English | Russian |
as good as gold | настоящее золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
as good as gold | золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
as good as gold | просто золото (о ком-чём-нибудь очень хорошем, ценном igisheva) |
as good as gold | просто золотой (очень хороший, ценный igisheva) |
as good as gold | золотой (очень хороший, ценный igisheva) |
be a good writer | владеть пером |
be dealt a good hand | оказаться в выгодном положении (moevot) |
be good enough for, suffice or be sufficient for, will do or work as in this will not do | устраивать (American English Maggie) |
begin to act like a good-for-nothing | закорячиться |
damaged goods | физически или психологически травмированный человек (A.Rezvov) |
damaged goods | надломленный человек (A.Rezvov) |
damaged goods | лицо с подмоченной репутацией (A.Rezvov) |
deal someone a good hand | поставить в выгодное положение (moevot) |
do a good job | заниматься хорошим делом (Andrey Truhachev) |
do a good job | заниматься нужным делом (Andrey Truhachev) |
do a good job | делать полезное дело (Andrey Truhachev) |
do a good job | делать нужное дело (Andrey Truhachev) |
get on someone's good side | подъехать |
gets into good graces | прийтись ко двору (Alex_Odeychuk) |
give a good dressing down | шерстить |
give a good dressing down | разносить (impf of разнести) |
give a good dressing down | разносить |
give a good dressing down | шерстить |
give a good dressing down | разнести |
give a good dressing-down | продёргивать |
give a good dressing-down | продёрнуть |
give a good dressing-down | продёргиваться |
give a good dressing-down | продёрнуть (pf of продёргивать) |
give a good dressing-down | продёргивать (impf of продёрнуть) |
give a good dressing-down | продёргать |
give good measure | воздать полной мерой |
give someone a good scolding | прописывать кому-либо встрёпку |
give someone a good scolding | прописывать кому-либо встрёпку |
give someone a good scolding | прописать кому-либо встрёпку |
good company | тёплая компания |
good deal | нечто очень приятное |
good deal | лёгкая работа |
good deal | приятная работа |
good deal | лёгкий образ жизни |
good deal | лёгкая или приятная работа |
good-for-nothing | свистун |
good-for-nothing | барахло |
good hunting! | доброй охоты! (пожелание удачи Кунделев) |
good hunting! | удачной охоты! (4uzhoj) |
good shot | меткий стрелок |
good tipper | человек, не скупящийся на чаевые (Damirules) |
good to go | поехали! (Damirules) |
good to go | зелёный свет (Damirules) |
good to go | разрешение получено (Damirules) |
good to go | можно начинать (Damirules) |
good vibe | положительная энергия (And he had a good vibe about him. You can always tell Cole was a really positive person by his energy. – положительно заряженный человек, от него исходит положительная энергия ART Vancouver) |
have a good nose | иметь хороший нюх (Andrey Truhachev) |
make good one's retreat | удачно отделываться |
make good one's retreat | удачно отделаться |
make good one's retreat | легко отделаться |
of good character | с хорошим характером (sashkomeister) |
of good character | с чистыми помыслами (о человеке sashkomeister) |
of good character | человек с открытым сердцем (sashkomeister) |
of good character | доброй души (человек sashkomeister) |
of the good old-fashioned sort | кондовый (Anglophile) |
ruin one's good name | замарать своё имя |
ruin good name | замарать своё имя |
say good-bye to | провожать |
seller of stolen goods | сбытчик |
worm one's way into someone's good graces | подъезжать |
worm one's way into someone's good graces | подъехать (Всю обратную дорогу я размышлял, как бы мне к нему подъехать – The entire way home I thought about how to worm my way into his good graces (Michele Berdy)) |