Subject | English | Russian |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
Makarov. | a good deal of work outstanding | непочатый край работы |
gen. | a good deal of work still outstanding | работы ещё непочатый край |
Makarov. | a good man for the work | человек, подходящий для данной работы |
Makarov. | a good share of the work | значительная часть работы |
bible.term. | a good work | доброе дело (browser) |
gen. | a man good for the work | человек, подходящий для данной работы |
Makarov. | a person of good works | благотворитель |
gen. | absence from work without good reason | отсутствие на рабочем месте без уважительных причин (ABelonogov) |
Makarov. | achieve good team-work | сыграться |
gen. | achieve good team-work | сыграться (о спортсменах Anglophile) |
Makarov. | assure good work | гарантировать хорошую работу |
HR | be delivering good work | обеспечивать высокие результаты работы (USA Today Alex_Odeychuk) |
fig. | be good enough for, suffice or be sufficient for, will do or work as in this will not do | устраивать (American English Maggie) |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
gen. | Catalog of Goods, Work and Services | КТРУ (каталог товаров, работ и услуг Acruxia) |
gen. | central and local government procurement of goods, works and services | закупка товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд (Alexander Demidov) |
Gruzovik, ed. | school certificate of good work and conduct | похвальная грамота |
gen. | school certificate of good work and conduct | похвальная грамота |
gen. | Changes in Inventories of Finished Goods and Work in Progress | Изменения в запасах готовой продукции и незавершённом производстве |
org.name. | Committee of Experts for Further Work on the Transport of Dangerous Goods | Комитет экспертов для дальнейшей работы по вопросу о перевозке опасных грузов |
gen. | Concerning the Placing of Orders for Supplies of Goods, the Performance of Work and the Rendering of Services for State and Municipal Requirements | о размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд (E&Y) |
gen. | do a good work | делать благое дело (Only on the "Day of Clown" you have the opportunity to buy the summery figurine and to do a good work at the same time. Andrey Truhachev) |
gen. | do a good work | совершать благое дело (Only on the "Day of Clown" you have the opportunity to buy the summery figurine and to do a good work at the same time. Andrey Truhachev) |
gen. | do a good work | делать полезное дело (Only on the "Day of Clown" you have the opportunity to buy the summery figurine and to do a good work at the same time. Andrey Truhachev) |
mining. | do good work | оправдывать себя в эксплуатации (о машине) |
gen. | do good work | работать на совесть (ElenaMark) |
gen. | doing your work any which way is just not good enough | нехорошо выполнять свою работу спустя рукава |
offic. | for good work | за успехи в (Andrey Truhachev) |
Makarov. | good books come about as the result of hard work | хорошие книги появляются в результате большой работы |
gen. | good books come around as the result of hard work | хорошие книги появляются в результате большой работы |
gen. | good books come round as the result of hard work | хорошие книги появляются в результате большой работы |
Makarov. | good deal of work outstanding | непочатый край работы |
Игорь Миг | good deal of work outstanding | масса дел |
Makarov. | good hard work | весьма нелёгкая работа |
Makarov. | good hard work | тяжёлая работа |
gen. | good hard work | тяжёлая весьма нелёгкая работа |
Makarov. | good man for the work | человек, подходящий для данной работы |
gen. | good results do not come from careless work | небрежная работа не приводит к хорошим результатам |
gen. | good scope of work | широкое поле деятельности (Moscowtran) |
Makarov. | good share of the work | значительная часть работы |
gen. | good team-work | сработанность (Anglophile) |
O&G, casp. | good work | хорошая работа (Yeldar Azanbayev) |
gen. | good work | усердный труд (q3mi4) |
gen. | good work | плодотворная работа (Alexander Demidov) |
relig. | good works | благочестивые деяния |
relig. | good works | добрые дела |
product. | goods, services and works | товары, работы и услуги (Johnny Bravo) |
gen. | goods, work and services | товары, работы и услуги (Alexander Demidov) |
busin. | goods, works and services | товары, работы и услуги (nikulyak) |
gen. | goods/works/services | товары, работы, услуги (Sustainable Procurement will help to deliver optimum value for money, for example by reducing consumption and waste by doing more with less, reducing environmental impacts (using environmentally preferable goods/works/services), delivering additional social benefits (e.g. supporting training and employment opportunities) and/or supporting economic growth. Alexander Demidov) |
construct. | goods/works/services | ТРУ (товары/работы/услуги (ТРУ) Oxy_jan) |
inf. | have a good day at work! | удачно поработать! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good day at work! | счастливо потрудиться! (Andrey Truhachev) |
inf. | have a good day at work! | счастливо поработать! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | have a good head for mental work | иметь склонность к умственной работе |
construct. | have had a good grounding in the practicalities of building work | получить солидный практический опыт выполнения строительных работ (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he failed to report at his work twice this month without good reason | у него в этом месяце было два прогула |
Makarov. | he has no real work, just a good potter for about a month | у него нет настоящей работы, просто пустяковое дело примерно на месяц |
gen. | he has no real work, just a good potter for about a month | у него нет настоящей работы, просто подработка примерно на месяц |
Makarov. | he has put in a good day's work today | сегодня он хорошо поработал |
Makarov. | he has undone the good work of his predecessor | он свёл на нет плоды работы своего предшественника |
Makarov. | he was a good worker who was committed to his family as well as to his work | он был отличный работник, радел и о деле, и о семье |
Makarov. | he works at the factory producing electrical goods | он работает на заводе, производящем электротовары |
proverb | Hell is full of good meanings, but heaven is full of good works | преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами (Andrey Truhachev) |
proverb | Hell is full of good meanings, but heaven is full of good works | благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай (Andrey Truhachev) |
proverb | Hell is full of good meanings, but heaven is full of good works | благими намерениями вымощена дорога в ад (Andrey Truhachev) |
Makarov. | I must finish off the work while the light is good | я должен закончить работу, пока ещё что-то видно |
gen. | insurance of civil liability for damage resulting from deficiencies of goods, work and services | страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров, работ, услуг (ABelonogov) |
Makarov. | I've done a good day's-work | я славно поработал |
Makarov. | I've done a good day's-work | сегодня я славно поработал |
Makarov. | I've had a good day, sailing through my work with unexpected ease | у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой |
gen. | keep up the good work! | так держать! (4uzhoj) |
gen. | keep up the good work | продолжать в том же духе (Юрий Гомон) |
O&G, karach. | local content in goods, works and services | местное содержание в товарах, работах и услугах (Aiduza) |
Makarov. | make good work of something | хорошо справиться с (чем-либо) |
Makarov. | make good work of something | хорошо справиться (с чем-либо) |
Makarov. | make good work of something | быть на высоте положения |
Makarov. | make good work of something | хорошо сделать (что-либо) |
gen. | make good work of | быть на высоте положения |
Makarov. | make good work with something | хорошо справиться (с чем-либо) |
Makarov. | make good work with something | хорошо справиться с (чем-либо) |
Makarov. | make good work with something | быть на высоте положения |
Makarov. | make good work with something | хорошо сделать (что-либо) |
Makarov. | make good work with something | справиться с (чем-либо) |
gen. | make good work with | быть на высоте положения |
tech. | mechanical rubber goods works | завод резино-технических изделий |
gen. | not a very good bit of work | неважная работа |
law | on Contract systems in the sphere of procurement of goods, works and services for provisioning governmental and municipal needs | о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд |
gen. | on the Contract System of the Federal and Municipal Procurement of Goods, Works and Services | о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд (roszakupki.com) |
Makarov. | only through work can you attain good results | только работа поможет вам добиться хороших результатов |
gen. | only through work can you attain good results | только работа поможет вам добиться хороших результатов |
gen. | orders for goods, works and services | заказы на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг (It is the responsibility of each Head of Department to ensure that all orders for goods, works and services comply with the County Council's financial regulations ... Alexander Demidov) |
Makarov. | person of good works | благотворитель |
product. | place of delivery of goods, services and works | место поставки товаров, оказания услуг, выполнения работ (Johnny Bravo) |
EBRD | procurement of goods, works, and services | закупки товаров, работ и услуг |
gen. | procurement of goods, works and services | закупка товаров, работ, услуг (provides Centres of Procurement Expertise (CoPEs) with an approach to the procurement of goods, works and services which a CoPE estimates are over the | This Code of Practice for the Procurement of Goods, Works and Services (the Code) sets down the contract commissioning rules for achieving the Council's ...- Alexander Demidov) |
gen. | procurements of goods, works and services | закупки товаров, работ и услуг (procurement procedures in the thousands of procurements of goods, works and services undertaken for the Millennium Experience project. | All procurements of goods, works and services for the Council must be carried out in accordance with EU and UK legislation, the Council's Financial Regulations | Procurements of goods, works and services in excess of the relevant threshold must be undertaken only in accordance with the EU regime's ... Alexander Demidov) |
account. | production of goods, works, services | выпуск продукции, работ, услуг (oVoD) |
UN, polit. | Providing Global Public Goods: Making Globalization Work for All | Обеспечение глобальных общественных благ: как поставить глобализацию на службу интересам каждого человека |
gen. | pursue good works | совершать добрые дела (New York Times Alex_Odeychuk) |
product. | regulations of goods, work and services purchases | правила приобретения товаров (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Regulations of goods, work and services purchases | правила приобретения товаров, работ и услуг\ (feyana) |
O&G, sahk.r. | repairs, rectifications, replacements and making good to the work | ремонтные работы, исправление недостатков, замена и устранение дефектов объекта работ |
O&G, sakh. | repairs, rectifications, replacements and making good to the work | ремонтные работы, исправление недостатков, замена и устранение дефектов работ |
O&G, sakh. | repairs, rectifications, replacements and making good to the work spacer contract | замена и устранение дефектов объекта работ |
O&G, sakh. | repairs, rectifications, replacements and making good to the work spacer contract | ремонтные работы, исправление недостатков |
gen. | show good team-work | сыграться (Anglophile) |
product. | terms of delivery of goods, services and works | срок поставки товаров, оказания услуг, выполнения работ (Johnny Bravo) |
Makarov. | the library is a good place to work | библиотека – хорошее место для работы |
Makarov. | the library is a good place to work | в библиотеке хорошо работается |
Makarov. | the work is as good as done | работа фактически закончена |
math. | the work is as good as finished | работа практически закончена |
Makarov. | the work is good, yet it could be better | работа хорошая, но всё же могла бы быть лучше |
Makarov. | the work is good, yet it could be better | работа хорошая, но все же могла бы быть лучше |
proverb | things will work out for the good | бог не выдаст, свинья не съест (of them george serebryakov) |
gen. | this is a good work | это хорошая вещь |
gen. | Unified stock item catalogue of goods, works and services | Единый номенклатурный справочник товаров, работ и услуг (Johnny Bravo) |
gen. | we are developing good work habits in children | мы воспитываем в детях привычку к труду |
Makarov. | work is good, yet it could be better | работа хорошая, но все же могла бы быть лучше |
Makarov. | you cannot compel good work from unwilling students | вытянуть хороший результат из ученика, который не хочет работать, невозможно |
relig. | zealous of good works | ревностный к добрым делам |