Subject | English | Russian |
idiom. | Big Apple Goes Bananas | Нью-Йорк сходит с ума (Voledemar) |
Игорь Миг | go bananas | рехнуться |
inf. | go bananas | крыша поехала (Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas | балдеть (от Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | go bananas | спятиться (= спятить) |
inf. | go bananas | сойти с ума (от Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas | отрываться (= to have a good time, to have a really good party Min$draV) |
inf. | go bananas | спятить |
Gruzovik, inf. | go bananas | ряхнуться (= рехнуться) |
idiom. | go bananas | терять рассудок (VLZ_58) |
idiom. | go bananas | шалеть (VLZ_58) |
slang | go bananas | сходить с ума |
gen. | go bananas | свихнуться умом / разумом |
slang | go bananas | балдеть (от; over Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas | ряхнуться |
inf. | go bananas | сходить с ума (от Andrey Truhachev) |
jarg. | go bananas | шизануться (igisheva) |
austral., slang | go bananas | быть свирепым |
idiom. | go bananas | взбеситься (о животных; в прош. вр.: 'We were on one side of the creek, the creature on the other and our horses went crazy. Roger's little horse just went bananas.' (Bob Gimlin in an interview to Seattle Post, 1985) -- Лошадка Роджера как взбесилась ART Vancouver) |
idiom. | go bananas | рехнуться (о животных; в прош. вр.: 'We were on one side of the creek, the creature on the other and our horses went crazy. Roger's little horse just went bananas.' (Bob Gimlin in an interview to Seattle Post, 1985) -- Лошадка Роджера как будто рехнулась ART Vancouver) |
idiom. | go bananas | свихнуться (о животных; в прош. вр.: 'We were on one side of the creek, the creature on the other and our horses went crazy. Roger's little horse just went bananas.' (Bob Gimlin in an interview to Seattle Post, 1985) -- Лошадка Роджера точно свихнулась ART Vancouver) |
slang | go bananas | свихнуться (highbery) |
slang | go bananas | нервничать |
idiom. | go bananas | сбрендить (о животных; в прош. вр.: 'We were on one side of the creek, the creature on the other and our horses went crazy. Roger's little horse just went bananas.' (Bob Gimlin in an interview to Seattle Post, 1985) -- Лошадка Роджера как будто сбрендила ART Vancouver) |
idiom. | go bananas | спятить (о животных; в прош. вр.: 'We were on one side of the creek, the creature on the other and our horses went crazy. Roger's little horse just went bananas.' (Bob Gimlin in an interview to Seattle Post, 1985) -- Лошадка Роджера как будто спятила ART Vancouver) |
idiom. | go bananas | как с ума посходить (о животных; в прош. вр.: 'We were on one side of the creek, the creature on the other and our horses went crazy. Roger's little horse just went bananas.' (Bob Gimlin in an interview to Seattle Post, 1985) -- Лошадка Роджера как с ума посходила ART Vancouver) |
austral., slang | go bananas | разразиться гневом |
austral., slang | go bananas | быть неконтролируемо злым |
jarg. | go bananas | тащиться |
inf. | go bananas | чокнуться (Anglophile) |
inf. | go bananas | рехнуться |
slang | go bananas | тащитьсяот (over Andrey Truhachev) |
idiom. | go bananas | дуреть (VLZ_58) |
arch. | go bananas | повредиться рассудком (Rust71) |
idiom. | go bananas | встать на уши (VLZ_58) |
inf. | go bananas over a car | потерять голову от авто (Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas over a car | сходить с ума от машины (Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas over a car | сойти с ума от машины (Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas over a car | потерять голову от автомобиля (Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas over a car | балдеть от машины (Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas over a car | тащиться от машины (Andrey Truhachev) |
inf. | go bananas over a car | голову потерять от машины (Andrey Truhachev) |
gen. | he is gone bananas | он спятил |
gen. | he is gone bananas | он рехнулся |