English | Russian |
a little can go a long way | вода камень точит (Баян) |
a little sympathy goes a long way | ласковое слово и кошке приятно |
a little sympathy goes a long way | доброе слово и кошке приятно |
he goes long barefoot that waits for dead man's shoes | на чужом жиру далеко не уедешь (дословно: Кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым) |
he goes long barefoot that waits for dead man's shoes | кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым |
he goes long barefoot that waits for dead man's shoes | чужое добро впрок не пойдёт (дословно: Кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым) |
he goes long barefoot that waits for dead man's shoes | на чужое богатство не надейся (дословно: Кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым) |
he goes long barefoot that waits for dead men's shoes | на чужой каравай рот не разевай |
he goes long barefoot that waits for dead men's shoes | кто ждёт обуви от покойника, долго ходит босым |
he goes long barefoot that waits for dead men's shoes | кто ждёт обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым |
he goes long barefoot that waits for dead men's shoes | на чужом жиру далеко не уедешь |
he goes long barefoot that waits for dead men's shoes | на чужое богатство не надейся! Чужое добро впрок не пойдёт |
the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
the pot goes so long to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
when you go for a trip which is one day long, it is bread for seven days you should take along | едешь на день, хлеба бери на неделю |