DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing good things | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all good things come to an endвсё когда-то кончается
all good things come to an endи у хорошего бывает конец
all good things come to he who waitsпоживём-добра наживём
all good things come to he who waitsкто ищет, тот обрящет
all good things come to he who waitsкто ищет, тот всегда найдёт
All good things must come to an endхорошего понемногу (Andrey Truhachev)
all good things must come to an endне всё коту масленица, придёт и великий пост
All good things must come to an endхорошенького понемножку (Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошего понемногу (All good things must (come to an) end Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошенького понемножку (thefreedictionary.com Andrey Truhachev)
and the thing is as good as doneи дело в шляпе
and the thing is as good as doneдело в шляпе
God reaches us good things by our own handsхлеб за брюхом не ходит (It is the man who needs something or somebody that has to be initiative. VLZ_58)
good things come in small packagesмал золотник да дорог (SigGolfer)
he that will steal a pin will steal a better thingкоготок увяз – всей птичке пропасть (one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)
it is too much of a good thingхорошего понемножку
it is too much of a good thingхорошего понемногу
it's best to get unpleasant things over and done with.лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev)
never too much of a good thingкаши маслом не испортишь
never too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
never too much of a good thingхорошее никогда не лишне
never too much of a good thingкаши маслом не испортишь (дословно: Хорошее никогда не лишне)
never too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)
never too much of a good thingкашу маслом не испортишь
the best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wifeруби дерево по себе
the best things are worst to come byот добра добра не ищут
things always look better/brighter in the morningУтро вечера мудрёнее
things like that are better left unsaidоб этом история умалчивает
things will work out for the goodбог не выдаст, свинья не съест (of them george serebryakov)
too much of a good thing is good for nothingхорошенького понемножку
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый – тошнее постылого
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый тошнее постылого
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый-тошнее постылого (дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
too much of a good thing is good for nothingот здоровья не лечатся (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingлучшее – враг хорошего (Энигма)
too much of a good thing is good for nothingчересчур много хорошего никуда не годится
too much of a good thing is good for nothingвсё хорошо в меру (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingот добра добра не ищут (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingи лучшая песенка приедается
too much of a good thing is good for nothingхорошего понемножку (дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
too much of a good thing is worse than nothingлучшее – враг хорошего (VLZ_58)
too much of a good thing is worse than nothingлучше недобор, чем перебор (VLZ_58)
too much of one thing is good for nothingхорошего понемножку
too much of one thing is good for nothingхорошенького понемножку
too much of one thing is good for nothingприглядится милый тошнее постылого
too much of one thing is good for nothingи лучшая песенка приедается
used as praise words or as jocular self- advertising to mean: good hands always make good things such carpenters, such chipsдело мастера боится
you can have too much of a good thingмаслом кашу не испортишь
you can never have too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingкашу маслом не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingкаши маслом не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкашу маслом не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкаши маслом не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)