DictionaryForumContacts

   English
Terms containing going off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
telecom.after going off-hookпосле снятия трубки (oleg.vigodsky)
telecom.after going off hookпосле снятия трубки (oleg.vigodsky)
gen.at first he promised to go with us but has since begged offон сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходить
gen.be going off in different directionsкто в лес, кто по дрова
inf.be going off the railsсоскакивать с катушек (Alex_Odeychuk)
inf.be going off the railsсъехать с катушек (Alex_Odeychuk)
inf.be going off the railsдвинуться мозгами (Alex_Odeychuk)
crim.jarg.be gone off to the next oneсменить лыжню (уйти к другой, к другому)
gen.be nailed going off without leaveпопасться при попытке уйти без разрешения
telecom.before going off-hookперед снятием трубки (oleg.vigodsky)
gen.cry off going to the cinemaотказаться пойти в кино (visiting him, attending the party, etc., и т.д.)
gen.don't go off without meне уезжай без меня
gen.don't go off without meне уходи без меня
gen.Facebook has gone off the boil.Facebook уже не тот (Alexey Lebedev)
gen.go completely off one's trolleyполностью слететь с катушек (alenushpl)
gen.go completely off one's trolleyсовсем сбрендить (alenushpl)
gen.go completely off one's trolleyс дуба рухнуть (alenushpl)
gen.go completely off one's trolleyсовсем слететь с катушек (alenushpl)
mining.go gneissoid offвзорваться
Makarov.go in off the deep endразозлиться
Makarov.go in off the deep endпороть горячку
Makarov.go in off the deep endдействовать сгоряча
Makarov.go in off the deep endдействовать необдуманно
Makarov.go in off the deep endвзволноваться
gen.go offуходить
gen.go offуезжать
gen.go offвзрываться (The bomb could go off at any moment. Ofelia)
gen.go offрассердиться (Maria went off last night after I told her about losing her bike. Ofelia)
gen.go offразразиться (into; смехом)
gen.go offпортиться (о мясе)
gen.go offпродаваться
gen.go offсбегать
gen.go offубегать
gen.go offзвонить (о будильнике, телефоне spy)
Makarov.go offнаходить сбыт (о товарах)
Makarov., inf.go offменьше производить
Makarov.go offслезать
vulg.go offэякулировать
nautic.go offумирать
inf.go offпроходить согласно плану (markovka)
nautic.go offрассеиваться
mil.go offвзрываться
construct.go offвыстрелить
auto.go offстартовать
cinemago offисчезать световая индикация (The flash of my camera failed to go off)
invect.go offспускать
oilgo offпереставать выдавать нефть (о скважине)
weap.go offстрелять (ABelonogov)
invect.go offкончать
theatre.go offуходить со сцены (по ходу пьесы)
psychol.go offтерять качество
cinemago offгаснуть
cinemago offсрабатывать (о механизме запуска)
O&G, sakh.go offсрабатывать (valve goes off – напр., о клапане)
econ.go offгнить
econ.go offпродаваться (о товарах)
gen.go offпокидать
gen.go offвзрываться (of a bomb, grenade, etc.)
gen.go offсмениться (duty)
gen.go offвпасть
gen.go offослабеть
gen.go offуспокоиться (о боли и т. п.)
gen.go offпотерять сознание
gen.go offпойти (в карточной игре)
gen.go offнаходить сбыт
gen.go offиспытать оргазм
gen.go offвыйти замуж
gen.go offвзорвать
gen.go offугаснуть (of a TV set)
gen.go offсменяться (duty)
gen.go offпогаснуть (of a TV set)
gen.go offдетонировать
gen.go offгаснуть (of a TV set)
gen.go offвыстреливать (о ружье)
gen.go offсходить с рук
gen.go offоставлять
gen.go offотходить
gen.go offрассеваться
gen.go offвыдумать (I made him the victim in a crime novel, which I duly went off and wrote lop20)
gen.go offскиснуть (о молоке Olga Volga)
gen.go offприйти в действие (о бомбе q3mi4)
Makarov.go offиспортиться (напр., о мясе)
gen.go offвыстрелить (об орудии)
telecom.go off airпрекратить вещание (о телеканалах, радиостанциях и т.п. denghu)
Makarov.go off airпрекратить вещание (о телеканалах, радиостанциях и т. п.)
gen.go off at a tangentсделать что-то странное
idiom.go off at a tangentрезко менять тему разговора (Una_Loca)
gen.go off at a tangentсказать что-то странное
gen.go off at a tangentрезко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли и т.п.)
gen.go off at a tangentперескакивать (резко отклоняться от предшествующего действия, темы, мысли и т.п.)
gen.go off at a trotудалиться рысцой
Makarov.go off at full scoreринуться
Makarov.go off at half-cockсказать или поступить опрометчиво
Makarov.go off at half-cockлопнуть
Makarov.go off at half-cockсказать или поступить необдуманно
gen.go off at scoreустремиться вперёд (о лошади)
Makarov.go off at the deep endдействовать необдуманно
Makarov.go off at the deep endразозлиться
Makarov.go off at the deep endдействовать сгоряча
Makarov.go off at the deep endвзволноваться
econ.go off brisklyиметь очень хороший сбыт
gen.go off brisklyиметь хороший спрос
Makarov.go off one's chumpобезуметь
Makarov.go off one's chumpрехнуться
Makarov.go off one's chump"тронуться"
rude, Makarov.go off chumpпомешаться
rude, Makarov.go off chumpспятить
rude, Makarov.go off chumpрехнуться
rude, Makarov.go off chumpобезуметь
Makarov.go off one's chumpспятить
Makarov.go off one's chumpпомешаться
gen.go off one's chumpсбрендить (Anglophile)
gen.go off courseсбиться с курса (Anglophile)
math.go off courseотклоняться от курса
gen.go off courseпойти не по тому сценарию (bookworm)
scottishgo off one's daftвести себя как безумный (Bobrovska)
mil.go off dutyсменяться с наряда
mil.go off dutyсменяться с дежурства
slanggo off for a ganderвыйти прогуляться (особенно в незнакомом месте Beforeyouaccuseme)
gen.go off half-cockedдействовать необдуманно (Anglophile)
slanggo off half-cockedдвигаться вперёд, не выяснив всех фактов (I waited because I didn't want to go off half-cocked. Я ждал, потому что не хотел двигаться вперёд не выяснив всех фактов. Interex)
gen.go off half-cockedговорить необдуманно (Anglophile)
gen.go off half-cockedдействовать сгоряча (Anglophile)
Makarov.go off half-cockedлопнуть
gen.go off half-cockedляпнуть не подумав (Anglophile)
gen.go off half-cockedрубить сплеча (Anglophile)
Makarov.go off one's head"тронуться"
Makarov.go off one's headповредиться в уме
gen.go off headсвихнуть с ума
Makarov.go off one's headсходить с ума
gen.go off one's headтронуться (Anglophile)
gen.go off in a swoonпадать в обморок
gen.go off into a faintпотерять сознание
gen.go off into a faintупасть в обморок
gen.go off into a long speechразразиться длинной речью (linton)
Gruzovik, inf.go off into fits of laughterзакатиться смехом
gen.go off into hystericsзакатить истерику (Anglophile)
Makarov.go off into the sunsetскрываться в лучах заходящего солнца (употр. иронически для описания счастливого конца в фильмах)
gen.go off like a damp squibобмануть ожидания
gen.go off like a shotвылететь как стрела
gen.go off like a shotразразиться как бомба
gen.go off like clockworkидти как по маслу (Anglophile)
gen.go off like hot cakesбыть нарасхват
gen.go off motoringотправиться кататься на автомобиле (fishing, skiing, etc., и т.д.)
rude, Makarov.go off nutобезуметь
Makarov.go off one's nutспятить
Makarov.go off one's nutрехнуться
Makarov.go off one's nutобезуметь
Makarov.go off one's nutпомешаться
rude, Makarov.go off nutпомешаться
rude, Makarov.go off nutспятить
rude, Makarov.go off nutрехнуться
gen.go off one's nutсбрендить (Anglophile)
Makarov.go off of one's headспятить
Makarov.go off of one's headбыть не в своём уме
Makarov.go off of one's headсойти с ума
Makarov.go off of one's headрехнуться
Игорь Мигgo off onвыступить с резкой критикой в адрес (Хрущев выступает с резкой критикой в адрес молодого поэта Андрея Вознесенского и предлагает ему эмигрировать из страны. Москва. 1963 год)
Игорь Мигgo off onнаезжать на
Игорь Мигgo off on a camping tripсобраться в поход (You can also be upset for someone else, that is, worry about them. So when your teens go off on a camping trip and the weather turns wet and cold, you moan: Переживаю за ребят! – I’m worried about the kids!/19//mberdy)
gen.go off on a journeyотправиться в путешествие
idiom.go off on a tangentрезко менять тему разговора (Una_Loca)
gen.go off on a tangentотвлекаться (от основной задачи, дела; тж. go off on tangents Taras)
gen.go off on a tangentвдруг переключиться (на другую тему в беседе Баян)
gen.go off on tod around the worldотправиться в одиночку в кругосветное путешествие
idiom.go off one's onionспятить (ART Vancouver)
Makarov.go off pretty wellпройти неплохо
gen.go off pretty wellпройти неплохо (The family reunion? I think it went off pretty well. – Я считаю, он неплохо прошёл. ART Vancouver)
gen.go off quicklyбыстро и т.д. удалиться (slowly, etc.)
gen.go off quicklyбыстро и т.д. уйти (slowly, etc.)
Makarov.go off one's rockerспятить
gen.go off one's rockerсбрендить (Anglophile)
astronaut.go off scale"зашкаливать"
O&G, sakh.go off scaleзашкаливать
Makarov.go off the airзаканчивать работу в эфире
media.go off the airпрекращать радио- или телепередачу
cinemago off the airбыть отстранённым от эфира (The contract was not renewed and the programme went off the air)
Makarov.go off the airвыходить из эфира
Makarov.go off the airуходить из эфира
Makarov.go off the airзакончить радиопередачу
Makarov.go off the airзаканчивать радиопередачу
Makarov.go off the airзакончить передачу
gen.go off the beaten trackсойти с проторённой дорожки
Makarov.go off the deep endволноваться
Makarov.go off the deep endдействовать сгоряча
Makarov.go off the deep endприходить в возбуждение
Makarov., inf.go off the deep endвзрываться
Makarov.go off the deep endдавать волю эмоциям
Makarov., idiom., inf.go off the deep endприйти в ярость
Makarov., inf.go off the deep endпотерять самообладание
Makarov., idiom., inf.go off the deep endсовершать необдуманные поступки
Makarov., idiom., inf.go off the deep endпотерять контроль над собой
idiom.go off the deep endпотерять контроль над собой (VLZ_58)
Makarov.go off the deep endдавать волю гневу
Makarov.go off the deep endразозлиться
inf.go off the deep endсвихнуться (artery)
inf.go off the deep endкрыша поехала (went off the deep end)
Makarov.go off the deep endпороть горячку
Makarov.go off the deep endдействовать необдуманно
Makarov.go off the deep endвзволноваться
gen.go off the deep endутратить контроль над собой
amer., Makarov.go off the deep endпринять необдуманное решение
gen.go off the deep endпотерять терпение
gen.go off the deep endдать выход эмоциям
sl., drug.go off the deep end with drugsзлоупотреблять наркотиками
gen.go off the deepest endвспыхнуть (to become incensed or agitated over an unexpected incident КГА)
gen.go off the deepest endэмоционально взорваться (to become incensed or agitated over an unexpected incident КГА)
Makarov., inf.go off the handleпотерять самоконтроль
Makarov.go off the handleвыйти из себя
Makarov., inf.go off the hooksсыграть в ящик
Makarov.go off the hooksспятить
Makarov., inf.go off the hooksотправиться на небеса
Makarov.go off the hooksпротянуть ноги
astronaut.go off the instrumentsпрекращать полет по приборам
astronaut., inf.go off the lineотключаться
Makarov.go off the lineсойти с рельсов (о поезде)
gen.go off the purchaseвычесть из стоимости покупки (When I think I know what I want I rent it from Jim's Photo Store to test it and the rental price goes off the purchase. -- вычитается из стоимости покупки ART Vancouver)
gen.go off the railsсойти с рельсов
Makarov.go off the railsсбиться с пути
Игорь Мигgo off the railsпойти вкривь и вкось
gen.go off the reservationделать в нарушение правил (MichaelBurov)
auto.go off the roadулететь в кювет (A school bus in Pender Harbour went off the road and flipped over just after 8:30 a.m. Wednesday morning, according to authorities. (ctvnews.ca) • "Всё произошло буквально в доли секунды, нужно было быстро принимать решение и получилось, что мы улетели в кювет и перевернулись." (из рус. источника) ART Vancouver)
fig.go off the stageсойти со сцены
fig.go off the stageперестать играть прежнюю роль в свите
gen.go off the stageпокинуть сцену
Makarov.go off the stageуйти со сцены
gen.go off the stageпокинуть театр
Makarov., inf.go off the stocksотправиться на небеса
Makarov., inf.go off the stocksсыграть в ящик
gen.go off the topicотклониться от темы (You will lose marks if you go off the topic Serginho84)
Makarov.go off the trackуклониться от темы
Makarov.go off the trackсойти с рельсов
Makarov.go off the trackбыть на ложном пути
gen.go off the tracksсойти с рельсов
Makarov.go off to sleepзаснуть
gen.go off to the cityсбежать в город (to London, etc., и т.д.)
gen.go off to universityпоступить в университет (в контексте: уйти из родительского дома: Until I went off to university, I grew up in a two-storey house with 1,200 square feet of floor space. vancouversun.com ART Vancouver)
mil.go off to warуйти на войну
mil., lingogo off to warпойти на движ (уйти на фронт)
gen.go off to warпойти на войну
gen.go off to workпоехать на работу (After snapping a few photos of the oddity, the homeowner brought his dog back into the house and went off to work wondering what exactly had occurred in his backyard. -- поехал на работу coasttocoastam.com ART Vancouver)
inf.go off topicотойти от темы (VLZ_58)
gen.go off-trailсойти с тропы (Taras)
gen.go off one's trolleyсбрендить (Anglophile)
fish.farm.go off watchсменяться с вахты (dimock)
nautic.go off watchсменить вахту
inf.go off with a bangпройти на ура (Anglophile)
inf.go off with a bangпройти с успехом (о мероприятии Anglophile)
gen.go off with a flea in earполучить резкий отпор
gen.go off with her jewelleryсбежать, прихватив с собой её драгоценности (with some of her treasured possessions, with public money, etc., и т.д.)
inf.go off without a hitchпройти успешно (to happen successfully: We hoped the job would go off without a hitch. Val_Ships)
gen.go off without a hitchпройти без сучка без задоринки (Anglophile)
torped.go to the OFF stateзакрывать (транзистор и т.п.)
sport.going offвыход из
math.going offуходящий
sport.going offвыходящий из
econ.going off goldотказ от золотого стандарта (A.Rezvov)
telecom.going off hookснятие трубки (oleg.vigodsky)
econ.going off the gold standardотказ от золотого стандарта (A.Rezvov)
oilgoing-offотклонившийся (о стволе скважины)
oilgo-offвыстреливать
dril.go-offперестать давать добычу (о скважине)
inf.go-offначало
gen.Hamlet goes offГамлет уходит (ремарка)
gen.Hamlet goes offГамлет удаляется (ремарка)
gen.has the baby gone off yet?ребёнок уже уснул?
gen.he bought a pocket Derringer, which had a trick of going off unexpectedlyон купил карманный крупнокалиберный пистолет, который имеет обыкновение неожиданно выстреливать
gen.he has gone off to Leeds with his friend's wifeон удрал в Лидс с женой своего друга
gen.he is going to have his beard offон собирается сбрить бороду
gen.he is gone off science fictionон разлюбил научную фантастику
gen.he is gone off to batheон пошёл купаться
gen.he is gone off to the theatreон ушёл в театр
Makarov.he marked the names off as the people went inон регистрировал входящих (по списку)
Makarov.he marked the names off as the people went inон отмечал входящих (по списку)
gen.he put off going to the dentistон отложил визит к зубному врачу
gen.he was tempted to cry off going to dinnerу него было желание отказаться пойти на обед
Makarov.he wasn't going to let a bit of heckling put him off his strideотдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления
gen.he wasn't going to let a bit of heckling put him off his strideотдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления
gen.he went off at a smart paceон быстро зашагал прочь
gen.he went off hopper breeched in that businessон скверно выпутался из этого дела
gen.he went off in a huffон обиделся и ушёл
gen.he went off in quest of foodон ушёл на поиски пищи
gen.he went off into a fit of laughterна него напал приступ смеха
gen.he went off on a world tourон отправился в кругосветное путешествие
gen.he went off yesterday. – So?он уехал вчера. – Ах, вот как!
Makarov.her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone offона проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал
Makarov.her good looks were unmistakably going offнесомненно она подурнела
Makarov.her good looks were unmistakably going offне было сомнения, что она подурнела
gen.her voice is going offона теряет голос
gen.how did the sports meeting go off?как прошло соревнование?
Makarov.I believe he's gone clean off his headя уверен, что он прямо-таки сбрендил
idiom.I think I'm going off my rocker!меня сейчас кондрашка хватит! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!меня сейчас столбняк хватит! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!это невероятно! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!невероятно! (Andrey Truhachev)
slangI think I'm going off my rocker!вот это да! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!я сплю наверное! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!ущипните меня! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!мать честная! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!уму не постижимо! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!глазам своим не верю ! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!с ума сойти! (Andrey Truhachev)
idiom.I think I'm going off my rocker!у меня сейчас крыша поедет! (Andrey Truhachev)
gen.I want to beg off from going thereя хочу просить разрешения не ходить туда
gen.I was going to tell him off – in spadesя собирался отшить его не стесняясь в выражениях
gen.I was going to tell him off – in spadesя собирался отбрить его не стесняясь в выражениях
gen.I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my faultя пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras)
Игорь МигI'm going to Moscow to shake off the bluesПоеду в Москву разгонять тоску
gen.I'm going to tell him off one of these daysкак-нибудь на днях я его как следует отчитаю
gen.I'm off to / I'm going toя пошёл (informing of a future action 1) I'm off to vote. 2) I'm going to the corner store. ART Vancouver)
tech.inductor goes offиндикатор гаснет
telecom.is going off-hookснимает трубку (oleg.vigodsky)
telecom.is going off hookснимает трубку (oleg.vigodsky)
fant./sci-fi.it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil.к этому времени битломания уже поутихла, но того малого на Луну всё ещё не отправили
gen.it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil.это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз"
gen.it went off without a hitchвсё прошло великолепно
gen.Lady Gaga has gone off the boil.Леди Гага утратила былое великолепие (Alexey Lebedev)
Makarov.let's all go to the airport to send Jim offдавайте всё вместе поедем в аэропорт провожать Джима
inf.let's go off of what we knowбудем исходить из того, что нам известно (Technical)
gen.let's go to the porch and cool offпойдём на веранду немного освежиться
gen.light went offсвет погас (nyasnaya)
Makarov.looks like he's going to haul off and kiss herтакое впечатление, будто он выждет нужного момента и поцелует её
inf.off you go!шагом марш!
gen.off you goступай (Taras)
auto.off-going clutchотходящее сцепление (SwanSong)
mining.off-going shiftпредыдущая рабочая смена (soa.iya)
gen.our meetings our concert, the ball, this play, everything, etc. went off smoothlyнаши встречи и т.д. прошли гладко (very well, capitally, badly, etc., и т.д.)
gen.put off going to the dentistотложить посещение зубного врача (announcing their engagement, visiting aunt Sally, etc., и т.д.)
gen.Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child.Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка (Alexey Lebedev)
gen.she felt off-colour so she didn't go to workей нездоровилось, и она не пошла на работу
inf.she kept going off to the john to cop a dragона постоянно ходила в туалет, чтобы покурить (ssn)
gen.she went off regallyона удалилась царственной походкой
gen.strike goes off for 4 daysзабастовка продолжается 4 дня
busin.take off/go aroundвзлёт / уход на второй круг
gen.thank God, everything went off smoothlyслава Богу, всё пошло гладко
gen.that manner which they have of going off in tangents when they are pressedпринятая ими манера резко сменять тему, когда их прижимают к стенке
inf.That'll go off all rightдело пойдет на лад (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсе обойдётся (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё будет нормально (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё будет прекрасно (Andrey Truhachev)
inf.that'll go off all rightдело выгорит (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё наладится (Andrey Truhachev)
inf.That'll go off all rightвсё будет хорошо (Andrey Truhachev)
gen.the alarm clock goes off.будильник звенит
gen.the bell the alarm clock, etc. went off too soonзвонок и т.д. зазвонил раньше времени
gen.the book goes off after the first 50 pagesинтерес к книге пропадает после первых пятидесяти страниц
gen.the doctor told me that he might go off any dayдоктор сказал мне, что он может умереть со дня на день
Makarov.the doctors told me that he might go off any dayдоктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день
gen.the excitement will soon go offвозбуждение скоро уляжется
gen.the excitement will soon go offвозбуждение скоро пройдёт
gen.the goods sold at this shop have gone offтовары в этом магазине стали хуже
Makarov.the goods went off todayтовар отправили сегодня
gen.the gun went off accidentallyружьё случайно выстрелило
gen.the gun went off by accidentружьё случайно выстрелило
gen.the gun went off with a loud bangраздался громкий выстрел
gen.the gunpowder went off unexpectedlyпорох вдруг взорвался
gen.the heating goes off at nightна ночь отопление отключают
progr.the it_value specifies either how long from now the timer should go off in the case of a relative timer, or when the timer should go off in the case of an absolute timerПараметр it_value задаёт либо интервал времени от настоящего момента до момента срабатывания таймера в случае относительного таймера, либо собственно время срабатывания в случае абсолютного таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009)
gen.the lights went offсвет погас
gen.the pain went offболь прошла
gen.the pain went off after 3 treatmentsя принял процедуру три раза и боль прошла
gen.the path went square off to the leftтропинка под прямым углом уходила влево
gen.the picnic went off as plannedпикник прошёл как и было задумано
gen.the pistol did not go offпистолет дал осечку
gen.the pistol went off unexpectedlyревольвер внезапно выстрелил
Makarov.they all went off at a slashing paceи все они удалились быстрым стремительным шагом
gen.they all went off in one directionвсе они удалились в одном и том же направлении
gen.they went offони удрали
gen.they went off for their honeymoonони уехали в свадебное путешествие
gen.they went off for their honeymoonони уехали на свой медовый месяц
amer.think one is going off one's rockerшизануться (Maggie)
gen.time an alarm-clock to go off at...поставить будильник на... (определённое время)
gen.time an alarm-clock to go off at...завести будильник на... (определённое время)
airportstouch-and-go take-offвзлёт на второй круг после касания
Makarov.we go off the air at 11 o'clockмы заканчиваем передачу в 11 часов
gen.we went to see him off at the stationмы пошли на вокзал провожать его
gen.we went to the airport to see him offмы поехали провожать его на аэродром
gen.when the thieves got in the alarm went offкогда воры проникли в помещение, сработала сигнализация
gen.who's going to lead off?кто начнёт?
gen.with going from one department to another I've had my feet run offя сбился с ног, бегая из одного отдела в другой
gen.you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
gen.you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?