Subject | English | Russian |
gen. | get away with | отделаться (Anglophile) |
gen. | get away with | отделываться (Anglophile) |
gen. | get away with something | преуспевать в (чём-либо) |
gen. | get away with something | иметь успех в (чём-либо) |
gen. | get away with | избежать наказания за (Баян) |
gen. | get away with | уйти от ответа (4uzhoj) |
inf. | get away with | быть достаточным (VLZ_58) |
inf. | get away with | отмазаться (something) |
inf. | get away with | хватать (Some of us can get away with four or five hours a night and others claim they can't function with less than nine. VLZ_58) |
inf. | get away with | обойтись (doing; I can get away with just a T-shirt for the party poikilos) |
gen. | get away with | сходить с рук (with dat.) |
gen. | get away with | пронесло (kirobite) |
gen. | get away with | сходить с рук (maystay) |
gen. | get away with | сойти с рук |
telecom. | get away with | осуществлять (oleg.vigodsky) |
idiom. | get away with | оставаться безнаказанным (Taras) |
idiom. | get away with | пройти даром (You won't get away with that. – Это вам не пройдёт даром. | "Эта затея ему не пройдёт даром." – А.С. Грин ART Vancouver) |
slang | get away with something | украсть (что-либо) |
slang | get away with something | закончить пить (что-то) |
slang | get away with something | закончить есть (что-то) |
slang | get away with something | взять что-то безнаказанно |
slang | get away with something | победить |
slang | get away with something | закончить есть или пить (что-то) |
idiom. | get away with | действовать безнаказанно (Taras) |
idiom. | get away with | выйти сухим из воды (Taras) |
idiom. | get away with | проходить безнаказанно (Taras) |
gen. | get away with | удрать с добычей |
idiom. | get away with a black eye | отделаться пустяком (Andrey Truhachev) |
idiom. | get away with a black eye | отделаться синяком под глазом (Andrey Truhachev) |
idiom. | get away with a black eye | отделаться лёгким испугом (Andrey Truhachev) |
gen. | get away with a reprimand | отделаться выговором (with a mild rebuke, with a warning, with suspension for a month, with seven days in jail, etc., и т.д.) |
progr. | get away with boilerplate code | избавиться от стереотипного кода (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | get away with something / doing something | избежать наказания (How can he get away with speaking to her like that? dinchik %)) |
Игорь Миг | get away with it | оставаться безнаказанным |
Игорь Миг | get away with it | считать, что сия чаша миновала |
Игорь Миг | get away with it | вывернуться |
Игорь Миг | get away with it | выкручиваться |
Игорь Миг | get away with it | избежать наказания |
Игорь Миг | get away with it | уходить безнаказанным |
cliche. | get away with it | уйти от ответственности (Wow, just wow! Mayor McCallum's lies vs. video evidence, and the lies win. Congrats BC court system, you've let another criminal get away with it. At least you're consistent. (Twitter) ART Vancouver) |
Игорь Миг | get away with it | избегать неприятностей |
gen. | get away with it | выпутаться из этой истории (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | get away with it | отделаться лёгким испугом |
gen. | get away with it | выйти сухим из воды (Aly19) |
gen. | get away with it | сходить с рук (maystay) |
Игорь Миг | get away with it | уйти от наказания |
gen. | get away with it | делать что-либо безнаказанно (Ivan1992) |
Gruzovik, fig. | get away with murder | выйти сухим из воды |
Makarov. | get away with murder | выйти сухим из воды |
gen. | get away with murder | сойти с рук |
gen. | get away with some bad habits | дать послабление своим вредным привычками (AKarp) |
gen. | get away with some bad habits | перестать бороться со своими вредными привычками (I'm 68, I can get away with some bad habits now. They won't have time to catch up with me. AKarp) |
idiom. | get away with something | смошенничать, оставшись безнаказанным (Tarija) |
gen. | get away with the jewels | унести драгоценности (with the contents of the safe, with their booty, etc., и т.д.) |
gen. | get away with the jewels | украсть драгоценности (with the contents of the safe, with their booty, etc., и т.д.) |
gen. | get away with things | проворачивать дела |
gen. | get away with things | "крутиться" |
slang | get away with things | выкручиваться |
slang | get away with things | проворачивать дела ("Relax, I know how to get away with your problem". == "Спокойно, я знаю, как решить твою проблему".) |
gen. | get away with things | проворачивать дела (Alex Lilo) |
emph. | get away with you | уходите! (VLZ_58) |
gen. | got away with | сойти с рук (NumiTorum) |
gen. | he got away from the accident only with fright | в этой аварии он отделался только испугом |
Makarov. | he got away with a phoney | он перехитрил всех и вышел сухим из воды |
gen. | he got away with a phony | он перехитрил всех и вышел сухим из воды |
gen. | he got away with it | это сходило ему с рук |
Makarov. | he got away with it | это ему сошло с рук |
gen. | he got away with it | это сошло ему с рук |
Makarov. | he got behind with the payments, so they came and took the television set away | он задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор |
Makarov. | I got behind with the payments, so they came and took the television set away | я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор |
gen. | I just got carried away with enthusiasm | меня захватил всеобщий энтузиазм |
gen. | she got away with a fine | с неё взяли только штраф |
gen. | she got away with a mere apology | ей удалось отделаться простым извинением |
gen. | she got away with all the money | она сбежала со всеми деньгами |
gen. | she got away with cheating | ей удалось сжульничать |
Makarov. | someone got in and walked away with the jewels while we were out | пока нас не было, кто-то зашёл и украл драгоценности |
gen. | the burglars got away with over £10.000 | грабители скрылись, забрав более десяти тысяч фунтов |
Makarov. | the thieves got away with the money | воры удрали с деньгами |
gen. | with John away, we've got more room | теперь, когда Джон уехал, у нас больше места |