DictionaryForumContacts

   English
Terms containing go into | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a go-gauge will pass into the work of correct sizeпроходной калибр выполненный по наименьшему размеру отверстия входит в годное изделие
Makarov.a no-go gauge will not pass into the work of correct sizeнепроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие
Makarov.all the good we can find about him will go into a very few wordsвсе хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах
Makarov.be bursting to go into actionрваться в бой
mil.be prepared to go into combatбыть готовым идти в бой (alongside ... – вместе с ... Alex_Odeychuk)
Makarov.because of the increased cost, the city's plan to enlarge the underground train service has had to go into abeyance until at least next yearиз-за повышения цен проект расширения метрополитена пришлось заморозить по крайней мере до следующего года
Makarov.book will not go into my pocketкнига не влезет в мой карман
gen.burst to go into actionрваться в бой (raf)
gen.changes go into effectперемены становятся реальностью
gen.don't go into unnecessary detailsне вдавайтесь в излишние подробности
Makarov.Elzevirs go readily into the pocketсредневековые книги-эльзевиры легко входят в карман
gen.go back into remote antiquityбрать своё начало со времён далёкой древности (whether the custom goes back into remote antiquity by Norman Douglas Tamerlane)
Makarov.go bald-headed into somethingрисковать всем
Makarov.go bald-headed into somethingдействовать очертя голову
Makarov.go bald-headed into somethingдействовать безрассудно
Makarov.go bald-headed into somethingидти напролом
gen.go deep intoвникать (kee46)
Makarov.go deep intoвникнуть
Makarov.go deep intoуглубиться
Makarov.go deep intoвникать
Gruzovikgo deep intoвникнуть (во что)
Gruzovikgo deep intoвникать (во что)
gen.go deep intoуглубляться
Makarov.go deeply into a questionглубоко исследовать вопрос
inf.go down into the cellarслазить в погреб
idiom.go down into the soilуйти в землю (grafleonov)
Makarov.go forth into the highways and by ways of lifeидти навстречу превратностям судьбы
gen.go forth into the nightисчезнуть во мраке ночи
gen.go forth into the nightисчезнуть во мраке
gen.go forth into the nightисчезать во мраке ночи
gen.go from hence into the other worldотправиться в мир иной
gen.go from hence into the other worldумереть
gen.go intoтщательно рассмотреть
gen.go intoчасто бывать
gen.go intoвступить в организацию
gen.go intoвникать (во что-либо)
gen.go intoтщательно разбирать (что-либо)
gen.go intoчасто посещать
gen.go intoзаняться (какой-либо деятельностью)
gen.go intoприложено к (A lot of hard work went into it. olga garkovik)
gen.go intoчасто появляться
gen.go intoстать членом (чего-либо)
gen.go intoбыть делителем (if a smaller number goes into a larger number, the larger number can be divided by the smaller a particular number of times 5 goes into 25 5 times. 4 into 20 goes 5. 9 into 23 won’t go. MED Alexander Demidov)
gen.go intoпоявляться
gen.go intoвступить заняться какой-либо деятельностью
gen.go intoвпадать в истерику приходить (в ярость)
gen.go intoстать членом общества
gen.go intoрассматривать (что-либо)
gen.go intoнадевать
gen.go intoизбирать (профессию и т. п.)
gen.go intoвколоться
Makarov.go intoвступать в
Makarov.go intoкопаться (в вещах)
Makarov.go into somethingтщательно вникать (во что-либо)
Makarov.go into somethingтщательно разбирать (что-либо)
Makarov.go into somethingстать членом общества
Makarov.go intoидти на (употребляться)
Makarov.go intoприходить (в какое-либо состояние)
Makarov.go intoпомещаться
Makarov.go intoподробно подробно останавливаться
Makarov.go intoподробно объяснять
Gruzovik, obs.go intoвонзаться (impf of вонзиться)
Makarov.go intoобыскивать
Makarov.go intoделить число без остатка
Makarov.go into somethingтщательно вникать во (что-либо)
Makarov.go into somethingвникать во (что-либо)
Makarov.go intoумещаться (во что-либо)
Makarov.go intoуложиться (в)
Makarov.go intoукладываться (во что-либо)
Makarov.go intoподробно обсуждать
Makarov.go intoпринимать участие
Makarov.go intoносить (о стиле в одежде; особ. носить траур)
Makarov.go intoначинать заниматься (чем-либо в качестве профессии, должности, занятия)
Makarov.go intoизучать
Makarov.go intoвходить
Makarov.go intoвпадать (в истерику)
Makarov.go intoвдаваться (углубляться; в)
Gruzovikgo intoвложиться (pf of вкладываться)
gen.go intoрассматривать
gen.go intoуходить
Gruzovikgo intoуходить (impf of уйти)
Gruzovikgo intoуйти (pf of уходить)
Gruzovikgo intoразобраться
Gruzovikgo intoразбираться (impf of разобраться)
Gruzovikgo intoвмещать (во что)
Gruzovikgo intoвдаваться (во что)
Gruzovikgo intoвдаться (во что)
gen.go intoуйти
gen.go intoразбираться
Gruzovikgo intoвонзиться (pf of вонзаться)
Gruzovikgo intoвкладываться (impf of вложиться)
Gruzovikgo intoвкалываться (impf of вколоться)
gen.go intoтщательно рассматривать
Makarov.go into a climbперейти в набор высоты
vulg.go into a clinchстрастно обнимать (термин из бокса; ся)
Makarov.go into a cocoonпрятаться в коконе
gen.go into a declineприходить в упадок
Makarov.go into a deep sleepпогружаться в сон
gen.go into a financial spinвойти в финансовый штопор (брать кредиты, чтобы с их помощью погашать долги – процесс, который обычно заканчивается финансовым крахом ABelonogov)
Gruzovik, inf.go into a fit of cryingзакатиться плачем
inf.go into a fit of cryingзакатываться плачем
Makarov., inf.go into a frenzyлезть на стену
Makarov.go into a frenzyвходить в безумное состояние
gen.go into a grocery storeпойти в гастроном (Alex_Odeychuk)
gen.go into a houseвойти в дом (kee46)
Makarov.go into a huddleстолпиться
vulg.go into a huddleласкать
gen.go into a huddleвступать в тайный спор
vulg.go into a huddleзаниматься петтингом
Makarov., proverbgo into a huffнадуться как мышь на крупу
gen.go into a monasteryзатворяться в монастырь
Makarov.go into a monasteryуйти в монастырь
Makarov.go into a monasteryзатвориться в монастырь
gen.go into a monasteryзатворяться в монастыре
Makarov.go into a recessionвступить в рецессию
Makarov.go into a recessionскатиться в рецессию
Makarov.go into a recessionвступать в рецессию
Makarov.go into a recessionскатываться в рецессию
gen.go into a recessionвойти в стадию
gen.go into a relationshipвступить в отношения (with: Heavily tattooed Tony added: 'I have made a mistake going into a relationship with Sofiia. 'As I have said before, my relationship with Lorna was already over and I was really unhappy. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.go into a skidначать скользить
gen.go into a skidзабуксовать
gen.go into a skidзанести (Taras)
gen.go into a skidзаносить (The car went into a skid; Taras)
Makarov.go into a spinзавертеться
tech.go into a stallпопадать в режим сваливания
gen.go into a steep declineсильно понизиться (Liv Bliss)
gen.go into a tail-spinпаниковать
gen.go into a tail-spinвпадать в панику
Makarov., avia.go into a tailspinвойти в штопор
gen.go into a tail-spinвойти в штопор
Игорь Мигgo into a tailspinидти под откос
Makarov.go into a temperсорваться с цепи
Makarov.go into a temperрассердиться
Makarov.go into a temperвзорваться
Makarov.go into a temperвыйти из себя
tech.go into a wait stateпереходить в состояние ожидания
Makarov.go into abeyanceнаходиться в неопределённом положении (обыкн. о законе, плане)
Makarov.go into abeyanceбыть отложенным на время (обыкн. о законе, плане)
gen.go into abeyanceнаходиться в неопределённом положении
gen.go into abeyanceбыть отложенным на время (обыкн. о законе, плане и т.п.)
gen.go into actionвыходить из строя
mil.go into actionвступить в бой
gen.go into actionначинать делать (особ. что-либо запланированное)
gen.go into actionначать работу (start work or activity. NODE. Also: leap/spring/swing into action. Firefighters are ready to leap/spring/swing into action [=quickly start working] at a moment's notice. MWALD. • I usually get to work at 7:45, get some coffee, and I go into action at 8:00. • When the ball is hit in my direction, you should see me swing into action. AI Alexander Demidov)
gen.go into actionначинать работать (Andrey Truhachev)
gen.go into actionначинать свою работу (Start work or activity. Example sentences: ‘They rob parked cars and have studied the habits of their targets before going into action.' ‘We talked for a while then moved into the living room and I went into action.' ‘Elliot went into action after local radio station Z – 99 announced the contest, which awarded a pair of seats to the show to the collector of the most grasshoppers in two days.' ‘The eight-strong police team went into action at 10 am and five people were arrested at the scene on suspicion of possessing drugs with intent to supply and were later released on bail.' ‘As a curious crowd gathered at the entrance to Central Park at Fifth Avenue and 60th Street, a team of riggers, steelworkers and Japanese art world figures went into action.' oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
gen.go into actionвступать в бой
mil.go into action byвступать в бой, используя (Киселев)
inf.go into actress modeиграть (Taras)
inf.go into actress modeиграть роль (Taras)
inf.go into actress modeначинать играть (Taras)
gen.go into all the detailsвдаваться во все подробности (Alex_Odeychuk)
gen.go into an ecstatic frenzyвпадать в экстаз (VLZ_58)
gen.go into anchorстать на якорь
HRgo into bankingпойти работать в банковскую систему (Alex_Odeychuk)
HRgo into bankingпойти работать в банковскую сферу (Alex_Odeychuk)
gen.go into bankruptcyобъявить о банкротстве
gen.go into bankruptcyстать банкротом
gen.go into battleидти на рать (Andrey Truhachev)
gen.go into battleидти войной (Andrey Truhachev)
Makarov.go into battleвступать в бой
gen.go into battleотправляться в поход (Andrey Truhachev)
gen.go into battleидти на войну (Andrey Truhachev)
Makarov.go into battleидти в бой
Makarov.go into battleпойти в бой
gen.go into battleуходить на войну (Andrey Truhachev)
gen.go into billetsрасполагаться на квартирах (о войсках)
gen.go into blackначать давать прибыль
gen.go into businessувлечься коммерческой деятельностью
gen.go into businessначать заниматься бизнесом (enter into a business situation/contract. BED Alexander Demidov)
Makarov.go into businessзаниматься коммерцией
gen.go into businessначинать предпринимательскую деятельность (Alexander Demidov)
gen.go into businessстать торговцем
Makarov.go into businessначать заниматься коммерцией
Makarov.go into businessстать дельцом
Makarov.go into businessначать заниматься каким-либо делом
Makarov.go into businessзаняться бизнесом
gen.go into businessзаниматься торговлей
gambl.go into business for themselvesоткрыть своё дело (Bloomberg, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.go into business withдоговориться о деловом сотрудничестве с (someone – кем-либо)
mil.go into commissionвступать в строй (о корабле)
gen.go into committeeпередать вопрос на рассмотрение комиссии (в англ. парламенте)
polit.go into Committeeбыть направленным на рассмотрение комиссии (о законопроекте)
gen.go into congressзаседать
gen.go into conniptionsзакатить истерику (Artjaazz)
gen.go into courtподавать жалобу (иск)
Makarov.go into courtподавать иск
gen.go into courtподавать жалобу
gen.go into debtвлезть в долги
gen.go into debtзалезть в долги
Makarov.go into debtsвлезть в долги
gen.go into declineприйти в упадок (Ремедиос_П)
gen.go into declineприходить в запустение (VLZ_58)
gen.go into denialотрешиться от реальности (Kelly Aquilon from B.C. says that after her abortion she went into denial, trying to block it out, but feelings of emptiness, anger, sadness and remorse began to surface. VLZ_58)
gen.go into denialотказаться принимать ситуацию такой, какая она есть (VLZ_58)
gen.go into denialнапрочь отрицать (Then, days before the second debate, the electorate got to hear the raw, unvarnished Trump, an eleven-year-old tape on which he boasted of his ability to do whatever he wanted to do with women, sans consequences . . . and his Evangelical supporters went into denial about his character. VLZ_58)
gen.go into denialуходить в отказ (VLZ_58)
gen.go into detailвдаваться в детали
gen.go into detailвдаваться в подробности
gen.go into detailподробно рассказывать (Taras)
gen.go into detailуглубляться (Phyloneer)
gen.go into detailпуститься в подробности (Andrew Goff)
Gruzovikgo into detailвдаться в подробности
gen.go into detailвходить в подробности (Супру)
math.go into detailвдаваться в мелкие детали
gen.go into detail aboutвходить в подробности касательно (Супру)
gen.go into detail aboutвдаваться в подробности относительно (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
gen.go into detail describingподробно описывать (The book goes into detail describing the major events in Canadian history as well as significant people. ART Vancouver)
gen.go into detailsвникать в детали (Andrey Truhachev)
gen.go into detailsвдаться в подробности
gen.go into detailsвникать в подробности (Andrey Truhachev)
gen.go into detailsподробно описать (about something ART Vancouver)
gen.go into detailsподробно описывать (about something ART Vancouver)
gen.go into detailsвдаваться в подробности
avia.go into diveвходить в пике
gen.go into dry dockоказаться на мели
gen.go into dry dockоказаться без денег
Makarov.go into ecstasies overвосторгаться
Makarov.go into ecstasies overприходить в восторг от
gen.go into ecstasies over about, somethingприйти в экстаз от ч.-либо (Yu_Mor)
Gruzovikgo into effectвступать в силу
Makarov.go into effectвступать в силу
gen.go into effectвступать в силу (о законе, приказе, правиле и т. п.; the law goes into effect soon – закон скоро вступит в силу)
gen.go into effectвступать в силу (о законе, правиле и т.п.)
Makarov.go into Europeвойти в Европу
Makarov., amer.go into excutive sessionудаляться на закрытое заседание, совещание
amer.go into executive sessionудаляться на закрытое заседание
Makarov.go into executive sessionудаляться на закрытое совещание
Makarov.go into executive sessionудалиться на закрытое заседание
Makarov.go into exileэмигрировать из страны (по политическим мотивам)
Makarov.go into exileотправляться в ссылку
Makarov.go into fits of laughterзакатываться смехом
Makarov.go into fits of laughterзакатиться смехом
amer.go into freefallрезко упасть (по отношению к чему-либо; The government had to act to keep the dollar from going into freefall against other currencies. Val_Ships)
amer.go into freefallрезко ухудшиться (о ситуации; When he was diagnosed with cancer, his life went into freefall. Val_Ships)
inf.go into full swingзаработать на полную катушку (The propaganda machine went into full swing. VLZ_58)
cinemago into general releaseвыйти в прокат ("Struck By Lightning" is scheduled to go into general release next year after a series of film festival showings. Logofreak)
gen.go into heatтечка, сексуальное возбуждение (у животных shapran a)
Игорь Мигgo into hibernationвпадать в зимнюю спячку
Gruzovikgo into hidingзабираться (impf of забраться)
gen.go into hidingскрываться от полиции (anita_storm)
gen.go into hidingподаться в бега (He is a contemnor who has gone into hiding in order to frustrate the court's orders. 4uzhoj)
lawgo into hidingскрываться от суда (вполне официальный термин (по крайней мере, в Англии): ...where the court has issued a warrant for the committal of a contemnor and where the contemnor has gone into hiding, being careful whilst giving instructions to his solicitors not to reveal his whereabouts to them, it is just and convenient to issue a mandatory injunction ordering the contemnor to surrender himself to the tipstaff so that he may execute the warrant of committal. 4uzhoj)
inf.go into hidingпотаиться
Gruzovikgo into hidingзабраться (pf of забираться)
Makarov.go into hidingскрыться (от преследования)
gen.go into hidingзалечь на дно (triumfov)
Gruzovik, obs.go into hidingпотаиться
gen.go into high gearидти полным ходом (Дмитрий_Р)
gen.go into higher educationполучать высшее образование (WiseSnake)
jarg.go into hockпопасть на бабки (This is a general term that potentially covers all or most the scenarios involved in this situation. "Going into hock" is never a good thing (bit.ly/2AvdVIJ) Liv Bliss)
gen.go into hockвлезть в долги (I would like to buy a new car, but I don’t want to go into hock. Я бы хотел купить новую машину, но не хочу влезать в долги Andy)
gen.go into hockвлезать в долги (VLZ_58)
med.go into hospitalлечь в больницу (amatsyuk)
Makarov.go into hospitalложиться в больницу
Makarov.go into hospitalлечь в больницу
Makarov.go into infiniteуходить в бесконечность
Makarov.go into infiniteобратиться в бесконечность
gen.go into itвдаваться в детали (I won’t go into it because Bob has pretty much said it all. 4uzhoj)
gen.go into itрасписывать (I won’t go into it because Bob has pretty much said it all. 4uzhoj)
gen.go into labourрожать
Gruzovikgo into large-scale productionпоступать в широкое производство
gen.go into large-scale productionпоступить в широкое производство
Makarov.go into liquidationликвидироваться
Makarov.go into liquidationобанкротиться (о предприятии, фирме)
gen.go into liquidationликвидировать дело
gen.go into lockdownуходить на самоизоляцию (Moscow and its 13 million residents go into lockdown to stem the spread of coronavirus. aldrignedigen)
gen.go into lockdownотправиться на самоизоляцию (As Russian cities go into lockdown to try to contain coronavirus, Moscow uses the latest technology to keep track of residents. aldrignedigen)
Makarov.go into long dressesносить длинные платья
Gruzovikgo into mourningоблечься в траур
gen.go into mourningнадеть облачиться в траур
Makarov.go into mourning forоблачиться в траур по (someone – кому-либо)
gen.go into mourning forнадеть траур (по кому-либо)
gen.go into mourning forоблачиться в траур (по кому-либо)
Makarov.go into mourning forнадеть траур по (someone – кому-либо)
inf.go into negativeзайти в минус (sankozh)
Makarov.go into operationначинать работать
Makarov.go into operationвойти в силу
Makarov.go into operationначинать действовать
Makarov., lawgo into operationвступать в силу
Makarov.go into operationбыть пущенным в эксплуатацию
gen.go into orbitсорваться с цепи (Taras)
Игорь Мигgo into overdriveработать засучив рукава
Makarov.go into overdriveприходить в возбуждение
gen.go into overdriveработать с удвоенной энергией (утроенной george serebryakov)
Игорь Мигgo into overdriveмногократно усиливаться
Игорь Мигgo into overdriveрезко усилиться
Игорь Мигgo into overdriveзалихорадить
Игорь Мигgo into overdriveработать с удвоенной силой
Игорь Мигgo into overdriveкак с цепи сорваться
Игорь Мигgo into overdriveусиливаться в разы
Игорь Мигgo into overdriveделать всё возможное и невозможное
Игорь Мигgo into overdriveпахать по-чёрному (We go into overdrive, work round the clock.)
Игорь Мигgo into overdriveметаться как ошпаренный таракан
Игорь Мигgo into overdriveоживляться (Not surprisingly, the underworld rumor mill went into overdrive.)
Игорь Мигgo into overdriveактивизироваться (Not surprisingly, the underworld rumor mill went into overdrive.)
Игорь Мигgo into overdriveнабирать обороты (The rumor mill is going into overdrive on this one)
Игорь Мигgo into overdriveнабрать обороты (The rumor mill is going into overdrive on this one)
gen.go into overdriveпойти в гору (о карьере, успехах и т.п. Ant493)
Игорь Мигgo into overdriveмчать как ошпаренный
Игорь Мигgo into overdriveколбаситься
gen.go into overdriveзашкаливать (With all the new faces you're meeting and greeting right now, your brain is going into overdrive. VLZ_58)
gen.go into panic modeпаниковать (VLZ_58)
Makarov.go into Parliamentстать членом парламента
Makarov.go into particularsвходить в подробности
Makarov.go into particularsвдаваться в детали
Makarov.go into partnership with someoneстать компаньоном с (кем-либо)
Makarov.go into partnership with someoneосновать совместную компанию с (кем-либо)
Makarov.go into partnershipвступать в товарищество
tech.go into power-saving modeпереходить в режим энергосбережения (The device powers on automatically when a ball is dropped into the funnel, and goes into power-saving mode after launch Гевар)
Makarov.go into productionпоступить в производство (Microsoft Surface Duo goes into production, could launch next month.)
tech.go into productionбыть сданным в промышленную эксплуатацию (Alex_Odeychuk)
tech.go into productionбыть переданным в промышленную эксплуатацию (Alex_Odeychuk)
gen.go into productionпойти в серию (Andrey Truhachev)
law, copyr.go into public domainпереходить в общественное достояние (For works published in the years 1904 through 1963, the copyright lasted for 28 years from date of publication; if the copyright was not renewed, it lapsed, and the work went into the public domain. nwc-scriptorium.org Alexander Oshis)
amer.go into quarantineпомещать в карантин (Taras)
amer.go into quarantineотправить в карантин (Taras)
amer.go into quarantineпоместить в карантин (Taras)
Gruzovikgo into raptures overвосторгаться
gen.go into rapturesприйти в восторг
Makarov.go into raptures about somethingвосхищаться (чем-либо)
Makarov.go into raptures about somethingбыть в восторге от (чего-либо)
Makarov.go into raptures about somethingвосторгаться (чем-либо)
Makarov.go into raptures about somethingприходить в восторг от (чего-либо)
Makarov.go into raptures about somethingбыть в восхищении от (чего-либо)
Makarov., inf.go into raptures aboutговорить восторженно о (someone); ком-либо)
Makarov.go into raptures over somethingшумно выражать свой восторг
Makarov.go into raptures over somethingбыть в восхищении от (чего-либо)
Makarov.go into raptures overприйти в восторг от
Makarov.go into raptures over somethingбыть в восторге от (чего-либо)
Makarov.go into raptures over somethingвосхищаться (чем-либо)
Makarov.go into raptures overприходить в восторг от
Makarov.go into raptures overвосторгаться
Makarov.go into recessпрервать работу на каникулы (о парламенте и т. п.)
polit.go into recess for the summerотправляться на летние каникулы (Andrey Truhachev)
Makarov.go into recessionскатываться в рецессию
Makarov.go into recessionвступать в рецессию
amer.go into redстановиться убыточным
amer.go into redприносить дефицит
gen.go into refinementsвдаваться в тонкости
med.go into remissionдостигать состояния ремиссии (ABC News Alex_Odeychuk)
Makarov., mil.go into retirementвыходить из боя
Makarov., mil.go into retirementвыйти из боя
gen.go into reverseдавать обратный ход (sunman)
gen.go into reverseдвигаться в обратном направлении (Whether or not world trade goes into reverse, it is evident that globalization – the commitment to trade internationally and to lower barriers to doing business around the world – is under threat like no other time in decades. sunman)
Gruzovikgo into reverseдать задний ход
gen.go into reverseвключить заднюю передачу (Пособие "" Tayafenix)
gen.go into rhapsodiesпеть дифирамбы (чему/кому-либо – over something/someone Anglophile)
Makarov.go into rhapsodies over somethingвосторгаться (чем-либо)
gen.go into rhapsodies overвосхищаться (чем-либо)
gen.go into serviceвступать в строй
gen.go into shellзакрыться в себе (Taras)
Makarov.go into one's shellспрятаться в свою раковину
Makarov.go into one's shellзамкнуться в своей скорлупе
gen.go into shellзамкнуться в себе
gen.go into societyпоявляться в обществе
gen.go into stalemateзайти в тупик (Harry Johnson)
gen.go into subtletiesвдаться в тонкости
gen.go into subtletiesвдаваться в тонкости
Makarov.go into teachingпреподавать
gen.go into the armyуходить в армию (Ремедиос_П)
gen.go into the armyпойти в армию (Ремедиос_П)
gen.go into the armyвступить в армию
Makarov.go into the armyстать военным
gen.go into the armyпоступать на военную службу
gen.go into the armyпоступить на военную службу
gen.go into the armyвступать в армию
gen.go into the armyуйти в армию (Ремедиос_П)
dipl.go into the armyбыть призванным на военную службу
ecol.go into the atmosphereпопасть в атмосферу (The products of combustion, mainly H2O and CO2, go into the atmosphere. – tinyurl.com dimock)
gen.go into the blackстать рентабельным (Simonoffs)
gen.go into the blackдавать прибыль (Simonoffs)
Makarov.go into the Cabinetстать членом кабинета министров
gen.go into the churchстать священником (go into/enter the church – to become a priest:  'More)
gen.go into the Churchпринимать духовный сан
gen.go into the disposalпоступать в распоряжение (of WiseSnake)
gen.go into the electionидти на выборы (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm)
mil.go into the fieldпоступать в войска (о вооружении)
gen.go into the gardenвойти в сад
med.go into the hospitalлечь в больницу (amatsyuk)
gen.go into the houseвойти в дом
gen.go into the issueпроработать вопрос ('More)
gen.go into the lawстать юристом
gen.go into the melting-potподвергнуться коренному изменению
cleric.go into the ministryпринимать сан священника (Andrey Truhachev)
cleric.go into the ministryпринять сан священника (Andrey Truhachev)
cleric.go into the ministryпринимать священнический сан (Andrey Truhachev)
relig.go into the ministryпринять священство (Andrey Truhachev)
cleric.go into the ministryпринять священнический сан (Andrey Truhachev)
gen.go into the nitty-grittyвдаваться в детали (I will not go into the nitty-gritty, but suffice it to say there is $0.6 billion to enhance border security. 4uzhoj)
gen.go into the nitty-grittyвдаваться в конкретику (4uzhoj)
gen.go into the offensiveзанять наступательную позицию
gen.go into the offensiveперейти в наступление
gen.go into the offensiveзанять агрессивную позицию
nautic.go into the pierшвартоваться к пирсу
nautic.go into the pierстановиться к пирсу
nautic.go into the pierподходить к пирсу
polit.go into the politicsпойти в политику (Alex_Odeychuk)
gen.go into the questionпроработать вопрос ('More)
gen.go into the questionзаняться вопросом
gen.go into the questionперейти к вопросу
Makarov.go into the questionрассмотреть вопрос
gen.go into the question at largeвходить в подробное рассмотрение
gen.go into the question at largeподробно рассмотреть вопрос
gen.go into the question at largeподробно осветить вопрос
gen.go into the question at largeвходить в подробное рассмотрение вопроса
Игорь Мигgo into the rantохать и ахать
Игорь Мигgo into the rantхныкать
Игорь Мигgo into the rantлить слёзы
Игорь Мигgo into the rantплакаться
Игорь Мигgo into the rant aboutроптать по поводу
Игорь Мигgo into the rant aboutжаловаться на
Игорь Мигgo into the rant aboutсетовать на
Игорь Мигgo into the rant aboutрассуждать о
amer.go into the redприносить дефицит
amer.go into the redстановиться убыточным
gen.go into the redуйти в минус (Евгений Тамарченко)
gen.go into the redтерпеть убытки (tavost)
inf.go into the slammerугодить за решётку (Andrey Truhachev)
gen.go into the stratosphereвзлететь до небес (cambridge.org sea holly)
gen.go into the stratosphereподняться до заоблачных высот (cambridge.org sea holly)
logist.go into the supply lineпоступать на снабжение
gen.go into the undergroundвойти в метро
gen.go into the washидти в стирку (о вещах denghu)
gen.go into the washотправляться в стирку (об одежде denghu)
amer.go into the wide blue yonderисчезнуть бесследно (I have a sudden desire to escape, to head off into the wide blue yonder and never return. Val_Ships)
gen.go into the wildernessпотерять свой пост (в связи со сменой правительства и т.п.)
gen.go into the wildernessпотерять свой пост (в связи со сменой правительства и т. п.)
gen.go into the wildernessоказаться не у дел
lawgo into the witness boxпройти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпроходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxвыйти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxвыходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпроходить за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпройти к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпроходить к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпройти за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
Makarov.go into townотправиться в центр
Gruzovik, fig.go into unnecessary detailsразмусолить (pf of размусоливать)
inf., fig.go into unnecessary detailsразмусоливаться
Gruzovik, fig.go into unnecessary detailsразмусоливать (impf of размусолить)
inf., fig.go into unnecessary detailsразмусолить
inf., fig.go into unnecessary detailsразмусоливать
Makarov.go into winter quartersстать на зимние квартиры
gen.go into withdrawalподвергаться синдрому отмены (TatEsp)
inf.go into workвыйти на работу (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay. 4uzhoj)
gen.go into workвыходить на работу (на новом месте Ремедиос_П)
inf.go off into fits of laughterзакатываться смехом
idiom.go off into the deep endсовершать необдуманные поступки (VLZ_58)
idiom.go off into the deep endпотерять контроль над собой (VLZ_58)
idiom.go off into the deep endприйти в ярость (VLZ_58)
mil.go on into the offensiveпереходить в наступление
Gruzovikgo out into the streetвыходить на улицу
gen.go out into the wildотправляться в поход (источник dimock)
gen.go out into the wildотправиться в поход (источник dimock)
gen.go out into the worldвыйти в свет
Makarov.go over intoпереходить из ... в (о функции распределения, законе и т. п.; ...)
tech.go over intoпереходить из ... в ... (о функции распределения, законе и т. п.)
PRgo straight into Putin's narrativeчётко укладываться в путинские пропагандистские штампы (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.go thoroughly into a questionглубоко изучить вопрос
Makarov.go-gauge will pass into the work of correct sizeпроходной калибр выполненный по наименьшему размеру отверстия входит в годное изделие
gen.have a vocation to go into the churchчувствовать призвание к духовному сану
gen.he flew into a passion when we refused to go with himон страшно рассердился, когда мы отказались идти с ним
Makarov.he intends to go into industryон хочет заняться предпринимательской деятельностью
gen.he intends to go into industryон хочет заняться промышленной деятельностью
Makarov.he liked to go into the mountains and he often took us kids with himон любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой
Makarov.he wanted to go into Parliamentон хотел стать членом парламента
Makarov.he was much pressed to go into a neighbouring apartmentего долго убеждали уйти в соседнюю комнату
Makarov.his things won't go into this suitcaseв этот чемодан его вещи не поместятся
Makarov.how many pints go into a gallon?сколько пинт содержится в одном галлоне?
gen.I can't go into itя не могу вдаваться в подробности (Ivan1992)
gen.I'd better go into the children's room and see what they're up toя лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают
Makarov.if you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knifeесли пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай нож
gen.if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go!назвался грибом, полезай в кузов
explan.if you're afraid of wolves, don't go into the forestволков бояться – в лес не ходить (Maggie)
Makarov.law will go into force, any other agreements notwithstandingзакон вступает в силу независимо от любых других соглашений
Makarov.let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the dayдавай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк
Makarov.let's leave the fire to burn down and go into our tentsпусть костер догорает, а мы пошли по палаткам
Makarov.no-go gauge will not pass into the work of correct sizeнепроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие
mil.order to go into actionбоевой приказ (Andrey Truhachev)
Makarov.she is liable to go into hystericsу неё бывают истерики
Makarov.she refused to go into particularsона отказалась вдаваться в подробности
Makarov.she shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourningона шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур
gen.the belt won't go into the buckleремешок не всовывается в пряжку
gen.the book doesn't go into the briefcaseкнига не укладывается в портфель
Makarov.the book will not go into my pocketкнига не влезет в мой карман
gen.the deeper you go into something, the bigger the problem getчем дальше в лес, тем больше дров
Makarov.the law will go into force, any other agreements notwithstandingзакон вступает в силу независимо от любых других соглашений
Makarov.the lid wouldn't go into the jarкрышка не насаживается на банку
Makarov.the thread is too thick to go into the needleэта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко
Makarov.the thread is too thick to go into the needleнитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку
gen.the thread is too thick to go into the needleэта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку
gen.there is no need to go into detailsнет необходимости вдаваться в подробности
Makarov.there's no need to go into details yetпока не стоит вдаваться в детали
Makarov.thread is too thick to go into the needleнитка слишком толстая, чтобы пролезть в иголку
Makarov.three into two won't goдва не делится на три
Makarov.we cannot of course go into the history of these warsестественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн
Makarov.we do not intend to go out at all in Florence-I mean into societyмы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе
gen.what is he going to go into that business for?для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV)
Showing first 500 phrases