) |
grip hold of | схватиться (за кого-либо, что-либо) |
grip hold of | добывать |
grip hold of | брать |
grip hole | griphole отверстие для захвата (ВВладимир) |
grip hook | шпора (на колёсах трактора) |
grip hook | зацеп |
grip someone's imagination | захватить чьё-либо воображение (It had already gripped people's imaginations; The dawn of the age of exploration gripped people's imaginations and caused many to dream of travel, and the New World offered the promise of a fresh start without the problems of the old country; As we all struggle to make sense of this 'new normal', coronavirus conspiracy theories have gripped people's imaginations worldwide Taras) |
grip in a vice | зажать что-либо в тиски |
grip in a vice | зажать что-либо в тисках |
grip in a vise | зажать в тиски |
grip like a vice | вцепиться мёртвой хваткой |
grip of a play on the audience | пьеса захватила аудиторию |
grip of a play on the audience | глубокое впечатление, производимое пьесой на аудиторию |
grip of reality | чувство реальности (scherfas) |
grip of steel | железная хватка |
grip of the wheels | сцепление колёс с поверхностью (дороги и т. п.) |
grip option | хват (Vadim Rouminsky) |
grip option | вариант хвата (Vadim Rouminsky) |
grip pad | удерживающая накладка (WiseSnake) |
grip ring | эспандер (эспандер в виде круга jodrey) |
grip s hand | крепко пожать чью-либо руку |
grip-seal bag | пакет самозакрывающийся с герметичной защёлкой (VLZ_58) |
grip strap | ремешок поддержки (ремешок на фото- или видеокамере maryxmas) |
grip strengthener | кистевой эспандер (AKarp) |
grip strut grating | стальная решётчатая настильная панель (Grip Strut Safety Grating is a one-piece, plank-type grating panel. A single plate of steel forms both the non-slip open diamond matrix, serrated surface, and the load-supporting continuous channel at either side. Alexander Demidov) |
grip tape | шкурка (самоклеящаяся, чаще всего для скейтбордов skatewarehouse.com fa158) |
grip tape | лента-липучка (Featus) |
grip the attention of the audience | захватить аудиторию |
grip-vice | зажимные тиски |
have a better grip of | глубже понять (Alex_Odeychuk) |
have a better grip of | поглубже разобраться (Alex_Odeychuk) |
have a decent grip on | обладать уверенными знаниями (чего-либо Alex_Odeychuk) |
have a firm grip on the reins of power | прочно держать рычаги власти в своих руках |
have a good grip of the essential facts | хорошо понимать основные факты |
have a grip of steel | обладать железной хваткой |
have a tight grip on the reins of power | прочно держать рычаги власти в своих руках |
he got a grip of the facts | он разобрался в фактах |
he has a good grip on the situation | он остаётся хозяином положения |
he has a good grip on the situation | он остается хозяином положения |
he has a good grip on the situation | всё в его руках |
he has a grip on audience | он прекрасно владеет аудиторией |
he has a grip on audience | его слушают с напряжённым вниманием |
he has a good grip on the audience | он прекрасно владеет аудиторией |
he is in the grip of fear | его берет страх |
he loosened his grip momentarily and she wriggled free | на мгновенье он ослабил хватку и она выскользнула из его рук |
I cannot grip his argument | его довод мне не понятен |
in a grip of crisis | охваченный кризисом |
in a grip of crisis | находящийся в состоянии кризиса |
in the grip of | в тисках (чего-либо) |
in the grip of | в плену (erelena) |
in the grip of something | во власти (чего-либо) |
in the grip of | зажат тисками (Artjaazz) |
in the grip of a disease | в плену недуга |
in the grip of poverty | в бедности |
in the grip of poverty | в нужде |
in the grip of poverty | в тисках нищеты |
keep a grip on oneself | владеть собой |
keep a grip on oneself | держать себя в руках (VLZ_58) |
keep a grip on oneself | не терять самообладания |
keep a tight grip on horse | крепко сжимать ногами бока лошади |
keep a tight grip on horse | сидеть в седле как влитой |
let go grip on a branch | отпустить ветку (за которую крепко держался) |
loosen grip of | выпустить из рук (что-либо) |
lose grip of | выпустить из рук (SAKHstasia) |
lose grip of | утратить контроль над (чем-либо) |
lose grip on | упустить (что-либо SAKHstasia) |
lose grip on | утратить контроль над (чем-либо) |
pistol grip handle | рукоятка |
relax grip on | отпустить |
relax grip on | ослабить контроль над (чем-либо) |
relax grip on | ослабить хватку |
relax grip on | ослабить власть над (чем-либо) |
remain in the grip of | оставаться в тисках (чего-либо // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
secure a grip on | прибрать к рукам |
she has a good grip on the audience | его слушают с напряжённым вниманием |
take a grip on a rope | крепко ухватиться за верёвку |
take a grip on oneself | перебороть себя (Anglophile) |
take a grip on oneself | овладеть собой |
take a grip on oneself | держать себя в руках (Anglophile) |
take a grip on oneself | взять себя в руки |
take a tight grip on | крепко ухватиться (за что-либо) |
take a tight grip on | вцепиться (во что-либо) |
that grip tightly | хваткий (of hands) |
Throttle grip friction adjuster | ручка газа с регулируемой жёсткостью проворачивания (teslenkoroman) |
tighten grip over the economy of the country | ещё туже затянуть петлю контроля на экономике страны |
tighten grip over the economy of the country | ещё больше подчинить себе экономику страны |
tighten up one's grip on something | усилить (свой) контроль над/за (чем-либо) |
tighten up one's grip on something | усилить свой контроль над / за (чем-либо) |
tighten up one's grip on something | ужесточить (свой) контроль над/за (чем-либо) |
tighten up one's grip on something | усилить своё влияние (на что-либо) |
tighten up grip over the economy of the country | ещё туже затянуть петлю контроля на экономике страны |