English | Russian |
a-go-go | дансинг, в котором небольшая музыкальная группа играет рок-н-ролл |
can't tell whether to spit or go blind | не знать, что предпринять (VLZ_58) |
can't tell whether to spit or go blind | быть в тупике (mindreadersdictionary.com VLZ_58) |
don't go flying off all half-cocked | не впадай в панику (But don't you go flying off all half-cocked. Doctor says it wasn't too bad. (Стивен Кинг – Riding the bullet) maxstar78) |
don't go on like that! | харе (Супру) |
fall down and go boom | упасть с грохотом |
fall down and go boom | упасть с большим шумом |
fall down and go boom | потерпеть полное поражение при свидетелях |
fall down and go boom | потерпеть полное поражение или неудачу при свидетелях |
get the go ahead | получить зелёную улицу |
give a go ahead | дать разрешение |
give a go ahead | дать зелёную улицу |
give someone the go-by | проходить мимо кого-либо не замечая (Interex) |
give someone the go-by | игнорировать (кого-либо Interex) |
give someone or something the go-by | пропускать |
give someone or something the go-by | игнорировать |
give someone or something the go-by | дистанцироваться |
give someone or something the go-by | воздерживаться |
go a bundle on | втюриться |
go a bundle on | влюбиться |
go a little nuts | сойти с ума (Himera) |
go a little nuts | слететь с катушек (Himera) |
go about | переезжать |
go about | ходить вместе ("I don't want you to go about with Bob". == "Яне хочу, чтобы ты водился с этим Бобом", - грозно говорит мама Мика.) |
go about | гулять вместе ("I don't want you to go about with Bob". == "Яне хочу, чтобы ты водился с этим Бобом", - грозно говорит мама Мика.) |
go about | дружить |
go about | распространять что-то от одного человека к другому (Не usually goes about telling untrue stories. == Он постоянно рассказывает всем всякую неправду.) |
go about | передвигаться от одного места к другому |
go about | быть занятым чем-то ("I am going about my homework tonight". == "Я сегодня вечером занята, буду учить уроки", - отвечает Джейн Мику на его предложение рвануть на дискотеку.) |
go after | стараться сделать ("First read the instruction and then go after it". == "Прежде прочитайте инструкцию, а потом уже приступайте к работе", - говорит ковбой Билл своим друзьям, пытающимся завести с ходу новый трактор.) |
go after | постараться сделать (Yeldar Azanbayev) |
go after | выполнять (Yeldar Azanbayev) |
go ahead | начинать что-то ("Go ahead". == "Поехали", - говорит комиссар Ле Пешен сержанту Холдуину, садясь в машину. "May I ask you a question?" - "Go ahead". == "Можно задать вопрос?" - спрашивает новобранец. "Валяй", - отвечает сержант. The teacher told the students not to write on the copy book yet, but Mick went ahead already. == Учитель сказал студентам ничего не писать в тетрадях, но Мик уже начал.) |
go-ahead | продвигаться вперёд |
go-ahead | двигаться |
go all the way | трахнуться |
go along | во время движения |
go along | идти вместе |
go along | по мере движения (Bill made up the story as he went along. == Билл прямо на ходу сочинял историю.) |
go along | по пути |
go along | повторять ("When one gas station lifts the gas prices, the others go along". == "Как только на одной заправочной станции поднимут цены на бензин, то сразу же и другие не отстают", - недовольно ворчит комиссар, заплатив за заправку на десять центов больше.) |
go along | следовать |
go along | сопровождать (Jane went along with them to Mick's house. == Джейн шла вместе с ними к дому Мика. John just went along for the ride to the ball game. But he was not going to play. == Джон просто за компанию поехал с ними на игру, а вообще он играть не собирался.) |
go along | провожать |
go along | идти за компанию |
go along | соглашаться ("Jane is a nice girl". - "I'll go along with that". == "Джейн красивая", - говорит Мик. "Пожалуй, да", - соглашается Джон.) |
go along | на ходу |
go along for the ride | присоединиться ради интереса |
go along for the ride | присоединиться в качестве наблюдателя |
go along with | соглашаться с чьим-то мнением |
go along with you! | вали отсюда! (Buddy89) |
go along with you! | да ну тебя! (Buddy89) |
go amok | пойти под откос (SirReal) |
go anal | заниматься анальным сексом (nicknicky777) |
go and consult with mr. Jones | сходить в туалет (суслик) |
go ape | испытывать энтузиазм |
go ape | сходить с ума (Jane did go ape over the new car. == Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума от радости.) |
go ape | дуреть |
go ape | выходить из себя |
go ape shit | потерять контроль (Artjaazz) |
go ape shit | сойти с ума (по чему-либо Artjaazz) |
go ape-shit | изойти на говно (Mittrich) |
go around Robin Hood's barn | продолжать ходить вокруг да около |
go around the bend | сдвиг по фазе (VLZ_58) |
go around together | ходить вместе |
go around together | встречаться (с девушкой или молодым человеком) |
go around with | ходить вместе (someone) |
go around with | встречаться с девушкой или молодым человеком (someone) |
go at it | совершать половой акт (Yuri Ginsburg) |
go AWOL | потерять контроль над собой (When he heard what his friend had been saying, he went totally AWOL. КГА) |
go AWOL | взбеситься (When he heard what his friend had been saying, he went totally AWOL. КГА) |
go awry | идти насмарку |
go awry | пойти под откос (SirReal) |
go back on | кинуть (4uzhoj) |
go back on | прокатить (4uzhoj) |
go back on | поиметь (4uzhoj) |
go bald-headed | с жаром приниматься (за что-либо) |
go ballistic | прийти в ярость (The boss went ballistic and gave Dave a dressingdown in front of the entire group Franka_LV) |
go ballistic | взбелениться (Franka_LV) |
go ballistic | неистовствовать (Franka_LV) |
go ballistic | слететь с катушек (в знач. "разозлиться" Lavrin) |
go balls out | выкладываться (I went balls out on my term paper. VLZ_58) |
go balls out | лезть из кожи вон (очень сильно стараться Technical) |
go bananas | свихнуться (highbery) |
go bananas | нервничать |
go bananas | балдеть (от; over Andrey Truhachev) |
go bananas | сходить с ума |
go bananas | тащитьсяот (over Andrey Truhachev) |
go batshit | распсиховаться (Technical) |
go bazonka | тронуться (Morning93) |
go bazonka | запаниковать (Morning93) |
go bazonka | помешаться (Morning93) |
go bazonka | встать на уши (Morning93) |
go bazonka | сойти с ума (Morning93) |
go belly up | сыграть в ящик (VLZ_58) |
go belly-up | вылететь в трубу (VLZ_58) |
go beyond a joke | заходить слишком далеко |
go big on | идти в атаку (GeorgeK) |
go big on | относиться восторженно (GeorgeK) |
go big on | придавать большое значение (He's very big on jazz – Он помешан на джазе. Obama set to go big on guns – идёт в наступление на владельцев оружия; чему-то GeorgeK) |
go bitchcakes | сорваться (SirReal) |
go bitchcakes | прийти в бешенство (SirReal) |
go bitchcakes | слететь с катушек (SirReal) |
go bitchcakes | взбеситься (SirReal) |
go blooey | терять сознание |
go blooey | не желать работать по правилам |
go blooey | неожиданно совершить ошибку |
go blooey | не желать работать хорошо |
go bonkers | шарики за ролики (тж. см. шарики за ролики заехали Taras) |
go bonkers | шарики за ролики заехали (Taras) |
go bonkers | помешаться (Franka_LV) |
go bonkers | спятить (Franka_LV) |
go bonkers | сойти с ума (тж. см. bonker, bonkers, marbles Taras) |
go bonkers | сходить с ума |
go bonkers | крыша поехала (VLZ_58) |
go bonkers | поехать кукухой (I'll go absolutely bonkers if I don't get a little me time this weekend Taras) |
go both ways | быть бисексуалом ("Is he gay?" "No, he has a girlfriend too, he likes to go both ways." VLZ_58) |
go broke | прогорать (The company went broke cause noone did buy its production. == Компания разорилась, потому что никто не покупал её продукцию.) |
go bust | вылететь в трубу |
go chase | прекратить жаловаться и беспокоить (oneself) |
go chase | уходить (oneself) |
go chase | побеждать (oneself) |
go chase | отбывать (oneself) |
go chase | побивать (oneself) |
go clamando | не носить нижнее бельё (о женщинах Alexey Lebedev) |
go clubbing | клубиться (ходить по клубам financial-engineer) |
go commando | не носить белья (АБ Berezitsky) |
go commando | не надевать нижнее бельё (Franka_LV) |
go commando | не надевать нижнего белья (Many high-profile celebrities have been seen going commando.// Celebrities these days seem to prefer going commando. Franka_LV) |
go completely bonkers | спятить |
go crazy | шарики за ролики (Taras) |
go crook | выйти из строя |
go-down | квартира на цокольном этаже |
go down | быть посаженным в тюрьму |
go-down | комната на цокольном этаже |
go-down | квартира или комната на цокольном этаже |
go down on | отсосать (domestos) |
go down the boozer | пьянствовать в кабаке (Technical) |
go down the drain | лопнуть (о планах, замысле) |
go down the drain | накрыться медным тазом (VLZ_58) |
go down the line | выбрать со второго, третьего раза |
go down the line | быть уволенным с работы |
go down the line | уйти с работы |
go down the line | вдыхать кокаин (Interex) |
go down the rabbit hole | принимать галлюциногены (Can also be said when taking a hallucinogenic, as some suspect Carroll's novel was really about a drug trip. VLZ_58) |
go down the rabbit hole | оказаться в суматошной обстановке (An allusion to Lewis Carroll's Alice in Wonderland. To go "down the rabbit hole" is to enter a period of chaos or confusion. VLZ_58) |
go down with | терпеть неудачу с (Ant493) |
go downtown | делать минет (SAKHstasia) |
go duff | выйти из строя (Anglophile) |
go Dutch | по-голландски (когда на вечеринке каждый платит за себя; см. dutch treat) |
go easy | сдерживать себя |
go easy | полегче! (Go easy on her: she's only a kid. – Ты с ней полегче: она ещё ребенок. Lavrin) |
go-fasters | амфетамины (нарк Interex) |
go figure | прикинь (sophieAH) |
go fly a kite | отвянь! скройся в тумане (goorun) |
go fly a kite! | сгинь! |
Go fly a kite! | исчезни! |
go fly a kite! | убирайся отсюда! |
Go fly a kite! | прыгай в воду! |
go for | приударять |
go for | волноваться |
go for | восхищаться |
go for | ухаживать |
go for | влюбиться |
go for | увлекаться |
go for a burton | пропадать (Brit. MichaelBurov) |
go for a burton | погибать (Brit. MichaelBurov) |
go for a burton | умирать (Brit. MichaelBurov) |
go for a burton | быть убитым (Brit. MichaelBurov) |
go for a burton | погибать (MichaelBurov) |
go for a burton | накрываться (Brit. MichaelBurov) |
go for a burton | быть убитым |
go for a dump | сходить в туалет по большой нужде (Mira_G) |
go for a sleigh ride | принимать кокаин (Interex) |
go for broke | лезть из кожи вон |
go for broke | идти ва-банк ("Aha, I see our boys have nothing to loose so they're gonna go for broke". == "Ага, - радостно соображает комиссар Ле Пешен, - похоже, что нашим мальчикам уже нечего терять и они идут ва-банк".) |
go for broke | рисковать всем |
go for broke | рискнуть (She decided to go for broke and start her own restaurant. VLZ_58) |
go for broke | стараться изо всех сил |
go for burton | накрываться (Brit. MichaelBurov) |
go for burton | пропадать (Brit. MichaelBurov) |
go for burton | умирать (Brit. MichaelBurov) |
go for burton | погибать (Brit. MichaelBurov) |
go for it | дава (Equivalent to "go ahead". // If you need to leave, go for it. – Если тебе надо идти, то иди. 4uzh) |
go for the gloves | лезть напролом |
go full gangsta on | наехать на (VLZ_58) |
go full tonto | полностью слететь с катушек (Val_Ships) |
go gangbusters | иметь взрывной успех (SirReal) |
go-getter | стремящийся к успеху |
go-getter | амбициозный |
go-go | сильный (Interex) |
go-go | популярный о музыке |
go-go | живой ("I love Paul, he is so... so... lie is just a go-go kind of guy as we are either". == Мик рассказывает Джону про своего нового друга Пола, с которым он собирает рок-группу: "Мне нравится Пол. Он такой... такой... Ну, короче, он сумасшедший заяц, как и мы с тобой".) |
go-go | суперактивный |
go-go | энергичный (о биржевом брокере) |
go-go | перспективный |
go-go girl | исполнительница эротических танцев |
go great guns | бить ключом (Liv Bliss) |
go great guns | делать большие успехи (She's going great guns, building night and day; making things work that just shouldn't, until she tells the principal what she's doing in an effort to explain skipping class.' 'More) |
go great guns | делать что-либо очень хорошо или быстро (The project is finally going great guns, just as we planned. В конечном счёте проект пошёл очень хорошо, как мы и планировали. Interex) |
go great guns | добиваться большого успеха |
go great guns | расцветать |
go great guns | иметь большой успех (‘Our double-act show went great guns, and we had a few walkouts.' / 'More) |
go halfsies | делить расходы пополам (to split the cost and resulting goods of a purchase Victorian) |
go hang | обломиться (If she's expecting the report by tomorrow, she can go hang. – ...пусть обломится) |
go hang oneself | обломиться (She can go hang herself if she thinks I'm going to come into work on a Saturday. – ...пусть обломится) |
go hanging curtains | не носить нижнее бельё (о женщинах Alexey Lebedev) |
go hard | стать крутым (Phyloneer) |
go hard | получать всё или ничего (chiefcanelo) |
go haywire | выйти из строя |
go haywire | выйти из себя |
go haywire | ломаться (Interex) |
go haywire | обезуметь (Interex) |
go haywire | пойти под откос (SirReal) |
go hog-wild | действовать без наблюдения, по своей воле (Interex) |
go home | заткнись! |
go home in a box | умирать |
go home in a box | быть отправленным домой мёртвым (Interex) |
go home in box | быть убитым |
go home in box | сыграть в ящик |
go home to mama | оставлять что-либо и возвращаться в родительский дом (Interex) |
go hyphy | взбеситься (Artjaazz) |
go hyphy | разойтись на всю катушку не на шутку (Artjaazz) |
go hyphy | потерять чувство меры (Artjaazz) |
go hyphy | очуметь (shortened perhaps from "hyperactive"; other sources cite a combination of "hype" and "fly." Artjaazz) |
go hyphy | совсем тормоза потерять (Artjaazz) |
go in the tank | позволить себе проиграть сражение на приз |
go in the tank | отказаться от сражения |
go into orbit | добиться успеха |
go into orbit | приходить в ярость |
go into the slammer | сесть в тюрягу (Andrey Truhachev) |
go into the slammer | угодить в тюрьму (Andrey Truhachev) |
go into the slammer | попасть в тюрьму (Andrey Truhachev) |
go into the slammer | сесть в тюрьму (Andrey Truhachev) |
go into the slammer | отправиться за решётку (Andrey Truhachev) |
go into the slammer | отправиться в тюрьму (Andrey Truhachev) |
go it alone | браться за сложное дело самостоятельно |
go-it-all | спортивный автомобиль, развивающий большую скорость |
go juice | кофе (Technical) |
go-juice | бензин для автомобиля |
go kablooey | взорваться (Wassya) |
go kerflooie | терять сознание |
go kerflooie | не желать работать по правилам |
go kerflooie | неожиданно совершить ошибку |
go kerflooie | не желать работать хорошо |
go kerplunk | вылететь в трубу (VLZ_58) |
go kerplunk | накрыться медным тазом (VLZ_58) |
go kerplunk | рухнуть (VLZ_58) |
go kerplunk | накрыться (медным тазом VLZ_58) |
go kerplunk | накрыться (VLZ_58) |
go like the clappers | бежать (Comment by Liv Bliss: UK slang, possibly obsolete by now) |
go-long | полицейская машина |
go-long | фургон для перевозки арестованных |
go man go | выражение поддержки (восхищения, одобрения – исполнителю, музыканту и т.п.) |
go-man-go | выражение поддержки (восхищения, одобрения – исполнителю, музыканту и т.п.) |
go MIA | пропа́сть (Sorry I went MIA – we've had no internet, phone, or TV for the past two days. fddhhdot) |
go number one | по маленькому (Andy) |
go number two | по большому (Andy) |
go number two | посрать (Andy) |
go nuts | шарики за ролики (Taras) |
go off for a gander | выйти прогуляться (особенно в незнакомом месте Beforeyouaccuseme) |
go off for a gander | осмотреться (Beforeyouaccuseme) |
go off half-cocked | двигаться вперёд, не выяснив всех фактов (I waited because I didn't want to go off half-cocked. Я ждал, потому что не хотел двигаться вперёд не выяснив всех фактов. Interex) |
go off the deep end | сойти с ума (Interex) |
go off the deep end | слететь с катушек (Баян) |
go off the deep end | влюбиться (Interex) |
go off the deep end | совершить самоубийство (Sally was so depressed that we had to watch her day and night so she wouldn't go off the deep end. Салли была в такой депрессии,что мы смотрели за ней днём и ночью, чтобы она не совершила самоубийство. Interex) |
go off the rails | ходить налево (I would never have guessed that Mary of all people would go off the rails and here she is seeing another man on the side – Уж про кого, а про Мэри я бы никогда не подумал, что она станет ходить "налево", но вот, пожалуйста, она тайком встречается с другим мужчиной Andrey Truhachev) |
go off the rails | бегать налево (Andrey Truhachev) |
go off the rails | забуриться (pf of забуриваться) |
go off the rails | забуриваться (impf of забуриться) |
go off the rails | идти налево (Andrey Truhachev) |
go off the scale | выходить из себя (When something goes wrong she seems to go right off the scale. joyand) |
Go on! | ну, ты даёшь! (восклицание, выражающее недоверие или радость по поводу отпущенного кем-то комплимента, похвалы; в выражениях: aw, go on! или go on with you!) |
Go on! | да, ну! |
go on a sleigh ride | принимать кокаин (Interex) |
go on about | гнать (что ты гонишь = what are you going on about; гнать (порожняк) agoff) |
go on the fritz | выйти из строя (о технике Oleg Sollogub) |
go on the fritz | испортиться (Oleg Sollogub) |
go on the fritz | отказать (о технике Oleg Sollogub) |
go on the fritz | сдохнуть (с тем же значением Баян) |
go on the hook for something or someone | подвергаться опасности из-за другого |
go on the hook for something or someone | занимать деньги для другого |
go on the run | начать скрываться от органов правопорядка (KozlovVN) |
go on the run | податься в бега (KozlovVN) |
go out | потерять сознание |
go out | отключиться |
go out in the country | идти на дело |
go out in the country | убить кого-то |
go out like a bitch | показать себя трусом (joyand) |
go out of one's skill | разнервничаться |
go out of one's skill | разволноваться |
go out of whack | выйти из строя |
go out to pick up | выходить на съём (someone Andrey Truhachev) |
go out to pick up | выйти на съём (someone Andrey Truhachev) |
go over | быть популярным (Buddy89) |
go over | передумывать (The officer went over the list and found John's name. == Служащий вновь пересмотрел список и нашёл-таки в нем имя Джона.) |
go over | повторять что-либо снова ("Please make sure what do you want on Earth! We painted this fucking cabin once, then we went over it again". == "Пожалуйста, определитесь, в конце концов, чего же вы, блин, хотите! Мы уже один раз покрасили эту чёртову халупу, потом перекрасили по-новому!" - не выдерживает Джон после того, как молодая женщина-бизнесмен, нанявшая их на летнее время подработать, заявляет, что домик, который они с Миком уже красили два раза, оказывается, нужно перекрашивать в третий раз. На уроке преподаватель говорит своим ученикам: "After you finish this test, please go over it to watch out mistakes". == "После того как закончите тест, пробегитесь по нему ещё раз, чтобы найти ошибки".) |
go over | переходить |
go over | отхватить удачу (в смысле понравиться всем, преуспеть: "Your joke went over with everyone". == "Твоя шутка прошла", - улыбается Мик, когда все начали смеяться над залепой Джона.) |
go over | передвигать ("You should go over to the other side of the street". == "Вам нужно перейти на ту сторону улицы", - объясняет комиссар Ле Пешен бездомному бродяге, просящему милостыню около дверей полиции.) |
go over | хорошо приниматься (Buddy89) |
go over | иметь успех (Buddy89) |
go over big | стать популярным (об актерах, исполнителях, песнях, книгах и т.п.) |
go over big | стать знаменитым |
go over like | провалиться, потерпеть неудачу (Interex) |
go over the hill | дезертировать |
go over the hill | дезертировать из армии |
go over the hill | уходить в самоволку |
go over the hill | бежать из тюрьмы |
go over the side | уйти с корабля в самоволку |
go over the wall | убежать из тюрьмы |
go over the wall | сбежать из тюрьмы |
go overboard for | страстно влюбиться (someone) |
go peddle one's papers | распространять фальшивые деньги |
go peddle one's papers | распространять бесплатные пропуска |
go places | хорошо справляться с работой |
go places | иметь успех |
go places | счастливчик, сделавший прекрасную карьеру |
go play in the traffic | а не пойти ли тебе по известному адресу (SirReal) |
go play in the traffic | линяй отсюда, дядя (SirReal) |
go play in the traffic | греби ушами камыши (SirReal) |
go play in the traffic | сделай фокус: испарись (SirReal) |
go play in the traffic | убейся об стену (SirReal) |
go play in the traffic | кати подобру-поздорову (SirReal) |
go play in the traffic | крути педали, пока не дали (SirReal) |
go postal | впасть в ярость (wikipedia.org korsall) |
go rogue | "сорваться с привязи" (перен. xand) |
go rogue | "сорваться с цепи" (перен. xand) |
go-round | виток (Liv Bliss) |
go screensaver | заснуть (Alexey Lebedev) |
go screensaver | потерять концентрацию (на совещании Alexey Lebedev) |
go skywest | умирать |
go snicks | поделиться |
go soak yourself | пошёл ты! (выражение, подчеркивающее раздражение, особенно неприязнь) |
go soak yourself | поди поссы! |
go some | усердно трудиться |
go some | иметь успех |
go some | хорошо справляться (с чем-либо) |
go some | быстро идти |
go sour | ухудшиться |
go sour about marriage | развалиться о браке (maxmets) |
go sour | идти под гору |
go sour | рухнуть (о планах maxmets) |
go south | доставлять оральное удовольствие (on someone – кoму-либо) |
go south with something | красть |
go south with something | тибрить |
go Stateside | вернуться на родину (в США, в Штаты) |
go steady | крепко дружить (о юноше и девушке) |
go straight | прекратить принимать наркотики (I'll go straight one of these days. Я прекращу принимать наркотики в один из этих дней. Interex) |
go the extra mile | делать всё возможное |
go the limit | вступить в сексуальные отношения |
go the limit | сделать или получить максимум возможного (Interex) |
go the whole hog | от всей души |
go the whole hog | делать что-либо основательно |
go the whole hog | делать что-то "по полной" (Solle) |
go the whole hog | на всю катушку |
go the whole hog | ничего не жалея |
go the whole hog | на полную катушку (valtih1978) |
go through | копаться (в вещах SAKHstasia) |
go through | рыться (в вещах SAKHstasia) |
go through someone like a dose of the salts | действовать как слабительное (Interex) |
go through someone like a dose of the salts | вызывать понос (Interex) |
go through the changes | менять образ жизни (Interex) |
go through the changes | испытывать перемены в жизни (Interex) |
go through the roof | зашкаливать (Баян) |
go through the will | быть опытным |
go through the will | быть закалённым |
go timber | напиваться (NGGM) |
go timber | веселиться (NGGM) |
go tits up | обломаться (Nick's devious plan went tits up when his colleagues discovered the facts. SirReal) |
go tits up | окочуриться (macrugenus) |
go tits up | пойти наперекосяк (AnnaOchoa) |
go tits up | накрыться ландышем (Faenger) |
go tits up | навернуться (AnnaOchoa) |
go tits up | пойти под откос (SirReal) |
go tits up | погибнуть (macrugenus) |
go tits up | откинуть коньки (macrugenus) |
Go to! | Пошёл ты! (Interex) |
go to! | иди к чёрту! (Interex) |
go-to | наведение справок сбор информации об объекте (Horacio_O) |
go to bat | быть приговорённым к тюремному заключению |
go to bat against | давать показания против кого-то (someone) |
go to bat for | защищать (someone) |
go to bat for | оказывать помощь (someone) |
go to bat for | кидаться в бой за (кого-либо) |
go to bat for | заступаться |
go to bed | печатать |
go to bed! | заткнись! |
go to bed | издавать |
go to bed! | иди ты! |
go to bed in boots | быть мертвецки пьяным |
go to bed with | переспать с кем-то (someone) |
go to Bedfordshire | ложиться спать (up the wooden hills to Bedfordshire chelsey rodgers) |
go to Copenhagen | сменить пол (karulenk) |
go to Denmark | изменять пол |
go to Denmark | сменить пол (karulenk) |
go-to excuse | надёжная отмазка (alia20) |
go to hell! | пошёл к чёрту! |
go to hell! | вали отсюда! |
go to hell in a handbasket | напиваться "до чёртиков" |
go to hell in a handbasket | мчаться на бешеной скорости |
go to pieces | выйти из строя |
go to pot | быть погубленным |
go to pot | потерпеть крах |
go to sleep | залечь на дно (warsheep) |
go to smash | выйти из строя |
go to the cleaners | обыграть |
go to the cleaners | обчистить |
go to the frontburner | стать актуальным |
go to the mattresses | объявлять войну (Vladimir71) |
go to the wall | сыграть в ящик (VLZ_58) |
go to town | быстро работать |
go to town | делать что-либо без оглядки |
go to town | делать что-либо без раздумий |
go to town | делать что-либо без "тормозов" |
go to town | умело и быстро делать (что-либо) |
go to town | отрываться (vogeler) |
go to town | отрываться по полной (vogeler) |
go to town | пуститься во все тяжкие |
go to town | умело работать |
go to town | броситься во что-либо очертя голову (без оглядки) |
go to town on the pie | основательно приналечь на пирог |
go together | встречаться (о неженатых парах, проводящих вместе много времени) |
go-to-hell | пилотка |
go-to-hell cap | фуражка капитана экспедиционных войск флота США (особенно заломленная на манер "черт меня подери") |
go tonto | слететь с катушек (Val_Ships) |
go under one's radar | см. go under the radar (Баян) |
go under the radar | проходить мимо (чьего-либо внимания; о событии, явлении; the release of this book last month went completely under my radar – выпуск этой книги в прошлом месяце прошёл мимо меня совершенно Баян) |
go up | попасть в тюрьму |
go up | сесть в тюрьму |
go up and down like a yoyo | то повышаться, то понижаться |
go up in one's lines | находиться в состоянии наркотического опьянения |
go up in one's lines | перепутать текст роли |
go up in one's lines | забыть текст роли |
go up in one's lines | привыкать к наркотикам |
go up in smoke | проигрывать (vogeler) |
go up in smoke | накрыться медным тазом (VLZ_58) |
go up in the air | забыть текст роли |
go up in the air | выйти из себя |
go up the tiles | гулять |
go up the tiles | кутить |
go up the tiles | вести разгульный образ жизни |
go upon the tiles | кутить |
go upon the tiles | гулять |
go upon the tiles | вести разгульный образ жизни |
go walkies | сходить на прогулочку (Ivan Pisarev) |
go west | окочуриться |
go west | пойти под откос (SirReal) |
go west | прогорать (о бизнесе) |
go west | умирать |
go west | сыграть в ящик (VLZ_58) |
go wild | неистовствовать |
go with | составлять компанию |
go with | судить |
go with | встречаться на свидании |
go with it | смириться с судьбой (Interex) |
go with the flow | смириться с судьбой (Interex) |
go wrong | пойти под откос (SirReal) |
go wrong | грешить |
go wrong | ошибаться |
go wrong | заниматься чем-то запрещённым |
go wrong | не удаваться |
go zonkers | сойти с ума (What a day! I almost went zonkers. Что за день! Я почти сошёл с ума. Interex) |
got a go at | попытаться ещё раз ("Let Mark got a go at making a jump!" == "Разрешите Марку ещё раз попытаться прыгнуть!") |
gotta go potty | пописать (Franka_LV) |
have a go at | наехать на (кого-л.) (someone); англ. сленг Nica76) |
have a go at | попытаться ещё раз ("Let Mark got a go at making a jump!" == "Разрешите Марку ещё раз попытаться прыгнуть!") |
have a go at | наезжать на (someone – кого-либо) английский сленг Nica76) |
have a go at | наехать (в знач. "надавить", "взять на испуг" 4uzhoj) |
his elevator doesn't go all the way to the top floor | у него не все дома (VLZ_58) |
intend to go somewhere | намыливаться (VLZ_58) |
legs that go on forever | ноги от ушей (VLZ_58) |
let go hang | послать к чертям (Ремедиос_П) |
let go hang | послать на хрен (Ремедиос_П) |
let go with | поносить |
let go with | стрелять из пистолета |
let go with | ругать |
let's go the town | давайте кутить |
merry-go-round | быстрая смена работ и обязанностей, нарушающая душевное равновесие |
merry-go-round | необычайная занятость |
Ministers come and go — the mess remains | Министры приходят и уходят, а бардак остаётся (Vishera) |
the show must go on | дело надо довести до конца |
the show must go on | хоть в лепёшку расшибись, а сделай (Bartek2001) |
we go steady | это моя девушка |
we go steady | это мой друг |