DictionaryForumContacts

   English
Terms containing go with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.an enviable profession in spite of the cares that go with itзавидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанности
gen.at first he promised to go with us but has since begged offон сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходить
Makarov.believe me, it's all go with these tycoons, mateповерь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил
gen.certain sauces some spices, these vegetables, etc. do not go with fishнекоторые виды соуса и т.д. не идут к рыбе
gen.come on, go with us to the moviesпрошу тебя, пойдём с нами в кино
gen.do you want to go with us?хотите пойти с нами?
gen.does red go with green?сочетается ли красный цвет с зелёным?
Makarov.five acres of land go with the houseпродаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акров
Makarov.go with a bangпроходить блестяще (о встрече, гастролях и т. п.)
Gruzovik, inf.go with a bangпройти блестяще (succeed)
Makarov.go with a bangиметь шумный успех
idiom.go with a buzzпроходить без помех (Bobrovska)
idiom.go with a buzzпроходить гладко (Bobrovska)
idiom.go with a buzzпроходить как по маслу (Bobrovska)
idiom.go with a buzzпроходить с успехом (Bobrovska)
gen.go with a flowдействовать естественно (Olga Fomicheva)
Makarov.go with a friend for companyпойти с другом за компанию
gen.go with a gutпринятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию (to trust one's instincts and feelings when making a decision Night Fury)
Makarov., inf.go with a roarпостоянно прогрессировать
Makarov., inf.go with a roarзаметно улучшаться
gen.go with a runидти гладко
gen.go with a runпройти без сучка без задоринки
gen.go with a runидти как по маслу
gen.go with a swingуспешно проходить
gen.go with a swingидти как по маслу
fig.of.sp.go with a toothcombтщательно осматривать
fig.of.sp.go with a toothcombтщательно обыскивать
fig.of.sp.go with a toothcombпрочёсывать
Makarov., fig.of.sp.go with a toothcomb"прочёсывать"
gen.go with a whizпронестись со свистом
gen.go with a whizzпронестись со свистом
Gruzovik, inf.go at/to with a willприналечь
inf.go with a willприналечь
Makarov.go with a wowиметь шумный успех
Makarov.go with deliberate stepsидти не спеша
Makarov.go with deliberate stepsидти размеренным шагом
gen.go with deliberate stepsидти не спеша (размеренным шагом)
gen.go with full sailsплыть на всех парусах
inf.go with one's gutслушать свой внутренний голос (Andrey Truhachev)
gen.go with one's gutпринятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию (to trust one's instincts and feelings when making a decision Night Fury)
Игорь Мигgo with one's gutположится на интуицию
idiom.go with one's gutдовериться своему внутреннему голосу (VLZ_58)
Игорь Мигgo with one's gutприслушиваться к внутреннему голосу
Игорь Мигgo with one's gutприслушаться к внутреннему голосу
Игорь Мигgo with one's gutприслушиваться к себе
Игорь Мигgo with one's gutделать так, как подсказывает внутренний голос
idiom.go with one's gutдовериться своим чувствам (инстинктам VLZ_58)
inf.go with one's gut feelingприслушиваться к своей интуиции (When you have to make a decision, do you usually go with your gut feeling, or you ask other people for advice? acebuddy)
idiom.go with one's gut instinctsположиться на интуицию (They truly went with their gut instincts. ART Vancouver)
gen.go with one's gutsдовериться своей интуиции (Bullfinch)
gen.go with one's gutsслушать своё сердце (Bullfinch)
gen.go with one's gutsдовериться своим чувствам (Bullfinch)
gen.go with one's gutsдействовать интуитивно (Bullfinch)
inf.go with his gutслушать свой внутренний голос (Andrey Truhachev)
gen.go with itотноситься (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
slanggo with itсмириться с судьбой (Interex)
gen.go with itбыть связанным (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
fig.go with itпринять это как факт (Deska)
gen.go with itсоответствовать (ethical issues that go with it – этические вопросы, связанные с этим Olga Fomicheva)
Gruzovikgo with measured stepsчеканить шаг
gen.go with measured stepsотчеканить шаг
gen.go with my gutпринятие решения, полагаясь на чувства, инстинкт и интуицию (Night Fury)
gen.go with spiritгорячо взяться (за что-либо)
idiom.go with technologyидти в ногу с развитием технологий (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.go with the crowdделать то, что делают другие
gen.go with the crowdдружить с это компанией (with undesirable characters, with children of his age, etc., и т.д.)
gen.go with the crowdводиться с это компанией (with undesirable characters, with children of his age, etc., и т.д.)
Makarov.go with the crowdпоступать как все
Makarov.go with the crowdдумать и поступать, как все
Makarov.go with the crowdследовать за большинством
Makarov.go with the crowdплыть по течению
gen.go with the crowdследовать моде (Anglophile)
fish.farm.go with the currentидти по течению (dimock)
Makarov.go with the currentплыть по течению
proverbgo with the currentдержать нос по ветру
gen.go with the daddyостаться с отцом (при разводе Taras)
gen.go with the daddyоставаться с отцом (при разводе Taras)
idiom.go with the easiest optionидти по пути наименьшего сопротивления (VLZ_58)
gen.go with the fatherостаться с отцом (при разводе Taras)
gen.go with the fatherоставаться с отцом (при разводе Taras)
fig.of.sp.go with the flowидти в фарватере (противоположный смысл "плыть по течению": And as the rising sea levels caused by climate change threaten low-lying cities across the world, the Netherlands offers an exceptional example of how to go with the flow. И поскольку в связи с изменениями климата повышение уровня моря угрожает низко расположенным городам во всём мире, Нидерланды являются уникальным примером, как можно идти в фарватере современных технологий. kirobite)
gen.go with the flowпустить на самотёк (m_rakova)
fig.of.sp.go with the flowплыть по течению (artery)
idiom.go with the flowне сопротивляться (Yeldar Azanbayev)
slanggo with the flowсмириться с судьбой (Interex)
fig.of.sp.go with the flowследовать в фарватере (противоположный смысл "плыть по течению": And as the rising sea levels caused by climate change threaten low-lying cities across the world, the Netherlands offers an exceptional example of how to go with the flow. И поскольку в связи с изменениями климата повышение уровня моря угрожает низко расположенным городам во всём мире, Нидерланды являются уникальным примером, как можно идти в фарватере современных технологий. kirobite)
idiom.go with the flowне высовываться (VLZ_58)
gen.go with the flowадаптироваться под обстоятельства (When you have kids you need to be able to go with the flow every day. YGA)
equest.sp.go with the horseсрастись с лошадью
gen.go with the motherостаться с матерью (при разводе Taras)
gen.go with the motherоставаться с матерью (при разводе Taras)
gen.go with the occasionсоответствовать случаю (Women here are either overdressed or underdressed or their clothes just don't seem to go with the occasion. – не соответствует случаю ART Vancouver)
fish.farm.go with the sea from the sideидти при волне в борт (dimock)
Makarov.go with the streamспускаться (вниз по реке и т. п.)
gen.go with the streamплыть по течению (против течения)
gen.go with the streamплыть по течению
ling.go with the target languageпридерживаться правил языка перевода (при переводе с языка оригинала Alex_Odeychuk)
ling.go with the target languageсоблюдать правила языка перевода (при переводе с языка оригинала Alex_Odeychuk)
ironic.go with the territoryвходить в комплект (Abysslooker)
idiom.go with the territoryиздержки профессии (тж. см. come with the territory: The public attention that famous people get just goes with the territory Taras)
gen.go with the territoryподразумеваться, быть естественным для данных условий (Аксиома)
idiom.go with the territoryвполне естественно (Taras)
Makarov.go with the tideбездействовать
proverb, disappr.go with the tideплыть по течению
gen.go with the tideследовать течению
gen.go with the tideследовать потоку
gen.go with the tideпрям.перен. плыть по течению
Makarov.go with the tidesидти в ногу со временем
soviet.go with the tidesдержать руку на пульсе времени (Супру)
gen.go with the timesне отставать от времени
gen.go with the timesне отставать от жизни
gen.go with the timesплыть по течению
gen.go with the timesстоять вровень с веком
gen.go with the timesшагать в ногу со временем
soviet.go with the timesдержать руку на пульсе времени (Супру)
Makarov.go with the timesидти в ногу со временем
gen.go with the timesидти в ногу с эпохой
gen.go with the turfбыть само собой разумеющимся (Дмитрий_Р)
manag.go with the usual impulseподдаваться привычному порыву (akimboesenko)
fish.farm.go with the wind abeamидти в полветра (dimock)
fish.farm.go with the wind on the bowидти в бейдевинд (dimock)
fish.farm.go with the wind on the bowидти бейдевинд (dimock)
gen.go with this dressгармонировать с этим платьем (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.)
gen.go with this dressидти к этому платью (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.)
gen.go with this dressподходить к этому платью (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.)
Makarov.go with someone to the doorпровожать кого-либо до двери
gen.go with one's toes inходить, вывернув ноги носками внутрь
gen.go with one's toes outходить, вывернув ноги наружукак калека
anim.husb.go with wide at the hocksиметь О-образный постав ног
Makarov.go with youngнаходиться в состоянии беременности (о животном)
inf.go with your gutприслушиваться к своему внутреннему голосу (TarasZ)
inf.go with your gutдоверять своим чувствам при принятии решения (macrugenus)
Makarov.he can't go with you on thatв этом он не может согласиться с вами
gen.he flew into a passion when we refused to go with himон страшно рассердился, когда мы отказались идти с ним
Makarov.he is mightily at me, to go with herона всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней
gen.he is really disappointed about not being able to go with usон искренне огорчён, что не может пойти с нами
gen.he persuaded her to go with himон убедил её пойти с ним
Makarov.he wants to get a new pocketbook to go with these shoesон хочет купить новую сумочку к этим туфлям
Makarov.he would love to go with youон бы с удовольствием пошёл с вами
Makarov.her skirt doesn't go with her blouseеё юбка не гармонирует с блузкой
Makarov.I can't go with you on thatв этом я не могу согласиться с вами
gen.I shall go with youя пойду с вами
gen.I think I'll go with youя, пожалуй пойду с вами
gen.I'd rather stay at home than go with youя предпочитаю остаться дома, чем идти с вами
gen.I'll go with youя пойду с вами
gen.it was touch-and-go with himон чудом избежал смерти
gen.it was touch-and-go with himон был на волосок от смерти
gen.joy go with youжелаю вам удачи
gen.joy go with youжелаю вам счастья
product.just to go with itне сопротивляться (Yeldar Azanbayev)
vulg.let go with itмочиться
Makarov.many cares go with itс этим связано много хлопот
gen.may I go with you?можно мне пойти с вами?
Makarov.Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with herмиссис Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошёл с ней
gen.notepaper an envelopes to go with itк бумаге прилагаются конверты
gen.pick a tie to go with this shirtвыбрать галстук к этой рубашке
gen.pick a tie to go with this shirtподобрать галстук к этой рубашке
Makarov.salt doesn't go with teaсоль не подают к чаю
gen.See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
Makarov.shall I go with you?хотите я пойду с вами?
Makarov.she wants to get a new pocketbook to go with these shoesона хочет купить новую сумочку к этим туфлям
quot.aph.tell me who you go with and i'll tell you who you areскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
gen.that does not go with my opinionsэто противоречит моему мнению
gen.that does not go with my opinionsэто идёт вразрез с моим мнением
Makarov.that green hat doesn't go with the blue dressэта зелёная шляпа не гармонирует с синим платьем
gen.that green hat doesn't go with the blue dressэта зелёная шляпа не идёт к синему платью
gen.that tie doesn't go with that shirtэтот галстук не подходит к этой рубашке
Makarov.the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signedсуд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал
Makarov.the Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signedсуд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала
gen.the tie doesn't go with your suitгалстук не идёт к вашему костюму
gen.this necktie doesn't go with your jacketэтот галстук не подходит к вашему пиджаку
gen.your chair will hardly go with the roomваше кресло едва ли подойдёт к стилю комнаты