DictionaryForumContacts

   English
Terms containing go out to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
cliche.a big thank you goes out to sb.огромная благодарность кому-л. (ART Vancouver)
Makarov.are you mad to go out now?ты что, спятил, чтобы выходить на улицу сейчас?
Makarov.are you mad to go out now?ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас?
Makarov.at last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crimeв конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступлении
gen.be afraid to go outбояться выходить
gen.be put up let's go to theatre before a “sold out” sign is put upдавайте пойдём в театр, пока не вывесили аншлаг
progr.be ready to go out the doorбыть готовым к развёртыванию в промышленной среде (говоря о программном коде Alex_Odeychuk)
Makarov.country girls often used to go out as servantsраньше деревенские девушки часто нанимались служанками
gen.dare go out to the beachосмелиться пойти на пляж
proverbdon't halloo till you are out of the wood a you go before your horse to market!цыплят по осени считают
gen.go all out to winнапрягать все силы, чтобы победить
Makarov.go all out to winнапрягать все силы
gen.go all out to winне жалеть сил для победы
gen.go all out to win the gameизо всех сил бороться за победу
Makarov.go all-out to win the gameизо всех сил бороться за победу
Makarov.go out of one's way to do somethingприложить все усилия, чтобы (что-либо сделать)
idiom.go out of one's way toлезть из шкуры вон, чтобы (кому-то помочь; досл. "(аж) выходить из (своего) пути, чтобы (сделать что-то)" – отказываться от привычного маршрута жизни, лишь бы чем-то услужить: You need to thank Monica—she really went out of her way to get you this job interview. thefreedictionary.com Shabe)
gen.go out of one's way to do somethingприлагать все усилия, чтобы (сделать что-либо)
gen.go out of one's way toприкладывать особые усилия (+ infinitive; You don't have to go out of your way to see panhandlers in downtown Vancouver, they're often hard to avoid on street corners and near liquor stores. – Не нужно прикладывать особых усилий, чтобы ... ART Vancouver)
Игорь Мигgo out of one's way toвыкладываться по полной
Игорь Мигgo out of one's way toприлагать массу усилий к тому, чтобы
Makarov.go out of one's way to do somethingочень стараться сделать (что-либо)
gen.go out on the balcony to smokeвыйти покурить на балкон (There was almost no ventilation in the room so we would go out on the balcony to smoke except for a couple of times. dimock)
math.go out toпростираться до
idiom.go out toсочувствовать, сопереживать (Our hearts go out to all who have lost loved ones in this tragedy. IlonaSun)
gen.go out to a concertпойти на концерт (из учебника dimock)
gen.go out to a concertсходить на концерт (из учебника dimock)
gen.go out to a partyпойти на вечеринку (из учебника dimock)
gen.go out to a partyсходить на вечеринку (из учебника dimock)
gen.go out to Australiaпокинуть дом или страну и поехать в Австралию
gen.go out to businessотправиться по делам
gen.go out to dinnerпойти куда-нибудь обедать (to lunch, for cocktails, etc., и т.д.)
gen.go out to dinnerотправиться куда-нибудь обедать (to lunch, for cocktails, etc., и т.д.)
gen.go out to dinnerпойти на обед (в ресторан, к знакомым и т. п.)
Makarov.go out to dinnerпойти на обед
gen.go out to do the errandsпойти по делам (Maria Klavdieva)
busin.go out to eatпитаться вне дома
gen.go out to eatпойти в ресторан ("We would go out to eat and she wouldn't say a word the entire time we were at the restaurant." (Discover Magazine) ART Vancouver)
gen.go out to eatходить в ресторан (Tanya Gesse)
gen.go out to fightотправляться на поле брани (Franka_LV)
gen.go out to France with his battalionотправиться со своим батальоном во Францию
gen.go out to smth. go out into the open airвыходить на улицу
busin.go out to meet peopleпроводить время в обществе
gen.go out to meet the guestsвыйти навстречу гостям
slanggo out to pick upвыходить на съём (someone Andrey Truhachev)
slanggo out to pick upвыйти на съём (someone Andrey Truhachev)
comp.sl.go out to productionвыходить на прод (Alex_Odeychuk)
comp.sl.go out to productionзаливаться на прод (напр., говоря о коде Alex_Odeychuk)
gen.go out to run errandsпоехать по делам (ART Vancouver)
Makarov.go out to serviceпойти в прислуги
softw.go out to the internetобращаться к интернету (fortune.com Alex_Odeychuk)
Makarov.go out to the seaпоехать к морю
Makarov.go out to the seaехать к морю
Makarov.go out to the seaпоехать на море
Makarov.go out to the seaехать на море
gen.go out to the seasideидти к морю (из учебника dimock)
gen.go out to the seasideпойти к морю (из учебника dimock)
Makarov.go out to workходить на работу
gen.go out to workпойти на работу (dimock)
Makarov.go out to workходить на службу
gen.have one's heat go out toсочувствовать (My heart goes out to her. VLZ_58)
gen.have the potential to go wildly out of controlиметь потенциал легко выйти из-под контроля (Alex_Odeychuk)
Makarov.he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crimeон нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлению
Makarov.he is going to strike out for townон отправляется в город
gen.he is going to take me out to dinnerон поведёт меня обедать (в ресторан)
Makarov.he is going to take me out to dinnerон поведёт меня в ресторан обедать
gen.he is going to take me out to dinnerон поведёт меня в ресторан обедать
Makarov.he must stop work now as he has to go outон должен прекратить работу, так ему нужно идти
Makarov.he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruinedон видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела
Makarov.he wants to go out dancing tonightсегодня вечером он хочет пойти на танцы
Makarov.he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the openон хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом
Makarov.he was debating whether to go out or notон размышлял, стоит выходить или нет
gen.he was dressed to go out walkingон был одет, чтобы идти гулять
gen.he was dressed to go out walkingон был одет, чтобы идти на прогулку
Makarov.he'll have to go out foe half an hourон должен отлучиться на полчаса
gen.her heart went out to the childона всем сердцем полюбила ребёнка
Makarov.his whole soul goes out in sympathy to Edmundон всей душой сочувствует Эдмунду
gen.his whole soul goes out in sympathy to Edmundон всей душой сочувствует Эдмунду
gen.I am allowed to go out when I likeмне разрешают выходить, когда я захочу
Makarov.I have to go and work, I must get out my next speechмне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление
inf.I'd like to go out tonightя бы не прочь сегодня вечером куда-нибудь прошвырнуться (Andrey Truhachev)
inf.I'd like to go out tonightя бы сегодня вечером с удовольствием куда-нибудь вышел (Andrey Truhachev)
inf.I'd like to go out tonightя бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять (Andrey Truhachev)
gen.if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended toесли вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено
gen.I'll get something to eat before I go outя что-нибудь поём перед уходом
lit.I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)
progr.in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existenceТщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование
progr.instances that are latest activated are the first to go out of existenceэкземпляры, активированные последними, первыми заканчивают своё существование (ssn)
Makarov.Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the topИрвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины
gen.it is raining hard, however, we have to go outидёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти
gen.it is raining hard, however, we have to go outидёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти
gen.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
Makarov.it was reckless of them to go out alone at nightони поступили опрометчиво, отправившись гулять ночью одни
Makarov.many married women go out to workмногие замужние женщины идут работать
cliche.my thanks go out toя благодарен (My thanks go out to the RCMP, the emergency responders for their assistance, the bus rider who called 911, the drivers who stopped to see if I was okay and the couple who found the car involved and photographed the licence plate. nsnews.com ART Vancouver)
proverbnot to go out of one's mindне выходит у кого из головы
proverbnot to go out of one's mindне выходит из чьей головы
gen.our thoughts go out to our friends at the frontвсеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются
gen.scarcely had he gone out when it began to rainкак только он вышел, полил дождь
Makarov.she keeps house and I go out to workона ведёт хозяйство, а я работаю
gen.she was forbidden to go outей запрещалсь выходить из дома
Makarov.she went out to fetch our supperона пошла, чтобы принести нам ужин
Makarov.snuff out the candles, it's time to go to bedпотушите свечи, время спать
Makarov.the big new store is going to cut all the small shops outновый большой магазин, видимо, разорит всё окрестные мелкие магазинчики
Makarov.the candle threatened to go outсвечка догорала
gen.the candle threatened to go outсвечка, казалось, вот-вот погаснет
Makarov.the doctor won't permit him to go out yetдоктор ещё не разрешает ему выходить
Makarov.the men allowed the matter to go in at one ear and out at the otherлюди впускают какой-нибудь вопрос в одно ухо и выпускают в другое
Makarov.the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shoppingпожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты
Makarov.the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shoppingпожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты
gen.the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shoppingпожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты
Makarov.the rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go outвсё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйду
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
gen.they went all out to finish by Fridayони делают всё возможное, чтобы закончить к пятнице
gen.this word is beginning to go out of useэто слово начинает выходит из употребления
Makarov.we do not intend to go out at all in Florence-I mean into societyмы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе
gen.we went out to this ... the other nightмы на днях пошли в один
gen.we were going to sneak out early, but she queered usмы хотели улизнуть пораньше, но она выдала нас
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you goпосле окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу
trav.will never run out of places to goне ощутят недостатка в местах для развлечений (Andy)
gen.would you like to go out for dinner some time?может когда-то поужинаем вместе?
Makarov.you are crazy to go out in this stormy weatherвыходить в такую бурную погоду – чистое безумие (с вашей стороны)
gen.you are crazy to go out in this stormy weatherвыходить в такую бурную погоду – это чистое безумие (с вашей стороны)
Makarov.you can easily fake up an excuse to avoid going out with himда тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним
Makarov.you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so longты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы
Makarov.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)
gen.you must be bats to go out in the cold without a coat onТы, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev)