DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing go | all forms | exact matches only
EnglishRussian
begin to go berserkзабунтовать
begin to go forwardзашагать
get ready to go wanderingпрепоясывать свои чресла
give the go-ahead for somethingдать зелёный свет (Andrey Truhachev)
give the go-ahead for somethingдать зелёный свет (пример: A major revamp of a Merseyside theatre is given the go-ahead after Arts Council England makes an award of £12.8m. (BBC News) Praline)
go a great way with oneиметь власть над (кем-л.)
go a great way with oneоказывать влияние на (кого-л.)
go a long wayтворить чудеса (Ремедиос_П)
go all outнажимать на все педали
go all outнажимать на все педали
go all outтопорщиться (impf of встопорщиться)
go all outвытягиваться в нитку
go all outвстопорщиться
go all outвытягиваться в нитку
go along withпримкнуть (pf of примыкать)
go alongпримыкаться (with)
go alongпримыкать (with)
go alongпримкнуться (with)
go alongпримкнуть (with)
go alongбыть в фарватере (with)
go along with someone's leadнаходиться в фарватере
go along with someone's leadплыть в фарватере
go along with someone's leadбыть в фарватере
go along with oneбыть наравне
go along with oneсогласоваться с (кем-л.)
go along with oneсходиться
go askewпойти криво (Things are bound to go askew, so allow yourself to just go with the flow today. VLZ_58)
go astrayсойти с рельсов
go astrayначать ходить налево (to behave in an adulterous manner: The woman thought her husband had gone astray. 4uzhoj)
go astrayсбиваться с дороги
go astrayсбиться с пути
go astrayсбиваться с пути
go astrayсбиться с дороги
go astrayсходить с рельсов
go away empty handedповорачивать оглобли
go away empty-handedповорачивать оглобли
go backповернуть оглобли
go backуноситься
go backунестись
go backповернуть оглобли
of thoughts, etc go backунестись
of thoughts, etc go backуноситься
go backповернуть лыжи
go backповорачивать (impf of повернуть)
of thoughts go backуноситься
of thoughts go backунестись
go backповернуть лыжи
go back on a promiseповернуть лыжи
go back on a promiseповернуть оглобли
go back on one's wordдавать задний ход
go back on wordдавать задний ход
go back on wordпятиться от своего слова
go back on wordпопятиться от своего слова
go back on one's wordпятиться от своего слова
go back upon a promiseповернуть оглобли
go back upon a promiseповернуть лыжи
go badразлаживаться
go badразлаживаться (impf of разладиться)
go badразладиться (pf of разлаживаться)
go badразладиться
go badвпасть в ересь (fa158)
go bankruptлопаться
go bankruptлопнуть
go bankruptпросаливать (impf of просолить)
go bankruptлопаться (impf of лопнуть)
go bankruptлопать
go bankruptпросолить
go bankruptпрогорать
go bankruptпрогорать (impf of прогореть)
go bankruptкрякнуть
go berserkбунтоваться
go berserkдойти до белого каления (igisheva)
go berserkпойти вразнос (igisheva)
go berserkвзбунтоваться (pf of бунтовать)
go berserkбунтовать
go berserkзабунтовать
go beyond the markпревосходить все границы
go beyond the markвыходить из пределов (чего-л.)
go blankзабыть (if you go blank, you are suddenly unable to remember something кот ученый)
go brokeпросаливать (impf of просолить)
go brokeпросолить
go brokeпрогорать
go brokeпросаливать
go by leaps and boundsидти гигантскими шагами (Liv Bliss)
go by the leeошибиться в расчёте
go by the waysideсходить со сцены (A.Rezvov)
go crazyчуметь
go crazyчуметь
go deepуглубляться (with в + acc., into)
go deepуглубиться (with в + acc., into)
go downпойти ко дну (Accept Interim President Guaido's amnesty, protect the Constitution, and remove Maduro, and we will take you off our sanctions list. Stay with Maduro, and go down with the ship. 4uzhoj)
go down a black holeуходить в бездонную бочку (об исчезающем безвозвратно, особенно о деньгах A.Rezvov)
go down the rabbit holeпроваливаться в кроличью нору (is often used to describe the experience of getting deeply involved in a complex or confusing situation, idea, or topic. It comes from the story of Alice's Adventures in Wonderland, in which the main character, Alice, follows a talking rabbit down a rabbit hole and finds herself in a strange and surreal world. To "go down the rabbit hole" means to delve deeper and deeper into a subject, often becoming more and more engrossed in it, until you lose track of time and may even forget your original purpose. It can be both exciting and overwhelming, as you uncover new information and perspectives, but also potentially confusing and disorienting, as you try to make sense of it all. In a broader sense, "going down the rabbit hole" can also refer to the experience of exploring the unknown or taking risks, often with unpredictable or unexpected outcomes. It can be a metaphor for the journey of self-discovery or the pursuit of knowledge and understanding Taras)
go down the windприходить в упадок
go downhillопуститься
go downhillугасать (Liv Bliss)
go downhillпокатиться под гору
go downhillпокачнуться
go downhillкатиться по наклонной плоскости
go downhillопускаться
go downhillидти по наклонной плоскости
go downhillпокачнуться
go downhillидти под откос (Kimmeria)
go far afieldотклоняться от темы (joyand)
go forзаклева
go forболеть за
go for the bottom of the barrelопускаться на самое дно (Bartek2001)
go forthплодиться ("Go forth and multiply!"-"Плодитесь и размножайтесь!" Vadim Rouminsky)
go forthразмножаться (Vadim Rouminsky)
go forthвоспроизводиться (Vadim Rouminsky)
go-getterтолкач
go-getterтолкач
go haywireсойти с ума (For between five and eight minutes the instruments and controls went haywire, until the light moved away and disappeared at speed. -- сошли с ума / взбесились (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century"))  ART Vancouver)
go haywireидти вразнос (Taras)
go head over heelsидти кувырком (Andrey Truhachev)
go head over heelsлететь кувырком
go inпонять (требует замены подлежащего: I explained to her what to do, but I could tell it hadn't really gone in.)
go inдоходить (до кого-либо: No matter how many times you tell him something, it never seems to go in. В.И.Макаров)
go in and outбыть не связанным в своих действиях
go in and outбыть свободным в своих действиях
go in the doldrumsпойти под откос (Ремедиос_П)
go in the doldrumsсдуться (Ремедиос_П)
go in the doldrumsпросесть (Ремедиос_П)
go in the holeвылететь в трубу (nadislo)
go intoвдаться
go intoуйти (with на + acc.)
go intoуходить (with на + acc.)
go intoвдаваться
go into the lion's denидти в логово врага (Lady Gala)
go into unnecessary detailsразмусолить (pf of размусоливать)
go into unnecessary detailsразмусоливать (impf of размусолить)
go limpобмякать (impf of обмякнуть)
go madчуметь
go madчуметь
go-no-go-decisionрешение о продолжении или прекращении (деятельности, эксперимента и т.п.)
go nuclearвзорваться (SergeiAstrashevsky)
go nuclearвзбеситься (SergeiAstrashevsky)
go off like hotcakesразлетаться (как горячие пирожки valtih1978)
go off the boilостывать (Alexey Lebedev)
go off the boilостыть (перестать горячиться: 'You were not – how shall I put it? – in any sense intimate?' 'No, no. Simply on Good-morning-good-morning-lovely-morning- is-it-not terms if I happened to run into her in the street.' 'Nothing more?' 'Nothing more.' I had said the right thing. He went off the boil, and when he next spoke, it was without bulldog and chump chop effects. (P.G. Wodehouse) – он остыл/перестал кипятиться ART Vancouver)
go off the radarисчезнуть с радаров (~ of the French intelligence – ~ французской разедки Linch)
go off the railsпускаться во все тяжкие (Баян)
go off the railsидти вразнос (Taras)
go off the stageперестать играть прежнюю роль в свите
go off the stageсойти со сцены
go off the trackсходить с ума (Ремедиос_П)
go onопираться на (In truth, it is difficult to be certain of anything with cases like these: all we have to go on are the witness reports. -- нам приходится опираться только на отчёты свидетелей (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
go on a benderидти вразнос (Taras)
go on toв итоге (сделать что-то: Every kid who goes on to become a great scientist starts by telling stories to him or herself about what's going on up there. SirReal)
go on to becomeвпоследствии стать (According to Denny, People! played several shows with The Raiders. His bandmate Larry Norman went on to become a pioneer of Christian rock music, he added. -- впоследствии стал первопоходцем в жанре христианского рок-н-ролла coasttocoastam.com ART Vancouver)
go outприугаснуть
go outсгарать (= сгорать)
go outприугасать
go out of the wayотступить от здравого смысла
go out withзнаменоваться (suburbian)
go out withознаменоваться (suburbian)
go overперемётываться (impf of переметаться)
go overперебежать (to)
go overпереметнуться
go overперебегаться (to)
go overперемётываться
go overпереметнуться (pf of перемётываться)
go over toперебежать (pf of перебега́ть)
go overперебегать (to)
go over againпереверять (impf of переверить)
go over againпереверить
go over someone's headподсидеть (Tanya Gesse)
go over old groundпоминать прошлое (Neither of us keen to go over the old ground which brought us together in the first place. Abysslooker)
go over the lineпереступить черту (Taras)
go over toперебега́ть
go over to the enemyперебежать на сторону врага
go over to the enemyперемётываться на сторону врага
go over to the enemyперемётываться на сторону врага
go over to the enemyперебегать на сторону врага
go poorlyзахромать и на правую и на левую
go poorlyзахромать на обе ноги
go postalприйти в бешенство (‘Mom will go totally postal when she sees what you've done to the car' dessy)
go rampagingраспоясаться (According to this expert, 9/11 was the US's excuse to go rampaging around the world. ART Vancouver)
go rogueидти вразнос (Taras)
go round in circlesвозвращаться к исходной точке (Andrey Truhachev)
go round in circlesвертеться как белка в колесе (Andrey Truhachev)
go round in circlesвозвращаться к исходному пункту (Andrey Truhachev)
go sidewaysидти вразнос (Taras)
go sky-highнеизмеримо вырасти (Andrey Truhachev)
go sky-highнеизмеримо вырастать (Andrey Truhachev)
go swiftlyперелететь (pf of перелетать)
go swiftlyперелетать (impf of перелететь)
go swimminglyидти как по маслу
go swimminglyидти как по маслу
go swimminglyпойти как по маслу
go swimminglyкипеть (работа кипела – the work was going swimmingly Liv Bliss)
go the paceпрожигать жизнь
go the wrong wayидти ложным путём
go to earthпрятаться
go to extremesперегнуться
go to extremesперегибать (impf of перегнуть)
go to extremesперегнуть (pf of перегибать)
go to extremesперегибать
go to extremesперегнуть
go to extremesперегибаться
go to great lengthsиз кожи вон лезть
go to groundуйти на дно (kopeika)
go to groundлечь на дно (kopeika)
go to piecesразвинтиться (pf of развинчиваться)
go to piecesразвинчиваться (impf of развинтиться)
go to piecesтрещать по швам
go to piecesразваливаться (impf of развалиться)
go to piecesпотрясаться
go to piecesпотрястись (pf of потрясаться)
go to piecesсломаться (эмоционально В.И.Макаров)
go to piecesразваливаться
go to piecesрасхлябываться (impf of расхлябаться)
go to piecesразвихляться
go to piecesрасхлябаться
go to piecesразвинтиться (of one's nerves)
go to piecesпотрясаться (impf of потрястись)
go to piecesразвинчиваться (of one's nerves)
go to piecesрасшатываться
go to piecesидти вразнос (Taras)
go to potразвалиться
go to potразваливаться (impf of развалиться)
go to potразваливаться
go to ruinдоматывать (impf of домотаться)
go to ruinугробиться
go to ruinдоматываться (impf of домотаться)
go to seedпереставать развиваться
go to seedперестать развиваться
go to seedраспуститься (pf of распускаться)
go to seedраспускаться (impf of распуститься)
go to seedмохом обрасти
go to the badизвертеться (pf of извёртываться)
go to the badизвертеть (pf of извёртываться)
go to the barricadesвыступать против (чего-либо Andrey Truhachev)
go to the barricadesоказывать сопротивление (Andrey Truhachev)
go to the barricadesвыступать (против Andrey Truhachev)
go to wreckразориться
go too farзанестись (pf of заноситься)
go too farзаноситься (impf of занестись)
go too farзанести (pf of заноситься)
go too farперегибаться
go too farперегнуть
go too farперегнуться
go too farпересаливать
go too farпересаливаться
go too farпересолить
go too farперегибать
go too farперегибать (impf of перегнуть)
go too farперегнуть (pf of перегибать)
go too farпересаливать (impf of пересолить)
go too farперехлёстываться
go too farзаносить (impf of занестись)
go too farперехлеснуть (= перехлестнуть)
go too farперехлеснуть
go unansweredповиснуть в воздухе
go unansweredповисать в воздухе
go upвзноситься (impf of взнестись)
go up in smokeрастаять в воздухе (Юрий Гомон)
go up in the worldполезть в гору
go up to the bitбыть послушным, податливым (Bobrovska)
go uponопираться на ("But if I had not taken things for granted, if I had examined everything with care which I should have shown had we approached the case de novo and had no cut-and-dried story to warp my mind, should I not then have found something more definite to go upon? Of course I should. The lady's charming personality must not be permitted to warp our judgment." (Sir Arthur Conan Doyle) – опираться на нечто более существенное ART Vancouver)
go very fastрысить
go way out of lineпереступить черту (Taras)
go wellклеиться
go with itпринять это как факт (Deska)
go woolgatheringноситься в облаках
go woolgatheringбыть в облаках
go wrongсходить с рельсов
go wrongразлаживаться (impf of разладиться)
go wrongидти по бороде (идти неправильно, испортиться Alex_Odeychuk)
go wrongразлаживаться
I have to go peeмне нужно сделать пи-пи (Andrey Truhachev)
I have to go peeмне нужно отойти по нужде (Andrey Truhachev)
I have to go peeмне нужно кое-куда отойти (Andrey Truhachev)
I have to go peeмне нужно посетить дом художника (Andrey Truhachev)
I have to go peeмне нужно сходить попудрить носик (Andrey Truhachev)
I have to go peeмне надо сходить освежиться (Andrey Truhachev)
I have to go peeмне нужно сходить до ветру (Andrey Truhachev)
let go a whitingупустить случай
let's go all out and finish it todayнажмём и кончим сегодня
not go astrayне повредить (A pinch of salt in this dish wouldn't go astray. 4uzhoj)
not go astrayне помешать (A pinch of salt in this dish wouldn't go astray. 4uzhoj)
something to go onнеобходимый минимум (SirReal)
something to go onхоть что-нибудь (SirReal)
we'll fight to see our plan go throughмы будем драться за осуществление нашего плана