English | Russian |
ghost town | мёртвый город (z484z) |
give up the ghost | протянуть ноги (VLZ_58) |
give up the ghost | дать дуба (Nevtutor) |
give up the ghost | отбросить копыта (Yeldar Azanbayev) |
give up the ghost | отбрасывать копыта |
give up the ghost | сдохнуть (If a machine gives up the ghost, it stops working: Our old TV had finally given up the ghost. Nevtutor) |
give up the ghost | выйти из строя (Anglophile) |
he is as pale as a ghost | на нём лица нет |
he is as white as a ghost | на нём лица нет |
not a ghost of a chance | ни малейшего шанса (неопределенный артикль перед ghost acebuddy) |
not to have a ghost of a chance | не иметь никаких шансов (Taras) |
not to have a ghost of a chance | не иметь никакой возможности (Taras) |
not to have half the ghost of a chance | не иметь никаких шансов (Taras) |
not to have half the ghost of a chance | не иметь никакой возможности (Taras) |
slap the ghost | дрочить (Taras) |
white as a ghost | напуганный (Tarija) |