DictionaryForumContacts

   English
Terms containing glance | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a casual glanceнебрежный взгляд
math.a glanceмимолётный взгляд
gen.a glance from the moving sword fell across his eyesблеск опускающейся сабли ослепил его
gen.a glance of reproofукоризненный взгляд
gen.a glance of reprovalукоризненный взгляд
gen.a glance of scrutinyиспытующий взгляд
gen.a glance of the sword cut his shoulderскользящим ударом шашки ему рассекло плечо
gen.a glance that said all that was necessaryвзгляд, выразивший всё, что было нужно
gen.a glance that speaks daggersиспепеляющий взгляд
gen.a meaning glanceмногозначительный взгляд
gen.a mere glanceодин только вид
gen.a mere glanceодин только взгляд
gen.A mere glance atДостаточно только взглянуть на (A mere glance at the man was enough to convince me that he was lying. ART Vancouver)
Makarov.a single glance can speak volumesодин-единственный взгляд может сказать о многом
gen.a single glance can tell volumesодин-единственный взгляд может сказать о многом
gen.a triumphal glanceторжествующий взгляд
gen.a triumphant glanceторжествующий взгляд
gen.accusatory glanceобвиняющий взгляд
gen.accusatory glanceгневный взгляд
Makarov.adamantine glanceалмазный блеск
gen.admiring glanceвосхищенный взгляд (Sergei Aprelikov)
Makarov.admiring glanceвосхищённый взгляд
gen.admiring glanceвосторженный взгляд (Sergei Aprelikov)
Makarov.admiring glancesвосхищенные взгляды
Gruzovikadmiring glancesвосхищённые взгляды
Gruzovikamorous glanceлюбовный взгляд
Gruzovikamorous glanceвлюблённый взгляд
Makarov.amused glanceвесёлый взгляд
Makarov.an outward glanceвзгляд изнутри
gen.an upward glanceвзгляд, направленный вверх
mining.antimony glanceстибнит (сурьмяный минерал)
mineral.antimony glanceантимонит
adv.appeal the glances, watch and admirersпритягивать взоры, внимание и поклонников (Konstantin 1966)
gen.appealing glanceумоляющий взгляд
gen.appreciative glanceоценивающий взгляд (Abysslooker)
Gruzovikapproving glanceодобрительный взгляд
gen.as a glance on the map will showкак покажет даже беглый взгляд на карту (kee46)
gen.at a casual glanceна первый взгляд (Tion)
gen.at a first glanceна первый взгляд (at a first glance, something seems to be ... – на первый взгляд, кажется, что ... Iван)
gen.at a glanceсразу
gen.at a glanceс одного взгляда
gen.at a glanceодним взглядом (Alexander Demidov)
gen.at a glanceобщий обзор (Vadim Rouminsky)
gen.at a glanceкратко (Vadim Rouminsky)
gen.at a glanceбегло (Vadim Rouminsky)
med.at a glanceв общих чертах (bigmaxus)
med.at a glanceнаглядно (bigmaxus)
gen.at a glanceобзорно (Vadim Rouminsky)
gen.at a glanceпри беглом изучении (Баян)
gen.at a glanceмоментально (sankozh)
gen.at a glanceкоротко о (e.g., At a glance: Championship weekend 4uzhoj)
gen.at a glanceс первого взгляда
gen.at a glanceмельком
gen.at a glanceвкратце (D.Lutoshkin)
gen.at a glanceна первый взгляд
math.at first glanceсразу
gen.at first glanceна первый взгляд (At first glance the problem seemed easy vogeler)
gen.at first glanceпоначалу
gen.at first glanceпо первому впечатлению
Makarov.at first glanceна первый взгляд (At first glance, you see what appears to be a typical mobile phone, but if you press the red button on the back ..)
gen.at first glanceс первого взгляда (Alexander Demidov)
gen.at first glanceаприори (Alexander Demidov)
math.at first glance, X appears to differ from X in two major waysна первый взгляд
gen.at the first glanceна первый взгляд
automat.at-a-glance operationбыстрая визуальная операция (напр., при считывании данных)
Makarov.at-a-glance operationбыстрая операция (напр., при считывании данных)
Makarov.at-a-glance operationбыстрая визуальная операция (напр., при считывании данных)
gen.at-a-glance reminderпамятка (vlad-and-slav)
Makarov.avert one's glanceотворотить взгляд
Makarov.avert one's glanceотвести взгляд
Gruzovikavert one's glanceотвести взгляд
Gruzovikavert one's glanceотводить взгляд
Makarov.back-cast glanceвзгляд через плечо
gen.bashful glanceстыдливый взгляд
gen.basilisk glanceчеловек с дурным глазом
gen.basilisk-glanceчеловек с "дурным глазом"
gen.basilisk glanceсглаз
geol.bismuth glanceвисмутин
geol.bismuth glanceвисмутовый блеск
geol.bismuth glanceбисмутинит
gen.cast a disapproving glanceбросать неодобрительный взгляд (Some disapproving glances are cast in your direction.)
gen.cast a disapproving glanceбросить неодобрительный взгляд (Some disapproving glances are cast in your direction.)
gen.cast a furtive glanceпосмотреть украдкой
Gruzovik, inf.cast a glance atпоглядывать
dial.cast a glanceпоглянуть (at)
inf.cast a glanceпоглядывать (at)
Gruzovikcast a glanceвзглядывать (impf of взглянуть)
Gruzovikcast a glance atвзглянуть (pf of взглядывать)
math.cast a glanceбросить взгляд
Makarov.cast a glanceбыстро посмотреть
gen.cast a glanceбросить быстрый взгляд
Makarov.cast a glance atбросить взгляд на
Gruzovik, dial.cast a glance atпогля́ну́ть
Makarov.cast a glance atвзглянуть (на что-либо)
Makarov.cast a glance atповерхностно изучить
Makarov.cast a glance atбыстро просмотреть
Makarov.cast a glance atбросить взгляд (на что-либо)
Makarov.cast a glance atвзглянуть на
Gruzovikcast a glance atвзглянуть (на кого-что; pf of взглядывать)
Gruzovikcast a glance atвзглядывать (на кого-что)
gen.cast a glance atмельком посмотреть на (TarasZ)
gen.cast a glance atбросить быстрый взгляд на
gen.cast a glance back toмельком оглянуться на (Technical)
Makarov.cast a glance onбыстро просмотреть
Makarov.cast a glance on somethingбросить взгляд на (что-либо)
Makarov.cast a glance on somethingвзглянуть на (что-либо)
Makarov.cast a glance onповерхностно изучить
Makarov.cast a glance onвзглянуть (на что-либо)
Makarov.cast a glance onбросить взгляд (на что-либо)
Makarov.cast a glance overбыстро просмотреть
Makarov.cast a glance overвзглянуть (на что-либо)
Makarov.cast a glance over somethingвзглянуть на (что-либо)
Makarov.cast a glance over somethingбросить взгляд на (что-либо)
Makarov.cast a glance overповерхностно изучить
Makarov.cast a glance overбросить взгляд (на что-либо)
Makarov.cast a glance uponбросить быстрый взгляд (на кого-либо что-либо)
Makarov.cast a glance upon someone, somethingбросить быстрый взгляд на (кого-либо, что-либо)
gen.cast a glance uponбросить быстрый взгляд (на кого-либо, что-либо)
gen.cast a sidelong glanceпокоситься (at)
busin.cast a sidelong glanceбросать косой взгляд
gen.cast a sidelong glanceкоситься (with на + acc., at)
Gruzovikcast a sidelong glance occasionallyпокашиваться
gen.cast a sidelong glance occasionallyпокашиваться
gen.cast a surreptitious glanceбросить взгляд украдкой (МарияКрас)
gen.cast an occasional glanceвремя от времени посматривать (на; at ART Vancouver)
gen.cast disapproving glancesнеодобрительно посматривать (Some disapproving glances are cast in your direction.)
Makarov.cast fearful glances atсо страхом смотреть (на кого-либо)
Makarov.cast fearful glances atиспуганно смотреть (на кого-либо)
Makarov.cast fearful glances atбоязливо смотреть (на кого-либо)
Makarov.cast fearful glances atбоязливо смотреть на (someone – кого-либо)
Makarov.cast fearful glances atсо страхом смотреть на (someone – кого-либо)
Makarov.cast fearful glances atиспуганно смотреть на (someone – кого-либо)
gen.cast fearful glances atиспуганно боязливо, со страхом смотреть (на кого-либо)
gen.casual glanceвзгляд мельком
Makarov.catch a glanceувидеть что-либо, кого-либо на мгновение
Makarov.catch a glance ofувидеть (что-либо на мгновение)
Makarov.catch a glance ofувидеть (на мгновение; что-либо)
gen.catch a glance of oneмимолётно взглянуть на (кого-л.)
gen.catch a glance of oneуловить кого-л. глазом
gen.catch one's glanceловить на себе взгляд (Interex)
mineral.cobalt glanceкобальтовый блеск (cobaltite; CoAsS)
geol.cobalt glanceкобальтин
gen.conspiratorial glanceзаговорщический взгляд
mineral.copper glanceмедный блеск (chalcocite; Cu2S)
mineral.copper-glanceхалькозин
geol.copper glanceхалькозит
geol.copper glanceстекловатая медная руда
geol.copper glanceхалькозин
gen.covert glanceвзгляд украдкой
gen.cursory glanceбеглый осмотр (Well, I'd say after a cursory glance around that we're done here Taras)
gen.cursory glanceбеглый взгляд (Taras)
gen.cursory glanceвзгляд мельком
Gruzovikdart a glanceбросать взгляд
Makarov.dart a glanceбросить взгляд
gen.dart a glanceметнуть взгляд на
Makarov.dart a glance atбросить быстрый взгляд на
gen.dart a glance atметнуть взгляд на
gen.dart a suspicious glanceс сомнением покоситься (источник – goo.gl dimock)
Gruzovik, inf.dart glances atстрелять глазами
inf.dart glancesстрелять глазами (at)
gen.disapproving glanceнеодобрительный взгляд (Some disapproving glances are cast in your direction.)
gen.exchange glancesобменяться взглядами (maystay)
inf.exchange glancesвзглянуться (with)
Gruzovik, inf.exchange glances withвзглянуться (pf of взглядываться)
polit.exchange glancesобмениваться взглядами (bigmaxus)
Gruzovikexchange glances withпереглядываться
gen.exchange glancesпереглядываться
Gruzovikexchange glances withпереглянуться (pf of переглядываться)
gen.exchange glancesпереглянуться (with)
gen.exchange glances smiles, information, views, ideas, etc. withобмениваться с кем-л. взглядами (smb., и т.д.)
Gruzovik, inf.exchange of glancesперегляд
Gruzovikexchange of glancesпереглядывание
gen.eye glanceперемигивание
gen.eye glanceмимолётный взгляд
gen.fearful glanceиспуганный взгляд
Gruzovik, fig.fiery glanceогненный взгляд
gen.first glanceна первый взгляд (olga garkovik)
book.first-glance principleпринцип первого взгляда (igisheva)
gen.flash a glance atметнуть взгляд на
Makarov.flash a glance atметнуть взгляд (someone – на кого-либо)
Makarov.flash a glance atметнуть взгляд на (someone – кого-либо)
gen.flash a glance atметнуть взгляд (на кого-либо)
Gruzovik, fig.flashing glanceискромётный взгляд
gen.fleeting glanceмимолётный взгляд (SirReal)
gen.fleeting glanceбеглый взгляд (Interex)
O&G, sakh.furtive glancesвзгляды, бросаемые украдкой (Sakhalin Energy)
gen.give a cursory glanceбросить беглый взгляд
gen.give a cursory glanceбегло взглянуть (kee46)
gen.give a freezing glanceхолодно взглянуть (на кого-либо)
gen.give a freezing glanceнадменно взглянуть (на кого-либо)
gen.give a glanceбросить взгляд
Makarov.give a glanceпосмотреть бегло
Makarov.give a glanceпосмотреть, скользя глазами
Makarov.give a glanceбросить беглый взгляд
gen.give a glanceодарить взглядом (linton)
Gruzovik, obs.give a glanceвзирать (impf of возреть)
Gruzovikgive a glanceвоззреть (pf of взирать)
gen.give a glanceвзглянуть
Makarov.give a glance atпоглядеть на
gen.give a glance atвзглянуть на
Makarov.give someone a piercing glanceпронзить кого-либо взглядом
gen.give something a second glanceсм. not give smth a second glance (4uzhoj)
gen.give something a second glanceвернуться к (чему-либо 4uzhoj)
gen.give an insinuating glanceвыразительно посмотреть (He gives the first sales assistant an insinuating glance as if to say he'll pay him back or this. Wakeful dormouse)
Makarov.glance admiringlyвосхищённо смотреть
Makarov.glance asideскользнуть
Makarov.glance asideскользнуть по поверхности
gen.glance askanceс недоверием покоситься (at someone: Bethany glanced at him askance, eyebrow raised. 4uzhoj)
Makarov.glance atмельком взглянуть
Makarov.glance atглянуть на
poetryglance awayна расстоянии взгляда (chilin)
Makarov.glance backотражать
Makarov.glance casuallyвзглянуть как бы невзначай
mineral.glance-coalантрацит
gen.glance-coalкларен
Makarov.glance fromскользнуть
Makarov.glance fromскользнуть по поверхности
Makarov.glance furtivelyвзглянуть украдкой
Makarov.glance icily atпосмотреть на кого-либо уничтожающе (someone)
Makarov.glance icily atпосмотреть на кого-либо ледяным взглядом (someone)
Makarov.glance imploringlyвзглянуть умоляюще
Makarov.glance indignantlyразгневанно посмотреть
Gruzovik, inf.glance intoзазирать
Makarov.glance meaningfullyпосмотреть многозначительно
Makarov.glance offскользнуть
Makarov.glance offслегка задеть
Makarov.glance offпоходя задеть
Makarov.glance offскользнуть по поверхности
Makarov.glance overпросмотреть (бегло)
Makarov.glance overпросматривать (бегло)
Gruzovikglance over the materialбегло познакомиться с материалом
geol.glance pitchблестящая смола
Makarov.glance quizzically atнасмешливо взглянуть на (someone – кого-либо)
gen.glance quizzically atнасмешливо взглянуть (на кого-либо)
gen.one's glance rests on the open bookчей-л. взгляд прикован к открытой книге (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
gen.one's glance rests on the open bookчей-л. взгляд устремлён на открытую книгу (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
Makarov.glance shylyробко взглянуть
Makarov.glance surreptitiouslyвзглянуть украдкой
Makarov.glance suspiciouslyбросить подозрительный взгляд
Makarov.glance throughпросмотреть (бегло)
Makarov.glance throughпросматривать (бегло)
gen.glance through a manuscriptпросмотреть рукопись
gen.glance triumphantly aroundторжествующе поглядывать вокруг
Makarov.glance upподнять глаза
Makarov.glance upвзглянуть
gen.Government at a GlanceПанорама государственного управления (marina_aid)
busin.grasp at first glanceсразу понять
gen.grateful glanceблагодарный взгляд
gen.happen to glanceслучайно взглянуть (обычно в прош. вр.: happened to glance: At the time he was with friends at his ex’s house watching TV and just happened to glance out at the yard to see something very weird, indeed. -- случайно взглянул в окно на двор mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.hasty glanceбыстрый взгляд
gen.hateful glancesвзгляды, полные ненависти
gen.he cast a glance at the doorон бросил взгляд на дверь
gen.he cast a heavenward glanceон устремил взор к небу
gen.he cast a heavenward glanceон возвёл очи горе
gen.he did not glance at me, no, not onceон так ни разу и не взглянул на меня!
Makarov.he flashed a glance at herон метнул на неё взгляд
gen.he gave her a sneaking glanceон украдкой взглянул на неё
gen.he gave her an admiring glanceон бросил на неё восхищённый взгляд
gen.he gave her an admiring glanceон бросил на неё восхищенный взгляд
Makarov.he looked through the mail with his passing glanceон просмотрел почту беглым взглядом
Makarov.he pierced it with a glance of intuitionон понял это интуитивно
gen.he pierced it with a glance of intuitionон сразу интуитивно понял это
Makarov.he recognized her at a glanceон узнал её с первого взгляда
gen.he refreshed his memory by a glance at the bookвзглянув на книгу, он всё вспомнил
gen.he saw at a glance that she'd been cryingон сразу заметил, что она плакала
Makarov.he sidled a glance at the coinон украдкой взглянул на монету
Makarov.he sidled a glance at the coinон искоса взглянул на монету
gen.he snatched a quick glance at herон увидел её мельком
gen.he snatched a transient glanceон перехватил быстрый взгляд
gen.he summed up the situation at a glanceон оценил положение с первого взгляда
gen.he threw a telegraphic glance at herон стрельнул в её сторону глазами
gen.he threw an angry glance at meон бросил на меня сердитый взгляд
gen.he threw an angry hasty, merry, etc. glance on meон бросил на меня сердитый и т.д. взгляд
Makarov.he took in the scene at a glanceон сразу оценил обстановку
gen.her glance swept the crowdеё взгляд пробежал по толпе
Makarov.his eyes quailed before her glanceон не выдержал её взгляда
gen.his glance jealously followed her aroundего взгляд ревниво следовал за ней
gen.his glance sweeps from right to leftон обводит взглядом всё справа налево
gen.his glance swept about the roomон обвёл всю комнату взглядом
gen.his glance swept about the roomон обвёл всю комнату глазами
Makarov.his glance swept from right to leftон скользил взглядом справа налево
gen.his glance waveredего взгляд дрогнул (SirReal)
Gruzovikhostile glanceнедобрый взгляд
gen.hungry glanceголодный взгляд (superduperpuper)
gen.hurried glanceбыстрый взгляд
gen.hurried glanceбеглый взгляд
gen.I added him up at a glanceя с первого взгляда понял, что он собой представляет
gen.I added him up to at a glanceя с первого взгляда понял, что он собой представляет
Makarov.I caught myself running my glance roundя поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокруг
gen.I realized it at first glanceс первого взгляда тотчас же мне всё стало ясно (at once)
gen.I realized it at first glanceс первого взгляда тотчас же я всё понял (at once)
Makarov.impassioned glanceстрастный взгляд
Makarov.impassioned glanceпылкий взгляд
gen.impatient glanceнетерпеливый взгляд
gen.imploring glanceумоляющий взгляд
gen.in his new book he only glances at the history of the countryв своей новой книге он слегка касается истории страны
Makarov.inquisitive glancesлюбопытные взгляды
gen.inquisitorial glancesлюбопытные взгляды
Makarov.interchange glancesобменяться взглядами
mineral.iron glanceгематит
gen.it can be seen at a glance, that...ясно с первого взгляда, что...
gen.it is plain at a glance thatдостаточно одного взгляда, чтобы понять (Jeeves, in speaking of this Fink-Nottle, had, if you remember, described him as disgruntled, and it was plain at a glance that the passage of time had done nothing to gruntle him. The eyes behind their horn-rimmed spectacles were burning with fury and resentment and all that sort of thing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
rhetor.it might at first glance seem logical thatна первый взгляд может показаться логичным, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.I've only had time to glance over your work, but I can already see how much it has improvedу меня была возможность только бегло просмотреть вашу работу, но я смог заметить, насколько она стала лучше
Makarov.Jim shot an inquiring glance at Mary to see if she agreed with himДжим бросил вопросительный взгляд на Мэри, чтобы посмотреть, согласна ли она с ним
gen.keen glanceпроницательный взгляд
mineral.lead glanceгаленит
mineral.lead glanceсвинцовый блеск
mineral.lead-glanceсвинцовый блеск
mineral., Makarov.lead glanceгаленит (PbS)
mineral.lead-glanceгаленит
geol.lead glanceсернистый свинец
Makarov.let one's glance dwell on somethingостановить взгляд на (чем-либо)
Makarov.let one's glance dwell on somethingзадержать взгляд на (чем-либо)
gen.level a glanceбросить взгляд
gen.lightning glanceмолниеносный взгляд
gen.lightning glanceмолния
gen.listless glanceбезучастный взгляд (Anglophile)
Gruzovikloving glanceлюбовный взгляд
Makarov.malignant glanceзлобный взгляд
econ.market at a glanceкраткий обзор рынка (Andromeda)
Makarov.meaningful glanceмногозначительный взгляд
Makarov.meaningful glanceвыразительный взгляд
uncom.meet someone's glanceсмотреть в глаза (только в контексте; в форме "не мочь кому-либо в глаза смотреть": He stood there, of the king, not daring to meet his glance. • I couldn't meet their glances, I was staring at my shoes 4uzhoj)
gen.meet someone's glanceвстретиться взглядом (4uzhoj)
geol.nickel glanceгерсдорфит
gen.oblique glanceвзгляд искоса
progr.on first glanceна первый взгляд (ssn)
progr.on first glance, this seems a bad ideaна первый взгляд эта идея кажется неудачной (ssn)
Makarov.one glance at his face told me he was illдостаточно было посмотреть на него, чтобы понять, что он болен
Makarov.outward glanceвзгляд изнутри
gen.parenthetic glanceмимолётный взгляд
gen.parenthetical glanceмимолётный взгляд
Makarov.pass your eyes/glance over this letterпросмотрите это письмо
gen.passing glanceмимолётный взгляд (SirReal)
gen.passing glanceбеглый взгляд
Gruzovikpenetrating glanceпронзительный взгляд
Makarov.perhaps her glance was significantвозможно, она хотела что-то сказать взглядом
Makarov.pierce someone with a glanceпронзить кого-либо взглядом
gen.pierce with glanceпронзить взглядом
Gruzovikpierce with one's glanceпронзать взглядом
gen.pierce with glanceпронзать взглядом
gen.piercing glanceпронизывающий взгляд (SirReal)
gen.piercing glanceпронзительный взгляд (4uzhoj)
geol.pitch glanceсмоляной блеск
gen.Project at a GlanceКраткий обзор проекта (MAMOHT)
gen.prying glanceпытливый взгляд
gen.prying glanceищущий взгляд
gen.quick glanceторопливый взгляд
gen.quick glanceмимолётный взгляд (SirReal)
gen.quick glanceбыстрый взгляд
gen.quizzical glanceнасмешливый взгляд
Gruzovikrapturous glanceвосторженный взгляд
gen.reluctant glanceполный нежелания взгляд (ikravtso)
Gruzovikroving glanceблуждающий взгляд
gen.saucy glanceкокетливый взгляд
Makarov.scorching glanceобжигающий взгляд
Makarov.searching glanceиспытующий взгляд
Makarov.searching glanceпытливый взгляд
gen.sharp pithy glanceбыстрый многозначительный взгляд
Makarov.she cast a glance around the room, taking in her surroundingsона быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает
Makarov.she cast me an angry glanceона сердито взглянула на меня
gen.she gave a glance around the roomона обвела взглядом комнату
Makarov.she gave him a lingering glanceона посмотрела на него долгим взглядом
Makarov.she gave him a sidelong glanceона искоса посмотрела на него
gen.she gave him a speculative glanceона испытующе взглянула на него
Makarov.she gave him a wicked glanceона лукаво взглянула на него
Makarov.she let her glance rest on meона пристально взглянула на меня
Makarov.she let her glance rest on meеё взгляд остановился на мне
gen.she let her glance rest on meона взглядом задержалась на мне
Makarov.she shot a quick glance over her shoulder to see who was following herона быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шёл
Makarov.she shrivelled him with one glanceот одного её взгляда у него внутри всё сжималось
gen.she swept the faces of the audience with a hasty glanceона окинула лица присутствующих быстрым взглядом
gen.she swept the faces of the audience with a hasty glanceона обвела лица присутствующих быстрым взглядом
gen.she threw a glance at him backward over her shoulderона быстро взглянула на него через плечо
gen.she threw a glance backwardsона бросила взгляд назад
gen.she threw a glance backwardsона взглянула назад
gen.she took it all in at a glanceей было достаточно одного взгляда, чтобы всё понять
gen.she'd steal a glance at him from time to timeона нет-нет да и бросит взгляд в его сторону
Makarov.shift one's glanceперевести взгляд
Makarov.shift one's glanceотвести взгляд
gen.shift glanceотвести взгляд
gen.shoot smb. a glanceбросить на кого-л. быстрый взгляд
amer.shoot a glanceмельком взглянуть (на (кого-либо; He shot her a glance. Val_Ships)
amer.shoot a glanceмельком взглянуть (на кого-либо; He shot her a glance. Val_Ships)
amer.shoot a glanceбросить быстрый взгляд в чью-либо сторону (at somebody Val_Ships)
amer.shoot a glanceбросить взгляд в чью-либо сторону (at somebody Val_Ships)
gen.shoot a glanceбросать беглый взгляд (на; at)
Gruzovikshoot a glance atбросать беглый взгляд на
gen.shoot a glanceбросить быстрый взгляд
Makarov.shoot a glanceбыстро посмотреть
gen.shoot a glanceметнуть взгляд
Makarov.shoot a glance atбросить взгляд на (someone – кого-либо)
Makarov.shoot a glance atкинуть взгляд на (someone – кого-либо)
Makarov.shoot a glance atбросить быстрый взгляд на
Makarov.shoot a glance atбросать быстрый взгляд на
Gruzovikshoot a glance atбросать беглый взгляд на
gen.shoot angry glances atметать сердитые взгляды на (smb., a look of hatred at me, etc., кого-л., и т.д.)
gen.side glanceвзгляд в сторону
gen.side glanceкосой взгляд
gen.side glanceупоминание вскользь
gen.side-glanceссылка
gen.side glanceссылка
gen.side glanceвзгляд искоса
Gruzovik, obs.sidelong glanceкосвенный взгляд
gen.sidelong glanceвзгляд искоса
gen.sideward glanceвзгляд в сторону
tech.silver glanceсеребряный блеск
mineral.silver glanceсеребряный блеск (argentite)
mining.silver glanceаргентит
Makarov.silver glanceстеклянная серебряная руда
mineral.silver glanceаргентин
Makarov.silver glanceстекловатая серебряная руда
gen.sinister glanceмрачный взгляд
gen.size a customer at a glanceс одного взгляда понять, что собой представляет клиент
gen.size up a customer at a glanceс одного взгляда понять, что собой представляет клиент
Makarov.soft glanceнежный взгляд
Makarov.soft glanceласковый взгляд
gen.speaking glanceкрасноречивый взгляд
gen.speaking glanceвыразительный взгляд
gen.steal a glanceукрадкой взглянуть
gen.steal a glanceукрадкой бросить взгляд
gen.steal a glanceвзглянуть украдкой (Having never heard her call Atticus “brother” before, I stole a glance at Jem, but he was not listening. (Nelle Harper Lee, To Kill a Mockingbird) ilgiz)
Makarov.steal a glance atукрадкой взглянуть на (someone – кого-либо)
Makarov.steal a glance atбросить взгляд украдкой на (кого-либо)
gen.steal a glance atукрадкой взглянуть (на кого-либо)
gen.steal a glance atукрадкой бросить взгляд (someone)
gen.steal a glance atвзглянуть украдкой на
gen.steal a glance at herукрадкой бросить взгляд на неё (at the picture, etc., и т.д.)
gen.steal glances atсмотреть украдкой (capricolya)
gen.stealthy glanceвзгляд украдкой
gen.steely glanceсуровый взгляд
psychol.sum up the situation at a glanceоценить обстановку с первого взгляда
gen.sum up the situation at a glanceоценить положение с первого взгляда
gen.superficial glanceповерхностный взгляд
gen.superficial glanceбеглый взгляд
Gruzoviksweep at a glanceокидывать взором
Gruzoviksweep at a glanceокидывать глазами
Gruzoviksweep at a glanceокидывать взглядом
Makarov.swift glanceбыстрый взгляд
Gruzoviksympathetic glanceсочувственный взглд
gen.take a glanceвзглянуть
Makarov.take a glance atвзглянуть на
gen.take a glance atпоглядеть на
gen.take a glance round oneоглядеться
gen.take a glance round oneбросить взгляд вокруг
gen.take a rapid glanceвзглянуть мельком
gen.take a rapid glanceбросить беглый взгляд
gen.take in at a glanceобежать глазами
obs.take in at a glanceнакидывать
obs.take in at a glanceнакинуть
Gruzovik, obs.take in at a glanceнакидывать (impf of накинуть)
Gruzovik, obs.take in at a glanceнакинуть (pf of накидывать)
Gruzovik, inf.take in at a glanceобегать взором
Gruzovik, inf.take in at a glanceобегать глазами
gen.take in at a glanceокинуть взглядом
gen.take in at a glanceокинуть взором
gen.take in at a glanceокинуть глазами
Gruzoviktake in at a glanceокидывать взором
Gruzoviktake in at a glanceокидывать глазами
Gruzoviktake in at a glanceокидывать взглядом
gen.take in at a glanceобегать глазами
gen.take in at a glanceобежать взором
gen.take in at a glanceобегать взором
gen.take in the whole situation at a glanceс одного взгляда и т.д. понять ситуацию (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.)
gen.take in the whole situation at a glanceс одного взгляда и т.д. оценить ситуацию (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.)
gen.tell at a glanceотличать с одного взгляда
shipb.tell at a glanceопределять по внешнему виду (With the rising stem (выдвижной шпиндель) the operating engineer can tell at a glance whether the valve is open or closed BorisKap)
gen.tell at a glanceразличать с одного взгляда
gen.tell at a glanceузнавать с одного взгляда
Makarov.the editor decided to give the manuscript another glanceредактор решил ещё раз пройтись по рукописи
gen.the glance of a bullet after hitting a wallрикошетирование пули от стены
gen.the glance of a bullet after hitting a wallрикошет пули от стены
Makarov.the sudden glance appears far south eruptive through the cloudдалеко на юге появляется пробивающийся сквозь облако неожиданный проблеск
gen.the unmoved glance of her large dark eyesнеподвижный взгляд её больших чёрных глаз
gen.this passage evidently glances upon Aristophanesв этом абзаце, очевидно, содержится ссылка на Аристофана
Gruzovikthrow a cursory glanceскользить взглядом
gen.throw a cursory glanceскользнуть взглядом
Makarov.throw a glanceбросить быстрый взгляд
Makarov.throw a glanceбыстро посмотреть
Makarov.throw a glanceбросить взгляд
Makarov.throw a glance atглянуть на
gen.to steal a glanceвзглянуть украдкой (Having never heard her call Atticus "brother" before, I stole a glance at Jem, but he was not listening. (Nelle Harper Lee, To Kill a Mockingbird) ilgiz)
gen.transfix with a piercing glanceпронзить кого-либо взглядом
gen.treacherous glanceковарный взгляд
gen.truculent brooding glanceугрюмый свирепый взгляд (Interex)
gen.unrestrained glancesнесдержанные взгляды (umar)
gen.upon first glanceс первого взгляда (MichaelBurov)
gen.upon first glanceна первый взгляд (MichaelBurov)
proverbvacancy is a chance to take at first glanceсвятое место не будет пусто
proverbvacancy is a chance to take at first glanceсвято место пусто не бывает
proverbvacancy is a chance to take at first glanceсвято место не будет пусто
proverbvacancy is a chance to take at first glanceсвятое место пусто не бывает
Makarov.with a glanceс учётом
gen.with a glance toс учётом
gen.withering glanceиспепеляющий взгляд (I could deconstruct the both of you with a snappy insult and a withering glance (Star Trek: Discovery, Season 3, Episode 8, 2020) Taras)
gen.without a backward glanceне оглядываясь (She left without a backward glance.)
gen.without a backward glanceбез оглядки (тж. перен.)
arts.without a backward glance to the editors or direction of theatersне оглядываться на издателей или дирекцию театров (Konstantin 1966)
gen.wry glanceкосой взгляд
Showing first 500 phrases