Subject | English | Russian |
Makarov., proverb | agues come on horseback but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком (букв.: болезни являются к нам верхом а уходят от нас пешком) |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда, растворяй ворота |
Makarov., proverb | agues come on horseback but go away on foot | болезнь входит пудами, а уходит золотниками (букв.: болезни являются к нам верхом а уходят от нас пешком) |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беду скоро наживёшь, да не скоро выживешь (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком) |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | болезнь входит пудами, а выходит золотниками (дословно: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком) |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда, открывай ворота |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беду скоро наживешь, да не скоро выживешь |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | пришла беда – отворяй ворота |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком |
proverb | agues come on horseback, but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | болезнь входит пудами |
proverb | agues come on horseback but go away on foot | беда к нам верхом, а от нас пешком |
Makarov. | agues come on horseback but go away on foot | болезни являются к нам верхом, а уходят от нас пешком (ср.: болезнь входит пудами а уходит золотниками или: беда к нам верхом а от нас пешком) |
gen. | do not go away as I want you | не уходите, потому что вы мне нужны |
gen. | don't go away, hang about | не уходи, побудь здесь |
gen. | don't go away, hang about | не уходи, поболтайся здесь |
gen. | don't go away, stay somewhere near | не уходите далеко, будьте поблизости |
gen. | don't go away, stay somewhere near | уходите далеко, будьте поблизости |
inf. | don't go away with the idea that | не думай, пожалуйста, что |
Makarov. | don't go away with the idea that you won't have to pay for it | не думай, что тебе не придётся за это платить |
gen. | go away, all the lot of you | убирайтесь, вы все |
gen. | go away, all the lot of you | убирайтесь, вся ваша компания |
inf. | Go away as long as you can! | Уходи, пока ещё есть возможность! (Soulbringer) |
fig., inf. | go away empty handed | поворачивать оглобли |
Makarov. | go away empty-handed | уйти несолоно хлебавши |
Makarov. | go away empty-handed | уйти ни с чем |
Gruzovik, fig. | go away empty-handed | поворачивать оглобли |
gen. | go away for a change | уехать, чтобы сменить обстановку |
gen. | go away for holidays | уехать на праздники (for the week-end, for a vacation, for a rest, etc., и т.д.) |
gen. | go away for the weekend | уехать на выходные (Liliya Marsden) |
Makarov. | go away for treatment | отправиться на лечение |
Gruzovik | go away from home to work | уйти в люди |
Makarov. | go away from home | уйти из дому |
Makarov. | go away from home | уехать из дому |
gen. | go away from home | уйти в люди (to work) |
gen. | go away from the window | отходить от окна |
gen. | go away from the window | отойти от окна |
Makarov. | go away, I don't want to infect you with my cold | отойди подальше, я не хочу заразить тебя насморком |
gen. | go away in a mist | уйти незаметным образом |
Makarov. | go away, Jack, you are a nuisance! | уходи, Джек, ты мне мешаешь! |
busin. | go away on business | уехать в командировку (sophistt) |
Makarov. | go away on business | уехать по делам |
Gruzovik, busin. | go away on business | ехать в командировку |
torped. | go away on business | ездить в командировку (на длительный срок) |
gen. | go away on business | ехать в командировку |
gen. | go away on its own | само уйдёт (triumfov) |
gen. | go away please! | уходите, пожалуйста! |
Gruzovik, inf. | go away slowly | уплетать (impf of уплести) |
Gruzovik, inf. | go away slowly | уплести (pf of уплетать) |
gen. | go away, the whole lot of you | убирайтесь, вы все |
gen. | go away, the whole lot of you | убирайтесь, вся ваша компания |
gen. | go away to another city | уехать в другой город |
inf. | go away with | полагать |
inf. | go away with | думать |
Makarov., inf. | go away with | верить (в идею) |
gen. | go away with a flea in ear | получить резкий отпор |
idiom. | go away with garland | завоевать пальму первенства (VLZ_58) |
Makarov. | go away with the garland | одержать победу |
Makarov. | go away with the garland | завоевать пальму первенства |
gen. | go away without thanking him | уйти, не поблагодарив его |
Makarov. | go away would be to admit defeat | уйти означало бы признать себя побеждённым |
gen. | he must needs go away when I want him | ну, конечно, когда он мне нужен, ему непременно надо уйти |
gen. | he shall not go away with it so | он этим не отделается |
gen. | he was about to go away for a holiday, but a car accident ruined his plans | он собирался отправиться в отпуск, но автомобильная авария расстроила его планы |
gen. | I can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday | я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпуск |
gen. | I can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday | я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпуск |
gen. | I can hardly go away and leave you alone | не могу же я уйти и оставить вас одного |
gen. | I can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday | я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпуск |
gen. | I can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday | я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпуск |
Makarov. | if this pain doesn't go away soon, I shall go mad | если боль вскоре не отпустит, я сойду с ума |
Makarov. | if you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations | если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостинице |
proverb | illnesses come on horseback, but go away on foot | болезнь скоро наживёшь, да не скоро выживешь |
proverb | illnesses come on horseback, but go away on foot | болезнь нас не спрашивает |
gen. | it'll go away by itself | не надо доктора, и так пройдёт |
gen. | just when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measles | и надо же было ребёнку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздники |
proverb, explan. | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда – отворяй ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда, открывай ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | легко попасть в беду, да трудно из неё выбраться |
proverb | mischiefs come by the pound and go away by the ounce | пришла беда, растворяй ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door) |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | пришла беда – отворяй ворота |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | одно горе идёт по пятам другого |
proverb | misfortunes come on horseback, and go away on foot | беда не ходит одна |
quot.aph. | no one will go away unsatisfied! | никто не уйдёт обиженный! (А.Н.Стругацкий, Б.Н.Стругацкий. Пикник на обочине (1971) Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the problem won't go away of its own accord | проблема сама собой не разрешится |
gen. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она должна будет позаботиться о детях |
Makarov. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она должна будет заботиться о детях |
gen. | when I go away she is to take charge of the children | когда я уеду, она будет заботиться о детях |