DictionaryForumContacts

   English
Terms containing got away with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.get away withотделаться (Anglophile)
gen.get away withотделываться (Anglophile)
gen.get away with somethingпреуспевать в (чём-либо)
gen.get away with somethingиметь успех в (чём-либо)
gen.get away withизбежать наказания за (Баян)
gen.get away withуйти от ответа (4uzhoj)
inf.get away withбыть достаточным (VLZ_58)
inf.get away withотмазаться (something)
inf.get away withхватать (Some of us can get away with four or five hours a night and others claim they can't function with less than nine. VLZ_58)
inf.get away withобойтись (doing; I can get away with just a T-shirt for the party poikilos)
gen.get away withсходить с рук (with dat.)
gen.get away withпронесло (kirobite)
gen.get away withсходить с рук (maystay)
gen.get away withсойти с рук
telecom.get away withосуществлять (oleg.vigodsky)
idiom.get away withоставаться безнаказанным (Taras)
idiom.get away withпройти даром (You won't get away with that. – Это вам не пройдёт даром. | "Эта затея ему не пройдёт даром." – А.С. Грин ART Vancouver)
slangget away with somethingукрасть (что-либо)
slangget away with somethingзакончить пить (что-то)
slangget away with somethingзакончить есть (что-то)
slangget away with somethingвзять что-то безнаказанно
slangget away with somethingпобедить
slangget away with somethingзакончить есть или пить (что-то)
idiom.get away withдействовать безнаказанно (Taras)
idiom.get away withвыйти сухим из воды (Taras)
idiom.get away withпроходить безнаказанно (Taras)
gen.get away withудрать с добычей
idiom.get away with a black eyeотделаться пустяком (Andrey Truhachev)
idiom.get away with a black eyeотделаться синяком под глазом (Andrey Truhachev)
idiom.get away with a black eyeотделаться лёгким испугом (Andrey Truhachev)
gen.get away with a reprimandотделаться выговором (with a mild rebuke, with a warning, with suspension for a month, with seven days in jail, etc., и т.д.)
progr.get away with boilerplate codeизбавиться от стереотипного кода (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.get away with something / doing somethingизбежать наказания (How can he get away with speaking to her like that? dinchik %))
Игорь Мигget away with itоставаться безнаказанным
Игорь Мигget away with itсчитать, что сия чаша миновала
Игорь Мигget away with itвывернуться
Игорь Мигget away with itвыкручиваться
Игорь Мигget away with itизбежать наказания
Игорь Мигget away with itуходить безнаказанным
cliche.get away with itуйти от ответственности (Wow, just wow! Mayor McCallum's lies vs. video evidence, and the lies win. Congrats BC court system, you've let another criminal get away with it. At least you're consistent. (Twitter) ART Vancouver)
Игорь Мигget away with itизбегать неприятностей
gen.get away with itвыпутаться из этой истории (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget away with itотделаться лёгким испугом
gen.get away with itвыйти сухим из воды (Aly19)
gen.get away with itсходить с рук (maystay)
Игорь Мигget away with itуйти от наказания
gen.get away with itделать что-либо безнаказанно (Ivan1992)
Gruzovik, fig.get away with murderвыйти сухим из воды
Makarov.get away with murderвыйти сухим из воды
gen.get away with murderсойти с рук
gen.get away with some bad habitsдать послабление своим вредным привычками (AKarp)
gen.get away with some bad habitsперестать бороться со своими вредными привычками (I'm 68, I can get away with some bad habits now. They won't have time to catch up with me. AKarp)
idiom.get away with somethingсмошенничать, оставшись безнаказанным (Tarija)
gen.get away with the jewelsунести драгоценности (with the contents of the safe, with their booty, etc., и т.д.)
gen.get away with the jewelsукрасть драгоценности (with the contents of the safe, with their booty, etc., и т.д.)
gen.get away with thingsпроворачивать дела
gen.get away with things"крутиться"
slangget away with thingsвыкручиваться
slangget away with thingsпроворачивать дела ("Relax, I know how to get away with your problem". == "Спокойно, я знаю, как решить твою проблему".)
gen.get away with thingsпроворачивать дела (Alex Lilo)
emph.get away with youуходите! (VLZ_58)
gen.got away withсойти с рук (NumiTorum)
gen.he got away from the accident only with frightв этой аварии он отделался только испугом
Makarov.he got away with a phoneyон перехитрил всех и вышел сухим из воды
gen.he got away with a phonyон перехитрил всех и вышел сухим из воды
gen.he got away with itэто сходило ему с рук
Makarov.he got away with itэто ему сошло с рук
gen.he got away with itэто сошло ему с рук
Makarov.he got behind with the payments, so they came and took the television set awayон задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор
Makarov.I got behind with the payments, so they came and took the television set awayя задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор
gen.I just got carried away with enthusiasmменя захватил всеобщий энтузиазм
gen.she got away with a fineс неё взяли только штраф
gen.she got away with a mere apologyей удалось отделаться простым извинением
gen.she got away with all the moneyона сбежала со всеми деньгами
gen.she got away with cheatingей удалось сжульничать
Makarov.someone got in and walked away with the jewels while we were outпока нас не было, кто-то зашёл и украл драгоценности
gen.the burglars got away with over £10.000грабители скрылись, забрав более десяти тысяч фунтов
Makarov.the thieves got away with the moneyворы удрали с деньгами
gen.with John away, we've got more roomтеперь, когда Джон уехал, у нас больше места