DictionaryForumContacts

   English
Terms containing go there | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a television outfit went there to shoot the storyгруппа телеоператоров отправилась туда на съёмки этого события
Makarov.after we had talked about it for an hour, we finally decided not to go thereпосле того как мы проговорили об этом целый час, мы наконец решили не ходить туда
gen.agree to go thereдавать согласие пойти туда (to come with us, to meet me, to stay a little longer, etc., и т.д.)
gen.agree to go thereсоглашаться пойти туда (to come with us, to meet me, to stay a little longer, etc., и т.д.)
inf.and then we can go from thereа там посмотрим (VLZ_58)
gen.appoint smb. to go thereпоручать кому-л. отправиться туда (to talk over smth., to represent smb., etc., и т.д.)
gen.argue his friend into going there againуговорить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.)
gen.argue his friend into going there againубедить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.)
inf.bargain to go thereрассчитывать пойти туда (to take all the responsibility, etc., и т.д.)
Makarov.be deeply anxious to go thereгореть желанием туда поехать
Makarov.be eagerly anxious to go thereстремиться туда поехать
gen.be set to go thereбыть готовым пойти туда
Makarov.can we go there and back before lunch?мы успеем сходить туда и обратно до завтрака?
gen.can we not go there?давайте не будем об этом.
gen.choose the man to go thereнайти человека, который пойдёт туда (to test the food, to take the blame, etc., и т.д.)
gen.come along, there is cake goingидём скорее, подают торт
Makarov.Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds.на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна
gen.I'll be damned if I go thereчёрта с два я пойду туда
gen.I'll be damned if I go thereбудь я трижды проклят, если пойду туда
Makarov.determine not to go thereтвёрдо решить туда не ездить
gen.do you ever go there at all?вы когда-нибудь там бываете?
gen.do you know how to go there alone?ты один найдёшь туда дорогу?
idiom.don't go thereне поднимай тему (Interex)
idiom.don't go thereне начинай говорить об этом (Don't start talking about that. Interex)
gen.drop the idea of going thereотказываться от мысли пойти туда
inf.even more reason to go thereзначит тем более нужно туда пойти (Technical)
gen.expect to go thereсобираться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.)
gen.expect to go thereнадеяться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.)
inf.Give me one good reason why I should go there.Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причину (Technical)
gen.go in thereидти туда
gen.go out there and mingleвыходить "в свет" (Hiding out obviously isn't doing wonders for your social life, so force yourself to get out there and mingle today. VLZ_58)
gen.go thereпойти туда
gen.go there!ступай туда!
context.go thereпринимать (какой-л.факт: He knew in his mind she wasn't ever going to turn up, but there was a part of his heart that refused to go there. Abysslooker)
inf.go thereначинать (в знач. затрагивать неприятные для собеседника или невыгодные для себя тему или факты; Don't you even go there! – Лучше не начинай! Баян)
gen.go thereидти туда
Makarov.go there and backходить туда и обратно
gen.go there but fast!амер., разг. быстро вали отсюда!
Makarov.go there for one's healthпереехать туда, чтобы поправить своё здоровье
saying.go there the fuck knows where, fetch me what the fuck knows I wantподи туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что (Кунделев; этот, с позволения сказать, перевод должен быть под рубрикой "rude" или "obscene", но никак не "saying" Maria Klavdieva)
gen.Halt! Who goes there?"Стой! кто идёт?"
gen.he allowed her to go thereон позволил ей пойти туда
gen.he asked me to give him permission to go thereон попросил меня разрешать ему пойти туда
Makarov.he can just as well go there tomorrowон может с тем же успехом пойти туда завтра
gen.he closed with advising me not to go thereчто ходить туда мне не стоит
gen.he closed with advising me not to go thereв конце нашей беседы он сказал
Makarov.he commanded her to go there at onceон приказал ей пойти туда немедленно
Makarov.he commanded that she should go there at onceон приказал ей пойти туда немедленно
Makarov.he decided to go there, while recognizing the dangerон решил поехать туда, причём отдавая себе отчёт в опасности
gen.he didn't go there eitherон и туда не пошёл
Makarov.he didn't think it wise to go thereон посчитал неразумным ехать туда
Makarov.he egged her on to go thereон подзадорил её пойти туда
Makarov.he finally brought himself to go thereон всё-таки раскачался и сходил туда
Makarov.he finally got himself to go thereон всё-таки раскачался и сходил туда
gen.he goes there only on quick visitsон бывает там только наездами
gen.he goes there only on quick visitsон бывает там только наездом
gen.he has decided not to go thereон раздумал идти туда
Makarov.he has to go there whatever he doон должен пойти туда, как тут не вертись
Makarov.he insists on their going thereон настаивает на том, чтобы им пойти туда
gen.he invented all kinds of excuses in order not to go thereон придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда
gen.he is dead set on going thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
gen.he is dead set to go thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
Makarov.he is dead-set on going thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
gen.he is dead-set to go thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
Makarov.he is in no mood to go thereу него нет расположения ехать туда
gen.he is in two minds about going thereон никак не может решить, стоит ли туда идти
Makarov.he is not going there againтуда он больше не ходок
gen.he is not going there againон туда больше не ездок
gen.he is rather afraid of going thereон побаивается идти туда
gen.he let her go thereон позволил ей пойти туда
Makarov.he never managed to go thereу него так и не сложилось поехать туда
Makarov.he ordered her to go there at onceон приказал ей пойти туда немедленно
Makarov.he ordered that she should go there at onceон приказал ей пойти туда немедленно
Makarov.he ought to go thereей следует пойти туда
Makarov.he ought to go thereон должен пойти туда
gen.he permitted her to go thereон позволил ей пойти туда
gen.he says he will go there – He shall notон говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдёт
gen.he says he will go there – he shall notон говорит, что пойдёт туда. – Нет, не пойдёт
Makarov.he should go there if he had timeон пошёл бы туда, если бы у него было время
lit.He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved.Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше. (R. Douglas)
gen.he suggested that she should go thereон предложил ей пойти туда
gen.he suggested that they go thereон предложил пойти туда (кому-либо или вместе с кем-либо)
gen.he suggested that they should go thereон предложил пойти туда (кому-либо или вместе с кем-либо)
inf.he used to go there oftenон часто туда хаживал
gen.he wanted very much to go thereон очень хотел туда поехать
gen.he will go there before herон пойдёт туда раньше неё
gen.he will go there before herон пойдёт туда прежде неё
gen.he will go there no moreон больше туда не пойдёт
gen.he will go there without telling anybody beforehandон туда поедет, никого заранее не предупредив об этом
gen.he will not go there any moreон больше туда не пойдёт
gen.he will not go there any moreбольше он туда не пойдёт
Makarov.he won't go there, he is tired enough as it isон не пойдёт туда: он и без того устал
gen.he won't go there, thoughвпрочем, он туда не пойдёт
Makarov.he won't go there, thoughвпрочем, он туда не пойдёт
Makarov.he would go there oftenон часто туда хаживал
Makarov.he would just as soon not go thereон охотно не пошёл бы туда совсем
Makarov.he would often go thereон бывало часто ездил туда
Makarov.her best bet is to go thereей лучше всего пойти туда
gen.how I wish for an opportunity to go there!если бы только у меня была возможность туда поехать!
gen.I am to go thereмне нужно туда идти
gen.I cannot afford to go there every yearездить туда каждый год мне не по средствам
gen.I consider it unwise for you to go thereя считаю, что идти вам туда неразумно
gen.I do think you ought to go thereя убеждён, что вам следует пойти туда
gen.I do think you ought to go thereя убеждён, что вам следует поехать туда
gen.I don't know what possessed me to go thereне знаю, какой чёрт толкнул меня идти туда
gen.I don't think it wise to go thereя считаю неблагоразумным идти туда
gen.I felt that there was going to be a disasterя чувствовал, что разразится катастрофа
gen.I felt that there was going to be a disasterя предчувствовал, что случится несчастье
gen.I find it necessary to go thereя считаю необходимым поехать туда
gen.I forbid you to go thereя запрещаю вам идти туда
gen.I go there very littleя хожу туда очень редко
gen.I have half a mind to go thereя не прочь пойти туда
gen.I have no particular desire to go thereу меня нет особенного желания туда идти
gen.I held him back from going thereя его уговорил, чтобы он туда не ходил
gen.I hope to go there onceя надеюсь когда-нибудь поехать туда
gen.I longed to go there but I forboreмне очень хотелось пойти туда, но я воздержался
gen.I longed to go there hut I forboreмне очень хотелось пойти туда, но я воздержался
Makarov.I must go there decently clobberedя должна прилично одеться, чтобы пойти туда
inf.I need badly to go there.мне просто необходимо сходить туда (Soulbringer)
gen.I persuaded him not to go thereя убедил его не ходить туда
gen.I shall be unable to go thereя не смогу пойти туда
gen.I shall have to go thereмне предстоит поехать туда
gen.I should go there if I had timeя пошёл бы туда, если бы у меня было время
gen.I suggest that he should go thereя предлагаю, чтобы он пошёл туда (that he tell us that, that we finish, etc., и т.д.)
gen.I want to beg off from going thereя хочу просить разрешения не ходить туда
gen.I was talked out of going thereменя уговорили не идти туда
gen.I was talked out of going thereменя отговорили пойти туда
gen.I was talked out of going thereменя отговорили поехать туда
gen.I was talked out of going thereменя уговорили не ездить туда
gen.I won't go there, notя-то уж не пойду туда
gen.I won't go there, not I!я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждите
Makarov.I won't go there, the bartender is drunk and I can get bouncedя туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу
gen.I would as lief go there as anywhere elseя так же охотно пойду туда, как в любое другое место
gen.I would be glad to go thereя был бы рад поехать туда
Makarov.I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delayя бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка
gen.I would just as soon not go thereя охотно не пошёл бы туда совсем
inf.I wouldn't go there for anythingменя туда калачом не заманишь
gen.if I am not there everything goes wrongбез меня там всё идёт не так
Makarov.if there's no sugar you will have to go withoutесли сахара нет, тебе придётся обойтись без него
lit.If you do go there, twenty people ask you to lay your pure white body in front of the Juggernaut for twenty different reasons.А когда пойдёшь туда, к тебе пристанут человек двадцать и начнут доказывать, что ты должна бросить своё чистое белое тело под колесницу Джаггернаута. (I. Shaw)
quot.aph.if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off.если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979)
inf.but if you want to go thereесли уж на то пошло (букв. "(но) если вы хотите пойти туда (в эту тему)": Coercion doesn't mean killing – but if you want to go there, many more have been killed in the name of Jesus, Allah and Yahweh than in the name of any secular cause – by Gerry Aronow Tamerlane)
Makarov.I'll go there again if the opportunity comes upя поеду туда снова, если будет такая возможность
gen.I'll go there firstсначала я пойду туда
Makarov.I'll have spirit enough to go thereу меня достанет храбрости пойти туда
Makarov.I'll have spirit enough to go thereу меня хватит духу пойти туда
gen.I'll have spirit enough to go thereу меня достанет храбрости хватит духу пойти туда
gen.I'll have to dress up to go thereмне нужно будет приодеться, чтобы пойти туда
gen.I'm not going to go thereна эту тему я не буду говорить (ART Vancouver)
gen.interfere with my going thereпомешать мне пойти туда (with his reading, with her singing, etc., и т.д.)
gen.it behoves you to go thereвам следует пойти туда
gen.it is clever of him to go thereон умно поступает, что едет туда
Makarov.it is clever stupid, silly, unkind, wrong, wise, foolish, etc., of him to go thereон умно глупо, нелюбезно, неверно, мудро, нелепо и т. п., поступает, что он едет туда
gen.it is clever of him to go thereумно, что он туда поехал
gen.it is not advisable for you to go thereвам не рекомендуется ходить туда
gen.it is proper you should go thereвам надо пойти туда
gen.it is silly of him to go thereон нелюбезно поступает, что едет туда
gen.it is stupid of him to go thereон глупо поступает, что едет туда
gen.it is unkind of him to go thereон плохо поступает, что едет туда
gen.it is wise of him to go thereон мудро поступает, что едет туда
gen.it is wrong of him to go thereон неверно поступает, что едет туда
gen.it was early enough to go there on footбыло достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция
Makarov.it was his fancy that we should go there by planeэто он придумал, чтобы мы летели туда самолётом
gen.it would be madness to go there nowбыло бы безумием пойти туда сейчас
gen.it's best to go there by busтуда лучше всего ехать автобусом
gen.it's to your interest to go there as quickly as possibleв ваших интересах поехать туда поскорей
gen.keep one's brother from going thereудерживать брата от этой поездки (the child from talking too much, etc., и т.д.)
gen.keep one's brother from going thereне давать брату поехать туда (the child from talking too much, etc., и т.д.)
rhetor.let's not go thereдавай не будем забуриваться в этом направлении (Alex_Odeychuk)
gen.much as I wish to go there...как бы мне ни хотелось пойти туда...
gen.must I go there? – No, you need notмне обязательно туда идти? – Нет, это не обязательно
gen.must I go there? – No, you need notмне нужно туда идти? – Нет, это не обязательно
lit.New York has gone... The dollar, he thought, has sunk for ever... Every Bogart movie has been wiped, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger.Нью-Йорк уничтожен... Курс доллара, подумалось ему, опять упал, и теперь уж безвозвратно... Кинодетективы стёрты с лица земли— от этой мысли ему стало дурно. А рестораны "Макдональдс"! Теперь уж на свете нет такой вещи, как фирменные гамбургеры "Макдональдс"! (D. Adams)
gen.nobody is forcing you to go thereвас никто не принуждает туда ехать
gen.not to care about going thereне быть склонным пойти туда (about smb.'s coming, etc., и т.д.)
gen.not to care about going thereне хотеть пойти туда (about smb.'s coming, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.nothing would make me go thereменя туда калачом не заманишь
lit.Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none.Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать.
gen.only old people go thereтуда ходят разве только старики
gen.order that he should go thereприказать ему, чтобы он пошёл туда (that this should be done, that the prisoners should be handcuffed, that the gate should be locked, etc., и т.д.)
gen.order that he should go thereприказать ему пойти туда (that this should be done, that the prisoners should be handcuffed, that the gate should be locked, etc., и т.д.)
gen.persuade smb. from going thereуговорить кого-л. не ходить туда (from listening to them, from selling the house, etc., и т.д.)
Makarov.plague of the thing is, nobody could go there but meвся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти
Makarov.please go ahead with your story, there won't be any more interruptionsпожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя
gen.see the use of going thereвидеть смысл в том, чтобы пойти туда (the good of helping her, the advantage of keeping your mouth shut, the fun of dancing, etc., и т.д.)
gen.See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
gen.she badly wants to go thereей страсть как хочется пойти туда
gen.she couldn't bring herself to go thereу неё не хватало духа пойти туда
gen.she didn't need to go thereей не понадобилось идти туда
Makarov.she doesn't have to go thereей туда ехать необязательно
gen.she had no choice but to go thereей не оставалось ничего другого, кроме как пойти туда
Makarov.she had to go thereей надо пойти туда
Makarov.she is dying to go thereей страх как хочется пойти туда
gen.she is dying to go thereей страсть как хочется пойти туда
gen.she needs to go thereей нужно поехать туда
Makarov.she plucked up to the courage to go there by herselfона отважилась пойти туда одна
gen.she took a fancy to going thereей понравилось ходить туда
Makarov.she wants terribly to go thereей страх как хочется пойти туда
Makarov.she wants you to go thereей нужно, чтобы ты пошёл туда
gen.she was pleased by going thereей понравилось ходить туда
gen.she was well advised to go thereона правильно поступила, что пошла туда
Makarov.she wasn't allowed to go thereей не разрешили поехать туда
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло
inf.so there you goвот так вот (Halipupu)
gen.take time about going thereехать туда не торопясь
gen.take time about going thereехать туда без спешки
inf.tell someone where to go, how to get there and how long one should stayпослать подальше (Anglophile)
vulg.tell someone where to go, how to get there and how long one should stayрассказать кому-либо, куда идти
Makarov.the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situationкосмонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация
Makarov.the plague of the thing is, nobody could go there but meвся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти
gen.there appeared a tendency for people to work at their homes rather than to go to officesпоявилась тенденция – работать дома, а не ходить в офис
gen.there are drinks goingразносят напитки
Makarov.there are many wonderful cats. Go seeТам много замечательных кошек. Посмотри
gen.there are three more days five pages, two more tests, etc. to goосталось ещё три дня (и т.д.)
gen.there are three morning trains that go between the two citiesмежду этими двумя городами курсируют три утренних поезда
gen.there aren't enough apples to go roundна всех яблок не хватит
gen.There, but by the grace of God, go IКабы не милость Божия, так шёл бы и я (слова английского протестанта, мученика Джона Брэдфорда (1510 – 1555), сказанные при виде преступника, ведомого на казнь Yan Mazor)
gen.there but for the grace of God go Iизбави Боже
gen.there but for the grace of God go Iне приведи Господи
saying.there but for the grace of God go IСлава Богу, это не про меня
saying.there but for the grace of God go IУпаси меня Боже от такого несчастья
saying.there but for the grace of God go Iне дай бог самому оказаться в такой ситуации
gen.there but for the grace of God go Iизбави Господи
ironic.there goesпривет (в знач. "можно попрощаться с чем-либо"; used for expressing disappointment that something has failed, has been lost, or has been destroyed: My car slid on a slick road and I thought, "There goes my muffler ...and my oil pan." (пример ART Vancouver) 4uzhoj)
inf.there goesнакрыться (в знач. "можно попрощаться с чем-либо": There goes our annual bonus! – Ну все, накрылась премия... 4uzhoj)
Makarov.there goes another button!ну вот, ещё одна пуговица отлетела!
gen.there goes my faith in the AlmightyОстаётся уповать на Всевышнего
Makarov.there he goes!ну и картина! (восклицание удивления или неодобрения)
Makarov.there he goesопять он за своё
Makarov.there he goes!как разошёлся! (восклицание удивления или неодобрения)
gen.there he goes!как разошёлся, нечего сказать!
Makarov.there he goes againопять он за своё
gen.there I goвот я (Alex_Odeychuk)
gen.there I go againНу вот, я опять начинаю!
gen.there is a cold supper going downstairsвнизу подают холодный ужин
gen.there is a cold supper going downstairsвнизу кормят холодным ужином
proverbthere is a deal of difference between go and gowмы пахали! (used sarcastically to mean: those who were merely present at the work done by others, say now they had also "participated")
gen.there is a virus going round the schoolв школе вирус (kowka)
Makarov.there is another hour to goосталось ждать ещё час
gen.there is barely enough to go aroundвряд ли всем достанется
gen.there is barely enough to go aroundвряд ли всем хватит
Makarov.there is buzz on the go that we depart at 8 o'clockсогласно последним слухам мы уезжаем в восемь
gen.there is buzz on the go that we depart at 8 o'clockдо нас дошли слухи, что мы уезжаем в восемь
gen.there is enough coffee to go aroundкофе хватит на всех
gen.there is we have enough food to go aroundу нас достаточно пищи на всех
gen.there is enough to go roundхватит на всех
gen.there is going to be a meeting hereздесь будет собрание
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не получишь зла (igisheva)
idiom.there is no good deed that goes unpunishedни одно доброе лео не остаётся безнаказанным (Yeldar Azanbayev)
ironic.there is no good deed that goes unpunishedкаждое добро должно быть наказано (igisheva)
ironic.there is no good deed that goes unpunishedинициатива наказуема (igisheva)
gen.there is no need to go into detailsнет необходимости вдаваться в подробности
Gruzovikthere is no place to goнекуда деваться
gen.there is no place to go hereтут некуда ходить
gen.there is no reason for me to go thereмне незачем туда идти
gen.there is no sense in going thereбессмысленно идти туда
Makarov.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is no temptation to go thereничто не влечёт меня туда
gen.there is no temptation to go thereничего не влечёт меня туда
gen.there is not enough bread wine, fruit, etc. to go roundхлеба и т.д. на всех не хватит
gen.there is not enough to go roundна всех не хватит
gen.there is not enough to go roundвсем раздать не удастся
gen.there is nothing for it but to goничего не поделаешь, придётся уходить
gen.there is nothing to go byнам нечем руководствоваться
mech.there is nowhere for the charge to come from or go toЗаряд ниоткуда не может появиться и не может никуда уйти
gen.there is only a little way to goидти осталось немного
gen.there is plenty of go in this musicэто очень темпераментная музыка
gen.there is some way to goмногое ещё предстоит сделать (контекстуально fina5000s)
jarg.there is something fishy going on hereчего-то тут непонятное творится (MichaelBurov)
gen.there is something strange about the way things are going hereздесь происходят странные вещи
jarg.there is something strange going on hereчего-то тут непонятное творится (MichaelBurov)
gen.there is still a debate going on overдо сих пор идут споры (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overвсё ещё идут дебаты (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overне прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overне прекращаются споры (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overведется много споров (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overспоры продолжаются (Ivan Pisarev)
gen.there is still a debate going on overвсё ещё идет обсуждение (Ivan Pisarev)
gen.there is still an hour to goещё час в запасе
Makarov.there is something strange about the way things are going hereв этом месте всё как-то не так
gen.there it goes!так-то! (Procto)
rhetor.there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes intoпохоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до (+ gerund Alex_Odeychuk)
Makarov.there she goesопять она за своё
Makarov.there she goes!нечего сказать! (восклицание удивления или неодобрения)
Makarov.there she goes!хороша! (восклицание удивления или неодобрения)
Makarov.there she goes!как разошлась! (восклицание удивления или неодобрения)
Makarov.there she goes!ну и картина! (восклицание удивления или неодобрения)
gen.there she goes!ну и (восклицание удивления или неодобрения)
Makarov.there should be enough soup to go roundдумаю, супа хватит на всех
gen.there should be enough to go aroundДолжно хватить всем
Makarov.there they goопять они за своё
idiom.there they goпошла писать губерния (grafleonov)
Makarov.there they go againопять они за своё
Makarov.there was evidence of negligence to go to the juryимелось доказательство халатности, которое должно было быть представлено присяжным
gen.there was harvesting going onбыла уборочная страда
gen.there was harvesting going onшла уборка урожая
Makarov.there was no answer to my knock, so I went awayна мой стук никто не ответил, так что я ушёл
Makarov.there was no need for you to goтебе не было необходимости идти
gen.there was no other place to goбольше идти было некуда
gen.there was nothing else to do but to goне оставалось ничего другого, как пойти
gen.there was nothing else to do but to goне оставалось ничего другого, как пойти
gen.there wasn't enough money to go roundна всех денег не хватило
gen.there we goпоехали
gen.there we goпродолжим
gen.there we goначнём
gen.there we goвот, пожалуйста
gen.there we goначалось
inf.there we goтуда (используется с указанием направления. Andy)
inf.there we goвон туда (используется с указанием направления. Andy)
gen.there we go!вот так! (напр., поправляя галстук или добавляя что-то недостающее ART Vancouver)
gen.there we goГотово
inf.there we goвот оно что (Abysslooker)
gen.there we goвот оно
inf.there we goдругое дело! (Alina_malina)
gen.there we go again!здрасьте, пожалуйста!
Makarov.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто таки задрожал от удивления
gen.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто-таки задрожал от удивления
Makarov.there were good coats going at &50по 50 фунтов продавали хорошие пальто
gen.there were good coats going at $ 50по 50 долларов продавали хорошие пальто
gen.there were no jobs goingникакой работы не было
gen.there were perfectly good coats going at $23!там продавали отличные куртки всего за 23 доллара
gen.there will be a call tomorrow to go over bitsзавтра будет на репетицию, чтобы отработать отрывки
gen.there will be no tears at his goingпо нём плакать не будутt
slangthere you goя знаю, что ты сможешь это сделать
gen.there you goничего (страшного; used to express the fact that you cannot change a situation so you must accept it: We didn't win the competition, but there you go – we can always try again next year Bullfinch)
gen.there you goначнём
slangthere you goопять ты за своё
slangthere you goтеперь ты говоришь дело (правду, ясно и т.п.)
cliche.there you goну, вот видите (commenting on an earlier statement / fact / news ART Vancouver)
slangthere you goя же говорил (used to mean "I told you so")
slangthere you goну я же говорил (used to mean "I told you so")
slangthere you goснова ты об этом
gen.there you goпоехали
gen.there you goпродолжим
gen.there you goвот видите! (5a8lo)
inf.there you goну вот (There you go, yelling again. Will you shut up? • There you go – I knew you'd forget if you didn't write it down. Alex Lilo)
inf.there you goразумеется! (Can I have another piece of cake please? – There you go sir. chilin)
gen.there you goвот оно
gen.there you goначалось
gen.there you goвот, пожалуйста
inf.there you goа ну-ка (напр., когда берут ребёнка на руки ART Vancouver)
inf.there you goвот, пожалуйста! (подавая что-либо g e n n a d i)
inf.there you goвот так (напр., когда берут ребёнка на руки ART Vancouver)
inf.there you goвот
inf.there you goМолодец! (Technical)
gen.there you goвот это другой разговор (5a8lo)
slangthere you goтакие дела
Makarov.there you goопять вы за своё
inf.there you goвот так вот
inf.there you goоба-на
inf.there you goпожалуйста (used while giving someone something; =here you are: "Pass me the bottle of pop" "There you go." ART Vancouver)
inf.there you goопять ты за старое! (Damirules)
inf.there you goвот и все (Andy)
slangthere you goя верю в тебя
slangthere you goвот видишь (used to mean "I told you so": There you go – I knew you'd forget if you didn't write it down.)
humor.there you goну вот, приплыли! (Taras)
gen.there you goну вот опять! (выражает досаду, недовольство)
inf.there you goну началось! (Damirules)
gen.there you goвот так (Andy)
gen.there you goну вот поехала! (выражает досаду, недовольство)
emph.there you go againснова да ладом (igisheva)
emph.there you go againснова долодом (igisheva)
emph.there you go againснова долодон (igisheva)
inf.there you go againопять за рыбу деньги (igisheva)
gen.there you go again!ну вот, ты опять за своё!
Makarov.there you go againопять вы за своё
inf.there you go againи снова здорово (igisheva)
inf.there you go againопять двадцать пять (igisheva)
gen.there you go again!ну вот, опять!
gen.there's a funicular which goes to the top of the mountainна вершину горы ведёт фуникулёр
gen.there's a lot more flesh to go onto this skeleton yetдо реального воплощения идеи @ещё далеко
gen.there's a lot more flesh to go onto this skeleton yetдо реального воплощения идеи ещё далеко
quot.aph.there's a lot of amazing science that's going to happen nextнас ждёт масса научных открытий (Washington Post Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.there's a lot to go overчерез многое предстоит пройти (notabenoid.com owant)
gen.there's a rumour going about that his wife's left himходят слухи, что от него ушла жена
gen.there's a tummy bug going around the officeпо офису распространился желудочный вирус
Makarov.there's a tune going round in my headу меня в голове всё время вертится один мотивчик
Makarov.there's a tune going round my headу меня в голове всё время вертится один мотивчик
gen.there's a tune going round in my headу меня в голове всё время вертится один мотивчик
mil.there's a war going onидёт война
Makarov.there's a wedding going on at the churchв церкви сейчас венчание
gen.there's a wedding going on at the churchв церкви сейчас идёт венчание
cliche.there's going to beбудет ('There's going to be a memorial service on Tuesday, right here in Houston. The President will be there, he's going to speak. I would like you to be there.' (Capricorn One, 1978) -- Во вторник будет / состоится ART Vancouver)
gen.there's going to be a stormнадвигается гроза
gen.there's more money going out than coming in, and I'm worried about the businessНаши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела
gen.there's no go about himон вялый
inf.there's no need for you to go thereнезачем вам туда ходить
gen.there's no need to go into details yetпока не стоит вдаваться в детали
Makarov.there's no need to go into details yetпока не стоит вдаваться в детали
gen.there's not a day that goes byне проходит и дня (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety. 4uzhoj)
gen.there's not enough to go aroundВсем не хватит
gen.there's nothing interesting going on at presentсейчас ничего интересного не происходит
Makarov.there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or soтут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой
Makarov.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу лечь спать
Makarov.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
gen.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
Игорь Мигthere's only one way left to goостался только один вариант
gen.there's quite a bit of activity going onчто-то происходит (VLZ_58)
idiom.there's something fishy going on.что-то подозрительное
idiom.there's something fishy going on hereздесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereздесь что-то неладное (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereздесь что-то не так (Andrey Truhachev)
idiom.there's something fishy going on hereздесь что-то неладно (Andrey Truhachev)
gen.there's something fishy going on hereчто-то здесь не то (Alexander Demidov)
cliche.there's still a long way to goещё рано праздновать (The app just hit its 10,000 check-in, but Falco knows there's still a long way to go. ART Vancouver)
gen.there's still a long way to goдо этого ещё далеко (cat350)
gen.they both went thereони оба пошли туда
gen.they still went thereони всё же пошли туда
gen.they talked me out of going thereони уговорили меня не ходить туда
Makarov.those potatoes won't go far when there are 10 people to feedкартофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек
gen.warn smb. against going thereпредупредить кого-л., чтобы он туда не ходил (against playing with firearms, against overstraining his eyes, against eating indigestible food, against trusting that man, against working too hard, etc., и т.д.)
gen.we agreed in deciding to go there at onceмы оба, все пришли к решению немедленно отправиться туда
gen.we agreed in deciding to go there at onceмы оба, все решили немедленно отправиться туда
gen.we agreed to go there togetherмы условились пойти туда вместе
gen.we decided in favour of going thereмы решили отправиться туда
obs., inf.we don't intend to go thereмы не воображаем туда идти
gen.we should go there if we were invitedмы бы пошли туда, если бы нас пригласили
gen.we'd like to go there more oftenмы хотим ходить туда почаще
gen.well there you goну вот видите (4uzhoj)
gen.we're not allowed to go thereнам туда не велят ходить
gen.what an awful wind! there goes my hat!какой страшный ветер! у меня сорвало шляпу
inf.what on earth possessed to do something me to go thereчерт меня дёрнул пойти туда
Gruzovik, inf.what on earth possessed me to go thereчёрт меня дёрнул пойти туда
gen.what will I go there for?чего ради я туда пойду?
book.what will it profit you to go there?какая вам будет польза от того, что вы пойдёте туда?
gen.what's there to think about? let's go!нечего раздумывать, едем
gen.where does one go from there?куда отсюда пойдёшь?
proverbwhere mud flows there the lobster goesкуда конь с копытом, туда и рак с клешнёй
idiom.wherever you go, there you areот себя не убежишь (Sure, you'll get some distance from your family when you move to Alaska, but your problems will be there too. Wherever you go, there you are. Alexander Oshis)
gen.who goes there? stand and be identifiedстой! кто идёт?
inf.why on earth did you go there?как вас угораздило поехать туда? (в 1 лице не используется)
gen.why should I go there?чего я туда пойду?
gen.why the hell did go there!чёрт меня дёрнул туда пойти!
gen.you are required to go thereвам приказано отправиться туда
gen.you cannot go there by busавтобусом вы туда не доедете
gen.you cannot go there by busавтобусом вы доехать туда не сможете
inf.you go there over my dead bodyтолько через мой труп (Alexander Matytsin)
Makarov.you have no right to go there, to start withначнём с того, что вы не имеете права ходить туда
gen.you must not go thereвам нельзя ходить туда
gen.you need not go thereвам не следует ездить туда
gen.you won't catch me going there againтуда я больше не ездок