DictionaryForumContacts

   English
Terms containing grabbed | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.grab a bailerловить желонку
inf.grab a beerвзять баночку, бутылочку пива (Well, buckle up because we have a pair of doozy stories for you straight from an OutKick reader. Go ahead and grab a beer before we dive in. Even if it’s early, I give you permission. (outkick.com) ART Vancouver)
slanggrab a bit of money offсрубить деньжат с (Technical)
gen.grab a biteзаморить червячка (triumfov)
gen.grab a biteподкрепиться (Tanya Gesse)
gen.grab a biteперекусить (get something to eat; go out for food: "I'm really hungry. Would you like to grab a bite with me?" Tigrik)
gen.grab a bite to eatпоесть (SirReal)
gen.grab a bite to eatперекусить (adivinanza)
mil., arm.veh.grab a bridgeheadзахватывать плацдарм
inf.grab a dealсловить скидку (sankozh)
amer.grab a dinnerперехватить что-нибудь поесть (Taras)
amer.grab a dinnerперекусить (Taras)
amer.grab a dinnerпообедать (Taras)
amer.grab a dinnerпоужинать (вместе Taras)
amer.grab a dinnerсходить поужинать (Taras)
chess.term.grab a draw"схватить" ничью
amer.grab a drinkвыпить (напр., в баре Taras)
amer.grab a drinkпропустить по стаканчику (Taras)
amer.grab a drinkпропустить стаканчик (Taras)
Gruzovik, inf.grab a fewпохватать
inf.grab a fewпохватать
gen.grab a fistful of someone's shirt or other clothesсхватить кого-либо за грудки (Abysslooker)
Игорь Мигgrab a fix on his locationустановить, где он находится
Игорь Мигgrab a fix on his locationвыяснить его местонахождение
Игорь Мигgrab a fix on his locationопределить его координаты
context.grab a handful ofхвататься за (So he grabs a handful of front brake and down he goes. 4uzhoj)
slanggrab a handful of rodsездить на товарных поездах (т.е. бесплатно, подобно бродягам)
idiom.grab a hold of me tightlyвцепиться в меня мёртвой хваткой (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигgrab a lifelineхвататься за спасательный круг
Игорь Мигgrab a lifelineсхватить волшебную палочку
Игорь Мигgrab a lifelineвцепиться в палочку-выручалочку
Игорь Мигgrab a lifelineухватиться за спасательный круг
Игорь Мигgrab a lifelineбросить спасительный якорь
Игорь Мигgrab a lifelineсхватиться за спасательный круг
chess.term.grab a matchодержать скорую победу в матче
inf.grab a mealперекусить (Халеев)
inf.grab a mealперехватить (перекусить Халеев)
gen.grab a napвздремнуть (Bullfinch)
humor.grab a pewприсаживайтесь (UK Clepa)
Makarov.grab a pipeловить трубу (в скважине)
amer.grab a seatсадись (Taras)
gen.grab a seatприсаживайся (Ремедиос_П)
gen.grab a seatприсаживайтесь (Ремедиос_П)
inf.grab a snackперекусить (We're going to go grab a snack first. • We would like to have restaurants nearby in case we just wanna get out of the house and grab a snack. ART Vancouver)
inf.grab a taxiвызвать такси (4uzhoj)
inf.grab a taxiвзять такси (4uzhoj)
gen.grab ahold!хватай!
gen.grab ahold!держи!
slanggrab an armful of boxcarsсадиться в товарный поезд на ходу, чтобы проехать без билета
gen.grab an audienceдержать аудиторию в напряжении
gen.grab and swallowсклевывать
gen.grab and swallowсклюнуть
gen.grab and swallowсклевываться
gen.grab and swallowсклевать
Gruzovikgrab and swallow the baitсклёвывать (of fish; impf of склевать)
Gruzovik, ichtyol.of fish grab and swallow the baitсклёвывать (impf of склевать)
Gruzovik, ichtyol.of fish grab and swallow the baitсклевать (pf of склёвывать)
Gruzovikgrab and swallow the baitсклевать (of fish; pf of склёвывать)
inf.grab one's anklesсмириться с неизбежным (VLZ_58)
inf.grab anklesсмириться и принять ситуацию (приготовиться принять нечто неприятное и неизбежное как есть bumble_bee)
gen.grab at the chanceухватиться за возможность (Sunny_Hell)
idiom.grab one's attentionпривлечь чьё-либо внимание ("I have been camping and walking on Loch Ness my whole life and I have never believed in the Loch Ness monster," said Corey. (...) He described the creature as 'eel-like' but also 'the size of a bus'. "We saw the water rippling as if something was swelling, and that is what grabbed our attention," he said. – именно это привлекло наше внимание / именно поэтому мы и обратили на него внимание unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
inf.grab one's attentionобратить на себя чьё-либо внимание (Corey Sturrock and his wife had been out for a walk when they spotted something very large in the water.(...) "I have been camping and walking on Loch Ness my whole life and I have never believed in the Loch Ness monster," said Corey. (...) He described the creature as 'eel-like' but also 'the size of a bus'. "We saw the water rippling as if something was swelling, and that is what grabbed our attention," he said. "We then saw this thing, that looked like a massive eel rise from the water, and then go back under again. There was a large swell." – именно это привлекло наше внимание / именно поэтому мы и обратили на него внимание unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.grab someone's attentionпривлечь чьё-то внимание (Дмитрий_Р)
gen.grab awayотнимать (Ремедиос_П)
Makarov.grab someone by the armсхватить кого-либо за руку
inf.grab someone by the assсхватить за задницу (4uzhoj)
gen.grab by the back of the neckсхватить за шкирку (Buddy grabbed the baby raccoon by the back of the neck and started shaking him. I pulled the leash real hard and yelled at him but he just kept shaking him. ART Vancouver)
fig.grab someone by the ballsвзять за яйца (тж. перен. Рина Грант)
Makarov.grab someone by the coat lapelsсхватить кого-либо за грудки
Makarov.grab by the collarсхватить за шиворот (кого-либо)
gen.grab by the collarсхватить кого-либо за шиворот
inf.grab by the crotchсхватить за яйца (Taras)
Makarov.grab someone by the handсхватить кого-либо за руку
gen.grab someone by the lapelsсхватить за грудки (E.g., I grabbed him by the lapels and demanded the truth Рина Грант)
Makarov.grab someone by the legsсхватить кого-либо за ноги
Makarov.grab someone by the neckхватать кого-либо за шиворот
Makarov.grab someone by the neckсхватить кого-либо за шиворот
Makarov.grab someone by the noseсхватить кого-либо за нос
fig.of.sp.grab by the scruff of the neck and chuck outпрогнать взашей палкой (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.grab by the scruff of the neck and push out of the doorпрогнать взашей палкой (Alex_Odeychuk)
inf.grab by the testiclesсхватить за яйца (Taras)
Makarov.grab someone by the throatсхватить кого-либо за горло
gen.grab by the throatхватать за глотку (Taras)
Makarov.grab someone by the throatсжимать чьё-либо горло
gen.grab by the throatбрать за глотку (Taras)
gen.grab someone's collar and drag him offтащить за шкирку (Tanya Gesse)
vulg.grab one's dickхвастаться
inf.grab for altitudeрассвирепеть
Makarov.grab for altitudeсильно разозлиться
gen.grab for altitudeстараться набрать высоту
avia.grab for altitudeпытаться набрать высоту
gen.grab for altitudeрассвирепеть
slangGrab forty winksзаснуть ненадолго (Precisian)
slangGrab forty winksЗадремать немного (Precisian)
gen.grab from behindсхватить кого-либо сзади
inf.grab one's headсхватиться за голову (VLZ_58)
Makarov.grab highly paid workухватиться за высокооплачиваемую работу
gen.grab holdухватываться (of)
gen.grab holdухватиться (of)
gen.grab holdцепляться за что – либо (zeev)
gen.grab hold ofвцепиться
gen.grab hold ofухватываться
gen.grab hold ofухватиться
gen.grab hold ofвцепляться
Gruzovikgrab hold ofухватываться
Gruzovikgrab hold ofухватиться
gen.grab hold ofухватиться (за что-то: He grabbed hold of a tree branch and pulled himself out of the water. pivoine)
gen.grab hold ofуцепиться (with за + acc.)
inf.grab hold ofсцапать
gen.grab hold ofсхватиться (за что-то: She grabbed hold of his arm. pivoine)
gen.grab hold of a ropeуцепиться за верёвку
Makarov.grab hold of someone by the beardвцепиться кому-либо в бороду
gen.grab one's imaginationзахватить чьё-либо воображение (ART Vancouver)
inf.of an animal grab in its pawsоблапить
gen.grab in one's mouthхватать пастью (the alligator lunged and grabbed her in its mouth sankozh)
gen.grab in one's mouthсхватить пастью (sankozh)
media.grab initiativeзахватить инициативу (bigmaxus)
media.grab international attentionпривлекать международное внимание (Alex_Odeychuk)
media.grab international attentionпривлекать внимание международных средств массовой информации (Alex_Odeychuk)
media.grab international attentionпривлекать внимание международной общественности (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.grab someone's landприрезать
gen.grab life by the hornsвзять быка за рога (Дмитрий_Р)
gen.grab sb. like a viceвцепиться в кого-л. и не отпускать
gen.grab sb. like a viceдержать кого-л. мёртвой хваткой
gen.grab sb. like a viceвцепиться в кого-л., как смертный грех
Игорь Мигgrab market shareзавладеть долей на рынке
Игорь Мигgrab new export marketsнаращивать экспортный потенциал
Игорь Мигgrab new export marketsосваивать новые рынки сбыта
Игорь Мигgrab off a planeссаживать с самолёта
Игорь Мигgrab off a planeвысадить из самолёта
Игорь Мигgrab off a planeвысаживать из самолёта
Игорь Мигgrab off a planeссадить с самолёта
gen.grab ontoвцепиться (square_25)
ITgrab paperзахватывать бумагу (Printer Does not Grab Paper from Tray – Принтер не захватывает бумагу из лотка Alexander Oshis)
econ.grab public landsзахватить общественные земли
busin.grab public landsзахватывать общественные земли
Gruzovik, inf.grab severalпохватать
Makarov.grab some lunch on the hoofперекусить на ходу
gen.grab some zsвздремнуть (sea holly)
Игорь Мигgrab teaугоститься чаем
gen.grab the attentionпривлечь внимание (Technical)
rhetor.grab the attention ofприковать к себе внимание (кого-либо Alex_Odeychuk)
rhetor.grab the attention ofприковать внимание (кого-либо Alex_Odeychuk)
gen.grab the attention ofпривлечь внимание (кого-либо Alex_Odeychuk)
busin.grab the attention of the audienceпривлекать внимание слушателей
busin.grab the attention of the audienceовладевать вниманием
gen.grab the biggest piece of the pieперетягивать одеяло на себя (hellbourne)
idiom.grab the bull by the hornsухватить быка за рога (Andrey Truhachev)
idiom.grab the bull by the hornsвзять быка за рога (as heard on BBC4 Kovrigin)
amer.grab the bull by the hornsрешить проблему быстро и эффективно (to deal with a problem directly and resolutely – figure of speech Val_Ships)
Makarov.grab the credit for someone else's workприсвоить чужую славу
gen.grab the credit for else's workприсвоить чужую славу
inf.grab the crotchсхватить за яйца (Taras)
progr.grab the first line item from storesбрать со склада первую позицию заказа (ssn)
Игорь Мигgrab the headlinesпроизвести фурор в прессе
Игорь Мигgrab the headlinesпопадать в газетные заголовки
Игорь Мигgrab the headlinesпроизвести фурор в СМИ
Игорь Мигgrab the headlinesпроизвести фурор на страницах печати
Игорь Мигgrab the headlinesпопасть в газетные заголовки
Игорь Мигgrab the headlinesпроизвести фурор в печати
gen.grab the headlinesпопасть на первые полосы газет (VLZ_58)
Игорь Мигgrab the headlinesоказываться в центре внимания прессы
Игорь Мигgrab the headlinesоказаться в центре внимания СМИ
Игорь Мигgrab the headlinesприковывать внимание прессы
hockey.grab the leadзавладеть преимуществом (maystay)
chess.term.grab the leadзахватить лидерство
Makarov.grab the marketзахватывать рынок
gen.grab the numberвзять номерок (телефона maystay)
inf.grab the phoneвзять трубку (4uzhoj)
chess.term.grab the share of the leadвойти в лидирующую группу
gen.grab the wheelпритормози (Liliya Marsden)
mob.com.grab the yearly planподключить годовой тарифный план (for 41.90€ — за 41,90 евро Alex_Odeychuk)
inf.grab somebody upповязать (Law & Order, S22EP05: A: The Nichols' nanny skipped town? B: Sure looks that way. The woman was terrified and thought ICE was gonna grab her up. fddhhdot)
gen.grab upразобрать (tfennell)
tech.grabbed stonesвынутая порода
media.have grabbed world attentionпривлечь внимание всего мира (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.having grabbedвзяв (Andrew Goff)
gen.he grabbed ahold of my lapelон ухватил меня за лацкан
gen.he grabbed ahold of my lapelон схватил меня за лацкан
gen.he grabbed her coat and ran for the busон схватил её пальто и помчался к автобусу
gen.he grabbed me by the lapelsон схватил меня за лацканы
Makarov.he grabbed me with his left handон схватил меня левой рукой
Makarov.he grabbed some breakfastон наспех позавтракал
Makarov.he grabbed someone by the handон схватил кого-то за руку
Makarov.he grabbed the child's arm and waltzed him upstairsон схватил ребёнка за руку и потащил его наверх
Makarov.he grabbed the purse and boltedон прихватил кошелёк и бросился бежать
gen.he grabbed the purse and boltedон схватил кошелёк и бросился бежать
Makarov.he grabbed whatever he couldон хватал всё подряд
Makarov.I grabbed me the first-aid boxя быстро схватил аптечку
jarg.I grabbed my nineя хватаю пушку (Alex_Odeychuk)
lit.Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union.Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу. (Daily World, 1983)
Makarov.once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmedкак только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились
Makarov.she grabbed at the branchона ухватилась за ветку
Makarov.she grabbed her husband by the wrist and dragged him awayона схватила своего мужа за запястье и потащила в сторону
Makarov.she grabbed hold of her attacker and flung him to the groundона схватила нападавшего и бросила его на землю
Makarov.she grabbed hold of my arm to stop herself from fallingона ухватилась за мою руку, чтобы не упасть
Makarov.she grabbed the child's hand and ran out of the roomона схватила ребёнка за руку и выбежала из комнаты
Makarov.she roughly grabbed him by the collarона схватила его за шиворот
Makarov.the climber grabbed for the rope, but missed and fell to his deathскалолаз пытался ухватиться за верёвку, но не смог и упал и разбился насмерть
Makarov.the first fourteen years I dipped I got grabbed eleven timesв первые четырнадцать лет, что я чистил карманы, меня хватали одиннадцать раз
inf.the policeman grabbed him by the collarмилиционер хвать его за воротник
gen.they grabbed some breakfastони наспех позавтракали