Subject | English | Russian |
gen. | a cold tub would do her good | ей было бы полезно принять холодную ванну |
proverb | a fat lot of good that will do | держи карман |
idiom. | a fat lot of good that will do | этот номер не пройдёт (VLZ_58) |
proverb | a fat lot of good that will do | держи карман шире |
Makarov. | a fat lot of good that will do you! | от этого никакого толку не будет |
Makarov. | a fat lot of good that will do you! | напрасно вы это затеваете |
gen. | a good cigar will smoke for at least half an hour | хорошая сигара не погаснет по крайней мере полчаса |
gen. | a good cigar will smoke for at least half an hour | хорошая сигара будет куриться по крайней мере полчаса |
gen. | a good cigar will smoke for at least half an hour | хорошая сигара курится не менее получаса |
gen. | a good deal of capital will be made out of this | это принесёт солидный капитал |
Makarov. | a good holiday will buck you up | хорошо проведённый отпуск оживит тебя |
Makarov. | a good holiday will pull you out | отпуск поднимет тебе настроение |
gen. | a good lawyer will get him off | хороший адвокат сделает так, что его оправдают |
Makarov. | a good n night's rest will set you right | за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо |
gen. | a good night's rest will set you right | за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо |
gen. | a good night's rest will set you right | за ночь вы отдохнёте и снова будете хорошо себя чувствовать |
gen. | a good sweat will cure your cold | чтобы избавиться от простуды, вам надо хорошенько пропотеть |
gen. | a good thunderstorm would settle the weather | после хорошей грозы погода наладится |
Makarov. | a less easily marked binding would have been better | менее маркий переплёт был бы лучше |
gen. | a long walk will do you good | длительная прогулка пойдёт вам на пользу |
gen. | a fat lot of good that will do you! | от этого никакого толку не будет |
gen. | a fat lot of good that will do you! | напрасно вы это затеваете |
gen. | a new lot of goods will come any day now | на днях прибывает новая партия товаров |
Makarov. | a walk in this good mountain air will brace you up | свежий горный воздух взбодрит вас |
proverb | accidents will happen in the best of families | скандал в благородном собрании |
proverb | accidents will happen in the best of families | скандал в благородном семействе |
proverb | accidents will happen in the best regulated families | скандал в благородном собрании |
proverb | accidents will happen in the best regulated families | скандалы случаются и в лучших семьях |
gen. | accidents will happen in the best regulated families | в семье не без урода |
gen. | accidents will happen in the best-regulated families | скандал в благородном семействе |
gen. | accidents will occur in the best-regulated families | скандал в благородном семействе |
dipl. | act of good will | акт доброй воли |
Makarov. | after a few minutes, we'll swap a round so that you can have a good view | через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете всё рассмотреть |
Makarov. | after a few minutes, we'll swap round so that you can have a good view | через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете все рассмотреть |
Makarov. | all the good we can find about him will go into a very few words | все хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах |
gen. | ambassador of good will | посланник доброй воли (Olga Okuneva) |
gen. | any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
gen. | any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
gen. | as a gesture of good will | как выражение доброй воли (A.Rezvov) |
gen. | as a gesture of good will | как знак доброй воли (A.Rezvov) |
gen. | as а gesture of good will and common sense | в качестве выражения доброй воли и здравого смысла (A.Rezvov) |
Makarov. | association of people of good will | объединение людей доброй воли |
Makarov. | atmosphere of good will | обстановка доброжелательности |
Makarov. | atmosphere of good will | атмосфера доброжелательности |
gen. | bear one good-will | иметь расположение к (кому-л.) |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
scient. | clear objectives will produce the best results | ясные цели приведут к лучшим результатам |
gen. | drink this, it will do you good | выпейте это, вам станет лучше |
Makarov. | envoys of good will | посланцы доброй воли |
Makarov. | even the best quality rubber will perish with age | даже лучшая резина теряет с годами своё качество |
gen. | everything will be good | всё будет хорошо (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | everything will work out for the best | всё обойдётся (george serebryakov) |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | evil will triumph so long as good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | Evil will triumph so long as good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
law | failing good will | при отсутствии доброй воли (Vakhnitsky) |
gen. | for all the good it will do you | с тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj) |
progr. | for example, rule-oriented programming would be best suited for the design of a knowledge base, and procedure-oriented programming would be best for the design of computation-intense operations | Например, для проектирования базы знаний может оказаться наиболее удобным продукционный стиль программирования, а для решения вычислительных задач – процедурно-ориентированный |
lit. | From now on you'll be Florence Nightingale, Sigmund Freud and the best friend he ever had. | Отныне вы будете для него заботливой сестрой милосердия, внимательным психологом и самым близким другом. (J. Susann) |
polit. | gesture of good will | жест доброй воли |
humor. | gesture of good will | жесть доброй воли |
humor. | gesture of good will | жест дохлой моли (о перегруппировках российских войск в Украине 2022 г., связанных с оставлением территорий: Сейчас становится труднее обьяснять очередной жест дохлой моли) |
proverb | give the wolf the best food, but he would hanker for the wood | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
mil. | given good will | при наличии доброй воли |
gen. | given good will, the proposal could be carried into effect | при наличии доброй воли предложение можно было бы осуществить |
rel., christ. | Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men | Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человецех благоволение (King James Bible Lena Nolte) |
gen. | good advertising will sell goods | хорошая реклама помогает продавать товары |
gen. | good advertizing will sell goods | хорошая реклама способствует сбыту товаров |
jarg. | good ale will make a cat speak | чего у трезвого на уме, то у пьяного на языке (MichaelBurov) |
proverb | good ale will make a cat speak | что у трезвого на уме, то у пьяного на языке |
proverb | good ale will make a cat speak | что у трезвого на уме, у пьяного на языке |
gen. | good friends will condone each other's faults | настоящие друзья прощают друг другу недостатки |
Makarov. | good glasses will assist to read | хорошие очки помогут легче читать |
gen. | good glasses will assist you to read | в хороших очках вам будет легче читать |
proverb | good liquor will make a cat speak | что у трезвого на уме, то у пьяного на языке |
proverb | good liquor will make a cat speak | что у трезвого на уме, у пьяного на языке |
Makarov. | good n night's rest will set you right | за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо |
notar. | good will | ашаландаж |
adv. | good will | престиж (фирмы) |
adv. | good will | благорасположение |
notar. | good will | нематериальные элементы предприятия |
busin. | good will | неосязаемый основной капитал |
fin. | good will | доброе имя репутация фирмы |
law | good will | в духе добровольного добросовестного сотрудничества (Andy) |
law | good will | в духе доброй воли (Andy) |
law | good will | гудвилл (престиж, деловая репутация, контакты, клиенты и кадры компании как её актив, который может быть оценен и занесен на специальный счёт; не имеет самостоятельной рыночной стоимости и играет роль главным образом при поглощениях и слияниях – Большой юридический словарь OlegHalaziy) |
busin. | good will | неосязаемые активы |
busin. | good will | условная стоимость деловых связей |
gen. | good will | магарыч |
gen. | good will | доброжелательство |
gen. | good will | желание |
gen. | good will | прибавка к условленной цене |
gen. | good will | расположение |
gen. | good will | добрая воля (Юрий Гомон) |
busin. | good will | денежная оценка предполагаемого будущего превышения прибыльности |
Gruzovik, obs. | good will | приязнь |
Gruzovik, obs. | good will | приятство |
Gruzovik, obs. | good will | доброхотство |
Gruzovik | good will | благосклонность |
gen. | good will | энтузиазм (NHS runs largely on good will --> держится главным образом на энтузиазме DoctorKto) |
gen. | good will | доброжелательность |
gen. | good will | благожелательность |
gen. | good will | деловая репутация (wikipedia.org arturmoz) |
dipl. | good will ambassador | посланец доброй воли |
gen. | good will gesture | акт доброй воли (Tesoro23) |
law | good will mission | визит доброй воли |
law | good will mission | миссия доброй воли |
law | good will visit | визит доброй воли |
proverb | hasty people will never make good midwives | поспешишь – людей насмешишь |
Makarov. | he set himself to labour with real good will | он с готовностью принялся за работу |
proverb | he that is ill to himself will be good to nobody | от того, кто себя не любит, и людям толку не будет |
proverb | he that serves God for money will serve the devil for better wages | кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатит |
proverb | he that serves god for money will serve the devil for better wages | тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше |
proverb | he that will steal a pin will steal a better thing | коготок увяз – всей птичке пропасть (one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all) |
gen. | he will always go for the best | он всегда будет стремиться к лучшему |
gen. | he will be a good engineer | из него выйдет хороший инженер |
Makarov. | he will be best remembered for his drive and enthusiasm | он больше всего запомнится своей энергией и энтузиазмом |
Makarov. | he will come to no good | для него это добром не кончится |
gen. | he will come to no good | он плохо кончит (key2russia) |
gen. | he will do better next time | в следующий раз у него получится лучше |
Makarov. | he will do no good by it | это не пойдёт ему впрок |
inf. | he will get a good dressing down | достанется ему на калачи |
inf. | he will get a good ticking off | достанется ему на калачи |
Gruzovik, inf. | he will get no good from it | не поздоровится ему от этого |
gen. | he will make a good doctor | из него выйдет хороший врач |
gen. | he will make a good engineer | из него выйдет хороший инженер |
gen. | he will make a good manager | он станет хорошим управляющим |
gen. | he will make a good musician | из него выйдет хороший музыкант |
gen. | he will make a good sailor | он будет хорошим моряком |
gen. | he will make a good sprinter | из него выйдет хороший спринтер |
Makarov. | he will make a good teacher | из него получится хороший учитель |
gen. | he will make a good teacher | из него выйдет хороший учитель |
gen. | he will make a good trumpet-player | из него выйдет хороший трубач |
inf. | he'll get a good dressing down | ей достанется на калачи |
Makarov. | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас |
Makarov. | his heart tells him that nothing good will come of it | чует его сердце – ничего хорошего из этого не выйдет |
Makarov. | I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen | я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране |
gen. | I have good hope strong hopes that he will soon be well | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится |
gen. | I hope you will become good friends | прошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I hope you will do better in future | надеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучше |
gen. | I hope you will do better in future | надеюсь, вам в дальнейшем больше повезёт |
proverb | I killed her for good will, said scot, when he killed his neighbour's mare | пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву (said sarcastically to or about a person who makes a fine show of being sorry for someone whom the person did harm to or caused disaster) |
gen. | I never believed that he would make good | я никогда не верил, что он чего-нибудь добьётся |
gen. | I trust that you will soon feel better | я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | I trust that you will soon feel better | я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | I will be good | я больше не буду (Нора Галь z484z) |
inf. | I will do my best | я сделаю всё, что смогу (Johnny Bravo) |
gen. | I will do my best | я постараюсь (Ok, will do my best to have them done for tomorrow morning/early afternoon. ART Vancouver) |
Makarov. | I will do my best to meet you in the matter | я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе |
gen. | I will go out, you had better not | я пойду со двора, вы лучше останьтесь |
emph. | I would have been better off | лучше бы я сделал что-л. (''I'd have been better off if I said long ago that I believe it was a man in a fur suit because I took so much ridicule about it.' (Bob Gimlin in an interview with The Seattle Post Intelligencer, 1985) ART Vancouver) |
gen. | I would not wish for anything better | ни о чём лучшем я и мечтать не могу |
gen. | I would place him among the best modern writers | я бы поставил его в ряду лучших современных писателей |
gen. | if the sun shines it will be all the better for our trip | если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия |
Makarov. | if you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good condition | если вы посыпете этим химикатом траву, это поможет вам сохранить её в хорошем состоянии |
gen. | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
gen. | I'll go one better and say that | также I'll go you one better я тебе даже больше скажу (sever_korrespondent) |
gen. | I'll go one better and say that | я готов пойти дальше и сказать, что (Dude67) |
amer. | I'll just mark time till things go better | я, пожалуй, пережду до лучших времён |
Makarov. | I'll lay you never saw anything better than that | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого |
gen. | I'll lay your never saw anything better than that | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого |
gen. | I'll try my best | приложу всё усилия ("See if there's something you can do, Doctor." "I'll try my best,") |
Makarov. | I'll vouch for that boy, he has promised to be good | я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошо |
gen. | in the spirit of good will | в духе доброй воли |
polit. | in the spirit of reciprocity and good will | в духе взаимности и доброй воли (ssn) |
gen. | it is not very good, but it will pass | это не очень хорошо сделано, но сойдёт |
gen. | it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
Makarov. | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
gen. | it will come to no good | как бы чего не вышло (Anglophile) |
gen. | it will do him a world of good | это ему очень даже пойдёт на пользу |
gen. | it will do him good | это пойдёт ему во благо |
idiom. | it will do you good | это поможет тебе (Acruxia) |
gen. | it will do you good | вам будет нелишне |
Makarov. | it will do you good to spend a week in the country | неделя в деревне пойдёт вам на пользу |
Makarov. | it will do you good to spend a week in the country | вам будет полезно провести неделю в деревне |
gen. | it will do you good to take a walk | вам невредно прогуляться |
gen. | it will do you no good | это вам будет невыгодно |
gen. | it would be a good idea for ... to ... | было бы неплохо (кому-либо) делать (что-либо) |
gen. | it would be a good idea to... | было бы уместно |
gen. | it would be a good thing | хорошо бы (linton) |
amer. | it would be better off | было бы лучше (it would be better off if there was some mystery in the story Val_Ships) |
scient. | it would be very good to exchange ideas | было бы очень хорошо обменяться мыслями ... |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
Makarov. | less easily marked binding would have been better | менее маркий переплёт был бы лучше |
proverb | he/she'll make no good | не выйдет толку |
fin. | loss of good will | потеря деловой репутации (alexnechit) |
inf. | maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
dipl. | mission of good will | миссия доброй воли (Alex_Odeychuk) |
lit. | Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty) |
gen. | no good will come of it | ничего хорошего не выгорит (VLZ_58) |
gen. | no good will come of it | это до добра не доведёт |
gen. | no good will come of it | это ни к чему не приведёт |
gen. | no good will come of it | ничего хорошего из этого не получится |
gen. | no good will come of this | из этого не будет проку (Taras) |
gen. | no good will come out of it | ничего хорошего из этого не выйдет (4uzhoj) |
product. | nothing good will come of it | ни к чему хорошему это не приведёт (Yeldar Azanbayev) |
gen. | nothing good will come of it | это ни к чему хорошему не приведёт (ElCamino) |
Makarov. | odds that a transplanted cadaveric kidney will "take" are usually no better than 50% | шансов, что пересаженная от умершего почка приживётся, обычно не больше 50% |
relig. | on Earth peace, good will toward men | Мир на земле и в человецах благоволение (Лука 2:14 Rust71) |
Makarov. | one acre of good grass will cut three tons of hay | с одного акра хорошего луга можно накосить три тонны сена |
gen. | one would better believe it | можно быть уверенным |
polit. | people of good will | люди доброй воли (ssn) |
polit. | pool of good will | репутационный капитал (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | prove one's good will | доказывать своё доброе отношение |
Makarov. | prove one's good will | продемонстрировать добрую волю |
gen. | prove good will | продемонстрировать добрую волю |
dipl. | represent a gesture of good will | представлять собой жест доброй воли (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | send the money to this address, and the goods will be sent to your home | отправьте деньги по этому адресу, и товары пришлют вам на дом |
Makarov. | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
Makarov. | she will make a good doctor | из него получится хороший врач |
gen. | she will make a good pianist | из неё выйдет хорошая пианистка |
gen. | she will make a good pianiste | из неё выйдет хорошая пианистка |
gen. | she will make him a good wife | она будет ему хорошей женой (a good mother, a loyal friend, etc., и т.д.) |
Makarov. | she will make him a good wife | она будет ему хорошей женой |
gen. | she would have been better-advised to maintain silence | ей лучше было бы помолчать |
gen. | she would look better if she didn't paint so much | она была бы интересней, если бы не так красилась |
Makarov. | show one's good will | проявить добрую волю |
Makarov. | show good will | продемонстрировать добрую волю |
Makarov. | show good will | продемонстрировать доброжелательность |
gen. | show good will | продемонстрировать благосклонность |
Makarov. | show good will to someone, something | продемонстрировать благосклонность к (кому-либо, чему-либо) |
progr. | Since no consensus exists among operating system designers about the best way to design an operating system, this chapter will thus be more personal, speculative, and undoubtedly more controversial than the previous ones | Поскольку среди разработчиков операционных систем нет единого мнения по вопросу о том, как лучше всего проектировать операционные системы, эта глава будет носить более личный характер, более умозрительный и, несомненно, более противоречивый, чем предыдущие главы (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn) |
Makarov. | sound education will serve you in good stead in the affairs of life | основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни |
Makarov. | that show will be a good box office | эта постановка будет делать полные сборы |
gen. | that show will be a good box-office | эта постановка будет делать полные сборы |
Makarov. | that will do more harm than good | это принесёт больше вреда, чем пользы |
gen. | that will do no good | это не принесёт пользы |
scient. | that will give us a good impression of the subject | это даст нам полное представление о предмете |
book. | that would be better left to | более уместный в (igisheva) |
gen. | that would be good material for a film | это хороший материал для кинокартины |
gen. | that would be good stuff for a film | это хороший материал для кинокартины |
gen. | that would be too good | а не слишком жирно будет (Anglophile) |
disappr., nonstand. | that would be too good for you! | а не жирно тебе будет? |
Makarov. | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | результаты этих мер будут лучшим оправданием моего поведения |
Makarov. | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | последствия этих действий будут лучшим оправданием моего поведения |
gen. | the exercise of good will | проявление доброй воли |
Makarov. | the firm will dispatch the goods to London | фирма поставляет товары в Лондон |
gen. | the goods have vanished and the insurance company will have to pay up | товары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсацию |
gen. | the meat this milk, the food, etc. will keep good till tomorrow | мясо и т.д. до завтрашнего дня не простоит |
gen. | the meat this milk, the food, etc. will keep good till tomorrow | мясо и т.д. до завтрашнего дня не испортится |
gen. | the people of good will | люди доброй воли |
gen. | the picture will be no good - you moved your head | фотография не выйдет, вы шевельнули головой |
gen. | the season of good will | рождественская пора ("время свершения добрых дел" Anglophile) |
Makarov. | the shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price | в субботу мы работаем последний день, так что все продаётся за полцены |
Makarov. | the shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price | в субботу магазин работает последний день, так что всё продаётся за полцены |
lit. | The women had good legs and displayed their inside curves more than Will Hays would have liked. | У женщин были красивые ноги, и они демонстрировали свои округлости смелее, чем позволил бы комитет по киноцензуре. (R. Chandler) |
proverb | the worm will pick the best apple | Червяк всегда выберет лучшее из яблок |
gen. | things will work out for the best | всё обойдётся (george serebryakov) |
proverb | things will work out for the good | бог не выдаст, свинья не съест (of them george serebryakov) |
gen. | this cloth will make me a good suit | из этого отреза мне выйдет хороший костюм |
gen. | this event will make good copy | это событие – интересный материал для читателя |
gen. | this is good, will you have some? | это вкусно, хотите попробовать немного? |
gen. | this room will make a good study | из этой комнаты выйдет хороший кабинет |
gen. | this trip will remain in my memory for good | эта поездка останется в моей памяти навечно |
progr. | this type of account works best for roommates or other long-term guests who will be using your computer | этот тип учётной записи – наилучший выбор для совместно проживающих в одном помещении нескольких взрослых пользователей или других часто посещающих ваш дом близких друзей, которые будут пользоваться вашим компьютером (см. "Windows® 10 For Dummies" by Andy Rathbone 2015) |
Makarov. | two more good results will bump up your average | ещё два неплохих результата поднимут твой средний балл |
gen. | up there you will have a good view | там наверху открывается красивый вид |
gen. | we will have to put forth our best efforts to win | чтобы победить, нам придётся приложить максимум усилий |
proverb | we'll make the best of what there is | на безлюдье и Фома дворянин (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | на безмирье и Фома дворянин (igisheva) |
Makarov. | what good will it be to you? | какой вам смысл делать это? |
Makarov. | what good will it be to you? | зачем вам это? |
gen. | what good will it do? | какая от этого польза? |
Makarov. | what good will it do? | что пользы в этом? |
gen. | what good will that do you? | какая вам от этого польза? |
Makarov. | what good will that do you? | какой вам смысл делать это? |
Makarov. | what good will that do you? | зачем вам это? |
gen. | which date will suit you best? | какое число вам удобнее всего? |
gen. | which date will suit you best? | какое число вас больше устроит? |
gen. | whichever you choose, you will have a good bargain | что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше |
gen. | whichever you choose, you will have a good bargain | какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше |
gen. | with good will | охотно |
gen. | with the best will in the world | при всём желании (Anglophile) |
gen. | with the best will in the world | преисполненный самых лучших намерений (With the best will in the world they were unable to reach agreement VLZ_58) |
gen. | with the best will in the world | с самыми лучшими намерениями (VLZ_58) |
gen. | you will be all the better for a good night's rest | вам не мешает выспаться хорошенько |
Makarov. | you will be all the better for a good night's rest | вам не мешает выспаться хорошенько |
gen. | you will be the better for a good night's rest | вам не мешает выспаться хорошенько |
gen. | you will be there in good time | вы будете там вовремя |
gen. | you will have to make good your boast | тебе придётся доказать, что это не пустое хвастовство |
Makarov. | you will have to run fast to remain abreast of our best runner | тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера |
gen. | you will not make a good priest | хорошего священника из тебя не получится (AlexandraM) |
gen. | you would better believe it | можно быть уверенным |
gen. | you'll get a good blend if you mix these two tobaccos | смешайте эти два сорта табаку и у вас получится хорошая смесь |
dril. | you'll get a good talking to | Там тебе вправят мозги |
gen. | your love will bring out what is good in him | ваша любовь вызовет к жизни то доброе, что в нём есть |
gen. | your love will bring out what is good in him | ваша любовь пробудит то доброе, что в нём есть |
gen. | your presence will put him on his best behaviour | ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны |
gen. | your presence will put him on his best behaviour | ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образом |