DictionaryForumContacts

   English
Terms containing get- up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.always ready to get up and goлёгок на подъём
gen.an elaborate get-upтщательно разработанная модель обмундирования
gen.an outrageous get-upвызывающий наряд
gen.ask to get upпросить разрешения встать (to be excused, to be admitted, etc., и т.д.)
gen.back up, men, we need all the help we can getподдержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь
gen.be so kind as to get up and close the door!потрудись встать и закрыть дверь!
Makarov.books are locked up and we can't get at themкниги заперты, и мы не можем их достать
Makarov.call us and get the rates for your airfare before you set up an appointmentпрежде, чем назначать встречу, позвоните нам и выясните стоимость авиаперелёта
gen.call us and get the rates for your airfare before you set up an appointmentпрежде чем назначать встречу, позвоните нам и выясните стоимость авиаперелёта
gen.cheer up, we may get out of it somehowничего, авось кривая вывезет!
sport.chinese get-upиз седа спиной к друг другу взявшись за руки в локтевых суставах встать
patents.deceptive get-upвнешнее оформление
Makarov.don't get chewed up about thatне расстраивайтесь из-за этого
Makarov.don't get chewed up about thatне выходите из себя из-за этого
Makarov.don't get chewed up about the new law, it won't affect youчто ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается
gen.don't get mixed up in politicsне вмешивайтесь в политику
Makarov.don't get mixed up in this businessне впутывайся в это дело
gen.don't get mixed up in with this businessне впутывайся в это дело
gen.don't get mixed up in this dirty businessне влезай в этот грязный бизнес (Верещагин)
Makarov.don't get mixed up with that gangне связывайся с этой компанией
Makarov.don't get mixed up with this businessне впутывайся в это дело
gen.don't get so steamed-upне заводись (Anglophile)
gen.don't get so steamed-upне кипятись (Anglophile)
idiom.don't get worked up!не заводись! (Excited and agitated about something.)
dipl.don't get your dander up!не кипятись! (bigmaxus)
idiom.don't get your hopes upоставьте ложные надежды (BBC News Alex_Odeychuk)
inf.don't get your hopes upгубу не раскатывай (VLZ_58)
Игорь Мигdon't get your hopes upне надо тешить себя иллюзиями (But don't get your hopes up. We weren't born yesterday over here in Russia. No sirree. Информация про 99,9% убитых микробов, указанная на большинстве флаконов с антибактериальным средством – это всего лишь рекламный ход (Information on most bottles of antibacterial liquid that they kill 99.9 percent of microbes is just an advertising ploy.)(Michele Berdy).20)
gen.don't get your hopes upне раскатывай губу (Albonda)
Игорь Мигdon't get your hopes upне строй себе иллюзий
Игорь Мигdon't get your hopes upне надо строить иллюзий
Игорь Мигdon't get your hopes upне тешься иллюзиями
Игорь Мигdon't get your hopes upне следует возлагать чрезмерных надежд
Игорь Мигdon't get your hopes upне следует питать особых иллюзий
Игорь Мигdon't get your hopes upне стоит обманываться
gen.don't get your hopes upне обольщайтесь (fishborn)
Makarov.Ease up, won't you? We shall get killed at this speedезжай потише, а? На такой скорости мы разобьёмся
gen.Ease up, won't you? We shall get killed at this speedты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть (Taras)
proverbelderly folks get up at dawn, insisting the young shouldn't sleep too longстарики с курами встают, молодым спать не дают (old folks are said to be early risers, and young ones late sleepers)
Makarov.every time I add these figures up I get a different answerя складываю эти цифры, и всякий раз у меня получается другой ответ
Makarov.get a book up handsomelyкрасиво оформить книгу
chess.term.get a leg up on the opponentс самого начала добиться перевеса над соперником по турниру
Makarov., inf., new.zeal.get a spark upподнимать настроение, употребляя алкогольные напитки
gen.get a wild hair up one's buttпереклинить (Well, I went and got a wild hair up my butt and decided to head up to Fairbanks for a weekend to goof off, visit my brother, and meet up with some friends.)
gen.get a wind-upиспытать страх
gen.get a wind-upиспугаться
inf.get all bunged upв лепёшку расшибаться (Enrica)
inf.get all bunged upиз кожи вон лезть (Enrica)
gen.get back upощетиниться
gen.get back upразозлиться
gen.get back upзаупрямиться
gen.get back upрассердиться
gen.get back upрассердить
Makarov.get one's back upзаартачиться
Makarov.get one's back upвыйти итз себя
Makarov.get someone's back upгладить кого-либо против шерсти
Makarov.get someone's back upвыводить кого-либо из себя
gen.get back upразозлить
gen.get back upвыйти из себя
Makarov.get someone's blood upразозлить (кого-либо)
Makarov.get someone's blood upвывести из себя
Makarov.get caught up in red tapeбыть втянутым в бюрократическую машину
gen.get chills up and down one’s spineмороз по коже подирает (with у)
gen.get chills up and down one’s spineмурашки бегают забегали, поползли по спине
gen.get cleaned upмыться (Johnny, go inside and get cleaned up. Andrey Truhachev)
gen.get dander upвыйти из терпения
Makarov.get someone's dander upрассердить (кого-либо)
Makarov.get someone's dander upразозлить (кого-либо)
Makarov.get someone's dander upвывести кого-либо из себя
gen.get dander upрассердить (ся)
gen.get dander upвывести из терпения
inf.get dolled upприфрантиться (Andrey Truhachev)
uncom.get dressed upизодеться (Супру)
amer.get fired upзавестись (часто по пустякам Val_Ships)
avunc.get fucked upнакукарекаться (Andrey Truhachev)
avunc.get fucked upнатренькаться (Andrey Truhachev)
avunc.get fucked upнабузыриться (Andrey Truhachev)
inf.get gussied upпричепуриться (перед свиданием – for a date ART Vancouver)
Makarov.get one's hackles upтак и лезть в драку
Makarov.get one's hackles upвзъерепениться
Makarov.get het up about somethingвыйти из себя
Makarov.get het up about somethingвспылить
gen.get Irish upрассердить
gen.get Irish upразозлить (кого-либо)
gen.get it all mixed upвсё перепутать (People leave me so much stuff to keep an eye on I get it all mixed up. ART Vancouver)
slangget lit upогрести пиздюлей (VLZ_58)
gen.get locked up by the policeбыть упрятанным в тюрьму полицией
gen.get locked up by the policeбыть арестованным полицией
Gruzovikget mixed up of liquidsвзболтаться
gen.get monkey upрассердиться
Makarov.get one's monkey upвыйти из себя
gen.get monkey upразозлиться
quot.aph.get on living, it's up to youживи, пока живётся (англ. цитата из песни LFO – Life Is Good; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.get on the telephone, and summon all the directors up to my officeпозвоните по телефону и попросите всех директоров подняться ко мне в кабинет
Makarov.get one up onиметь преимущество перед (someone – кем-либо)
Gruzovik, inf.get oneself dolled upприфасониваться
Makarov.get oneself upпринаряжаться
Makarov.get oneself upпринарядиться
gen.get oneself upтщательно одеться
Makarov.get oneself worked upрасстроиться
Makarov.get oneself worked upрасстраиваться
inf.get oneself worked up with a carголову потерять от машины (Andrey Truhachev)
slangget pissed upнапиздюкаться (VLZ_58)
psychol.get pretty fired upсильно разнервничаться (Alex_Odeychuk)
psychol.get pretty fired upсильно разволноваться (Alex_Odeychuk)
chess.term.get pumped up"подзарядиться" на борьбу
inf.get shivers up one's spineмурашки по спине бегают (I always get shivers up my spine when they play that old song. ART Vancouver)
Makarov.get smashed upразбиться (калечиться или гибнуть в автокатастрофе и т. п.)
Makarov.get smashed upразбиваться (калечиться или гибнуть в автокатастрофе и т. п.)
Makarov.get smashed up in a road accidentкалечиться в автокатастрофе
Makarov.get smashed up in a road accidentпокалечиться в автокатастрофе
Makarov.get smashed up in a road accidentпогибнуть в автокатастрофе
Makarov.get smashed up in a road accidentгибнуть в автокатастрофе
inf.get someone worked upзавес (pf of заводить)
gen.get spruced upприбарахлиться (нарядиться Taras)
gen.get stood upне прийти (на встречу, свидание; to fail to keep an appointment with Taras)
gen.get stood upне прийти на встречу (Taras)
idiom.get tail upне падать духом (VLZ_58)
Makarov.get tangled upпопасть в историю
Makarov.get tangled upвпутаться в историю
gen.get the children upподнимите детей
gen.get twisted up get all twisted upискривиться
gen.get twisted up get all twisted upизогнуться
Makarov.get upувеличивать (скорость и т. п.)
Makarov., inf.get upустраивать
Makarov.get upусиливаться
Makarov.get upусиливать (скорость и т. п.)
Makarov.get upувеличиваться
Makarov.get upсадиться (в экипаж)
Makarov.get upпоставить
Makarov.get upзаставлять подниматься
gen.get upнарядно одеваться
gen.get up!подъём!
gen.get upвставать (с постели)
Makarov., inf.get up againstвыступать против (кого-либо)
Makarov.get up asрядить
gen.get upтщательно одеваться
gen.get upподниматься (со стула и т. п.)
gen.get upпричёсывать (ся)
gen.get upорганизовывать
gen.get upнаряжать (ся)
gen.get upгримировать (ся)
gen.get upпредприимчивость
gen.get upусиливаться (о ветре, пожаре)
gen.get upстать неспокойным (о море; The sea got up yesterday already. – Море уже вчера стало неспокойным. TarasZ)
gen.get upстать неспокойны (о море; The sea got up yesterday already. – Море уже вчера стало неспокойным. TarasZ)
Makarov.get upбудить (кого-либо)
Makarov.get upвставать
Makarov.get upвставать с постели
Makarov.get upдостигать
Makarov.get upзабираться (куда-либо)
Makarov., inf.get upзатевать
Makarov.get upнаряжать (кого-либо)
inf.get upнарядно одевать
Makarov., inf.get upосновывать
uncom.get upизодеться (Супру)
slangget upокончание тюремного заключения
agric.get upвставать на дыбы (о лошади)
Makarov., prof.jarg., polygr.get upоформлять
austral.get upподготовка и представление шерсти на продажу
Gruzovikget upвстать
gen.get upпричёсывать
gen.get upподорожать (о товарах)
gen.get upподготавливать
gen.get upсесть (в экипаж, на лошадь)
gen.get upподняться
gen.get upусилиться (о пожаре, ветре, буре)
gen.get upоформлять (книгу)
gen.get upставить (пьесу)
gen.get upвыкинуть (сделать что-либо плохое или странное)
gen.get upкрепчать (of wind)
gen.get upустраивать (в смысле "организовывать"; We like getting up unforgetable New Year parties. – Нам нравится устраивать незабываемые новогодние вечеринки. TarasZ)
gen.get upстановиться неспокойны (о море; The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ)
gen.get upвытаскивать (We shall have to get the tree up by its roots. VLZ_58)
gen.get upподнимать наверх (VLZ_58)
gen.get upподнимать якорь (VLZ_58)
gen.get upвстать
gen.get upприготовить пьесу на сцену
gen.get upприбегать к (кому-л.)
gen.get upобращаться к (кому-л.)
gen.get upпоставить пьесу на сцену
gen.get upобставить пьесу на сцену
gen.get upусиленно изучать (что-либо)
Gruzovikget upвставать (impf of встать)
gen.get upвыучить (How quickly can you get up this piece for the concert? – Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте? VLZ_58)
gen.get upвытягивать (VLZ_58)
gen.get upсправиться (for most people it is not something they can simply get up and do effectively (Business Benchmark Uppet-Int) Aslandado)
gen.get upподымать
gen.get upстановиться неспокойным (о море; The sea was getting up, and that is why there was no point in starting the voyage. – Море становилось неспокойным, и поэтому не было смысла начинать плавание. TarasZ)
gen.get upустроить (в смысле "организовать"; Jenny has made up her mind to get up a quiz for her class after the lessons. – Дженни решила устроить викторину для своего класса после уроков. TarasZ)
gen.get upподнять на ноги
gen.get upпричёсываться
gen.get upдоходить до (чего-либо)
gen.get upгримироваться
gen.get upвспугнуть (дичь)
gen.get upсадиться (в экипаж, на лошадь)
gen.get upдоходить (по росту; get up past someone's knee yhw)
gen.get up!пошла!
gen.get upнаряжаться
gen.get upусиливаться (о пожаре, ветре, буре)
gen.get upподниматься
gen.get upподнять (якорь)
gen.get upподнимать (якорь)
gen.get upосуществлять
gen.get upоформить (книгу)
gen.get upдорожать (о товарах)
gen.get upнаряжать
gen.get upгримировать
gen.get upвспугнуть дичь
Makarov.get upподниматься с постели
Makarov.get upподорожать
Makarov.get upусиленно изучать (что-либо)
Makarov.get upподстёгивать
Makarov.get upподнять
Makarov.get upподниматься (вставать)
Makarov.get upподнимать
Makarov.get upподгонять (лошадь)
Makarov.get upосуществлять (книгу)
Makarov.get upодевать (кого-либо)
Makarov.get upнаводить блеск (на что-либо)
Makarov.get upкрахмалить
Makarov.get upиспытывать (чувство)
Makarov.get upзаставлять вставать
Makarov.get upдоходить
Makarov.get upгримировать (кого-либо)
Makarov.get upгладить
Makarov.get upвыкинуть
Makarov.get upвставать на дыбы
Makarov.get upвлезать (куда-либо)
Makarov.get up toзамышлять (что-либо)
Makarov.get up toвытворять (что-либо)
gen.get upнарядно или тщательно одеваться
gen.get up a danceустроить танцы
gen.get up a playставить пьесу на сцене
lawget up a subscriptionсобирать деньги по подписке
gen.get up an appealорганизовать сбор подписей под воззванием в поддержку (чего-л., и т.п.)
Makarov.get up an appetite forпочувствовать вкус к
inf.get up and goнастрой (VLZ_58)
slangget up and goчестолюбие
slangget up and goсмелость
slangget up and goэнтузиазм
slangget up and goжизнерадостность
slangget up and goэнергия
Makarov., jarg., amer.get up and goвыйти на волу
Makarov.get up at all hoursвставать в разное время
gen.get up by oneselfвзобраться (на лошадь, велосипед)
gen.get up by oneselfподняться на ноги без посторонней помощи
gen.get up by oneselfподняться на ноги самостоятельно
gen.get up closeблизко познакомиться (Ivan Pisarev)
gen.get up closeдля сближения (Ivan Pisarev)
gen.get up closeстать ближе (Ivan Pisarev)
inf.get up close and personal withтесно сблизиться с (Technical)
gen.get up directly The bell ringsвставать по звонку
gen.get up earlyвставать рано (late, at once, immediately, at sunrise, in time, etc., и т.д.)
gen.to get up earlyвстать пораньше (rechnik)
Makarov.get up earlyвставать рано
gen.get up early on weekdaysвставать рано по будням (Suslika)
Makarov.get up inоблачить
Makarov.get up inоблачать
gen.get up into a treeвзлезть на дерево
gen.get up into a treeвлезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
gen.get up into a treeзалезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
Makarov.get up napразозлить
gen.get up, now!вставай-ка!
Makarov.get up onгромоздиться на (влезать)
Makarov.get up out of bed!вставай с постели!
Makarov.get up properlyоформлять (придавать форму)
gen.get up somebody 's noseвывести кого-то из себя (КГА)
gen.get up somebody 's nose"достать" кого-то (to annoy someone КГА)
gen.get up speedнабрать скорость (bookworm)
gen.get up speedразвивать скорость
gen.get up speedувеличивать скорость
gen.get up speedнабирать скорость
gen.get up steamразвить энергию
gen.get up steamнабирать обороты (Bullfinch)
gen.get up steamразвести пары
gen.get up steamнабирать ход (Bullfinch)
gen.get up steamразвивать энергию
gen.get up steamразводить пары
gen.get up steamнабраться решимости
gen.get up steamподнять пары
Makarov.get up steamнабраться сил
gen.get up steamлезть в бутылку
gen.get up-strokeдогнать кого-либо поравняться
Makarov., inf.get up toотчудить
Makarov., inf.get up toзатевать
Makarov.get up toотчебучить (совершить что-либо неожиданное)
uncom.get up toнапрокудничать (Супру)
Makarov.get up toотчебучивать (совершать что-либо неожиданное)
Makarov.get up toпоравняться с (someone – кем-либо)
Makarov.get up to mischiefшалить
Gruzovik, inf.get up to mischiefсошкольничать
Makarov.get up to mischiefрасшалиться
Makarov.get up to mischiefбаловаться
idiom.get up to nonsenseдурью маяться (Andrey Truhachev)
idiom.get up to nonsenseдурью мучиться (Andrey Truhachev)
inf.get up to nonsenseсумасбродить (Andrey Truhachev)
Makarov., inf.get someone up to speedввести кого-либо в курс (дела, последних событий)
gen.get up to your fatherобратитесь к вашему отцу
gen.get up to your fatherступайте к вашему отцу
inf.get worked upзавестись
gen.get worked up"завестись" (Anglophile)
Makarov.get worked up aboutгнать волну
Makarov.get worked up overгнать волну
idiom.get your money up, not your funny upпервым делом самолёты, ну а девушки потом (досл. "поднимай свои деньги, (а) не своё смешное (веселье)" urbandictionary.com Shabe)
gen.get-upпостановка (пьесы)
gen.get-upпотомство (одного самца-производителя)
inf.get-upстиль (одежды, обмундирования)
busin.get-upодежда
busin.get-upоформление книги
slangget-upпоследняя ночь или утро последнего дня тюремного заключения
slangget-upпервая доза наркотика в день (Interex)
gen.get-upобщая структура
slangget-upпоследняя ночь последнего дня тюремного заключения
slangget-upдень освобождения из тюрьмы
slangget-upгрим для лица и одежда по последней моде
lawget-upвнешнее оформление (Leonid Dzhepko)
amer., inf.get-upрешительность
inf.get-upфасон (одежды, обмундирования)
inf.get-upмодель (одежды, обмундирования)
inf.get-upприкид (Viacheslav Volkov)
gen.get-upстиль
gen.get-upплатье
gen.get-upвнешний вид
gen.get-upнаряд
gen.get-upобмундирование
gen.get-upкостюм
gen.get-upманера одеваться
gen.get-upпредприимчивость
gen.get-upустройство
auto.get-up-and-goдинамика (apris-catol)
amer., inf.get-up-and-goэнергия
outd.get-up-and-goведение активного образа жизни (Sergei Aprelikov)
psychol.get-up-and-goбоевитость (Andrey Truhachev)
psychol.get-up-and-goэнергичность (Andrey Truhachev)
inf.get-up-and-goпрыть (Liv Bliss)
outd.get-up-and-goактивность (программа активной жизнедеятельности для людей в возрасте Sergei Aprelikov)
gen.a get-up-and-go kind of personлёгкий на подъём (m_rakova)
med.Get-Up-and-Go Testтест "Поднимись и иди" (PelinAybey)
libr.get-up of a bookоформление книги
polygr.get-up of bookвнешнее оформление книги
patents.get-up of goodsвнешняя отделка товаров
gen.get-up of goodsоформление товаров (в некоторых странах считается товарным знаком)
busin.get-up of goodsоформление товаров
gen.get-up of goodsоформление внешнего вида товаров
gen.god gives to those who get up earlyранняя птичка находит червячка
gen.god gives to those who get up earlyкто рано встаёт, тому бог подаёт
gen.god gives to those who get up earlyкто рано встаёт, тому бог даёт
inf.hate to get up in the morningочень не любить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
inf.hate to get up in the morningне выносить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.)
Makarov.he always gets up to mischiefон всегда придумывает какую-нибудь шалость
Makarov.he always gets up to mischiefон всегда затевает какое-нибудь баловство
gen.he always gets up to mischiefон всегда затевает какое-нибудь баловство (придумывает какую-нибудь шалость)
Makarov.he can use empty oil barrels to buoy up the boards so that he can get across the riverон может использовать баки из-под нефти в качестве поплавков для плота и так переправиться через реку
inf.he can't get up to that noteон не может взять эту ноту
gen.he could hardly raise the energy to get upон еле собрался с силами, чтобы встать
Makarov.he finds it a great trouble to get up earlyон очень не любит рано вставать
gen.he gets up earlier than anyone elseон встаёт раньше всех
gen.he gets up late at the weekendпо субботам и воскресеньям он встаёт поздно
gen.he gets very wound up at timesиногда он ужасно взвинчивается
Makarov.he grunted to her that he would get up laterон пробурчал, что встанет позже
gen.he grunted to her that he would get up laterон пробурчал ей, что встанет позже
Makarov.he hates queueing up in the cold to get into a cinemaон ненавидит стоять в очереди в кинотеатр на морозе
gen.he is beginning to get upон уже встаёт (о больном)
Makarov.he is going to get his lawyer to draw him up a new willон собирается пригласить своего нотариуса, чтобы составить новое завещание
gen.he is trying to get you riled upон тебя провоцирует
gen.he made it a rule to get up earlyон взял себе за правило рано вставать
Makarov.he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing somethingон хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело!
Makarov.he needs someone for the job with a bit of get-up-and-goдля этой работы ему нужен энергичный человек
gen.he only shouts when he gets lit upон орёт только тогда, когда напивается
Makarov.he shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for itесли он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядок
gen.he was about to get up from the table when...он встал было из-за стола, когда...
Makarov.he was just buttering up to the director to try to get a favour from himон ходил кругами вокруг директора, чтобы выдоить из него привилегии
Makarov.he'll get promoted next month if he doesn't louse upесли он не испортит всё дело, то в будущем месяце его повысят в должности
Makarov.he'll soon sober up when he gets into the cold air outsideкогда он выйдет на холод, он быстро протрезвеет
gen.he'll soon sober up when he gets into the cold air outsideон быстро протрезвеет, когда выйдет на холод
gen.he's got lots of get-up-and-goон ужасно заводной
Makarov.his arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancingказалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцы
Makarov.his get-up was near to being a uniformего костюм был похож на форму
gen.how long will it take you to get yourself cleaned up?сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок?
gen.how quickly can you get up this piece for the concert?как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта?
gen.I can't get it up any more!у меня больше не стоит! (Проблема с эрекцией AKarp)
gen.I can't get up to that noteя не могу взять эту ноту
gen.I could never seem to get enough money saved upмне как-то всё не удавалось накопить достаточно денег
gen.I don't want him to get worked upя не хочу, чтобы он разнервничался
gen.I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything elseя не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное
Makarov.I doubt if I shall ever get up any keenness for the game againя сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азарт
Makarov.I find I can get off to sleep by trying to count up to 100я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до ста
gen.I find it pays to get up earlyя считаю, что имеет смысл рано вставать
Makarov.I get all burned up when I hear how animals are badly treatedя просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животными
Makarov.I hate queueing up in the cold to get into a cinemaненавижу стоять в очередях в кинотеатры на морозе
Makarov.I knew I had to get up earlyя знал, что мне придётся рано вставать
Makarov.I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thoughtя знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого
gen.I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advanceя люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено
Makarov.I like to get up to soft music, not shouting voicesмне нравится просыпаться под тихую музыку, а не под визгливые голоса
gen.I make it a rule to get up earlyя обычно рано встаю
Makarov.I nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuckя чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в ней
gen.I wanna get this picture of the criminal twice blown upя бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое
Makarov.I wish I could get off washing upкак было бы хорошо, если бы меня не заставляли мыть посуду
gen.if she expects me to get her a job, she barks up the wrong treeнапрасно она надеется, что я найду ей работу
Makarov.if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at homeесли Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство
Makarov.if the pipe gets blocked up try sluicing it out with hot waterесли труба засорится, попробуйте промыть её горячей водой
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
gen.if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her upесли обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров)
proverbif you lie down with dogs, you get up with fleasсм. lie down with dogs, get up with fleas (Баян)
proverbif you lie down with dogs, you will get up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
proverbif you lie down with dogs, you will get up with fleasесли ляжешь с собаками, то встанешь с блохами
progr.immediately get up and runningнемедленно начать работу (oqtane.org Alex_Odeychuk)
Makarov.it goes against my nature to get up early in the morningрано вставать по утрам противно моей натуре
Makarov.it irks her to have to get up so earlyеё страшно раздражает, что приходится вставать так рано
gen.it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed upхорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись
gen.it is time to get upпора вставать
gen.it was a custom with him to get up earlyон имел обыкновение вставать рано
gen.it's a toss-up whether he will get here in timeэто ещё вопрос, придёт ли он вовремя
Makarov.it's absurd that we have to get up so earlyкак нелепо, что нам нужно так рано вставать
Makarov.it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенах
gen.it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах
gen.it's time to get upпора вставать
Makarov.Jim only shouts when he gets lit upДжим орёт только тогда, когда напивается
gen.just nip up down, across, along, round, out to the baker and get a loafсбегай-ка в булочную за хлебом
proverbif you lie down with dogs, you get up with fleasс кем поведешься, от того и наберешься (Баян)
Makarov.many men sign up for the army because they can't get ordinary jobsмногие мужчины идут в армию, потому что они не могут найти гражданскую работу
Makarov.most citizens do not get caught up in local eventsбольшинство граждан не интересуются местными событиями
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
Makarov.my ears frequently get stopped up with waxя часто затыкаю уши воском
gen.naturally he couldn't work in this get-upестественно, он не мог работать в этой одежде
gen.not get one's hopes upне обольщаться (Баян)
gen.not get one's hopes upне сильно надеяться (Баян)
inf.not to get too hung up onне слишком зацикливаться на (Just remember not to get too hung up on an exact number because being entirely scientifically precise on the numbers is neither practical or important. ART Vancouver)
Makarov.once he gets his breath, he'll soon pull up to the leading runnerкак только у него наладится дыхание, он подтянется к лидеру забега
gen.once he gets warmed up there is no stopping himкогда он распоётся, его не остановишь
Makarov.research section cannot get underway unless we staff it upсектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников
law, copyr.rights in get-upправа на внешнее оформление (UK Евгений Тамарченко)
law, copyr.rights in get-up, goodwill and the right to sue for passing off or unfair competitionправа на внешнее оформление, деловую репутацию предприятия и право преследования по суду за контрафакцию или недобросовестную конкуренцию (Aiduza)
gen.she doesn't have to get up so earlyей не надо вставать так рано
gen.she got up behind meона взобралась на лошадь сзади меня
Makarov.she had to get up at an unchristian hourей пришлось встать безбожно рано
Makarov.she is trying to get out of the habit of sitting up lateона старается отделаться от привычки поздно ложиться спать
gen.she needn't get up so earlyей не надо вставать так рано
Makarov.she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get upеё сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги
gen.she would get up very earlyона, как правило, вставала очень рано
Makarov.she'll have to brace up to her misfortune and get on with her workей надо пережить неудачу и продолжать работу
gen.Shut up! / Get outa here!да иди ты! (положит.)
Makarov.some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examinersнесколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы
Makarov.sucking up to the teacher won't get her any higher marks, and will only make her unpopular with the other childrenесли она будет подлизываться к учителям, её оценки не улучшатся, а дети от неё отвернутся
gen.tell her to stay up until I get homeскажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода
Makarov.the books are locked up and we can't get at themкниги заперты, и мы не можем их достать
gen.the concert got a good write-up in the local newspaperместная газета поместила хороший отзыв о концерте
Makarov.the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few daysдоктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому
gen.the get-up of the book is in every respect satisfactoryоформление книги во всех отношениях удовлетворительно
gen.the history lessons get up to the year 1642 and then stopуроки истории дошли до 1642 года и на том закончились
Makarov.the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all rightэта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездит
Makarov.the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all rightэта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездит
gen.the old man fell down on the ice and couldn't get upстарик упал на льду и никак не мог встать на ноги
Makarov.the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинете
Makarov.the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое – это закрыться в кабинете
gen.the patient is beginning to get upбольной уже встаёт
gen.the patient must not get upбольному нельзя вставать
Makarov.the research section cannot get underway unless we staff it upсектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников
Makarov.the supplier will also get the plant ready for start-upпоставщик также обязуется подготовить установку к пуску
gen.there is no need to get up in arms over such a trifleне стоит поднимать шум из-за такого пустяка
gen.there's no need to get on your high horse just because he didn't show upне стоит выступать из-за того, что он не пришёл
gen.there's no need to get so het up about a few dirty dishesне стоит так кипятиться из-за пары грязных тарелок
Makarov.there's no need to get steamed up about such a little remarkне стоит обижаться на такое мелкое замечание
gen.there's no need to get steamed up about such a little remarkне стоит обижаться на такое мелкое замечание
gen.they are trying to get one up on each otherони стараются перещеголять друг друга
gen.they are trying to get one up on each otherони стараются обогнать друг друга
Makarov.they don't intend to get married, but they've been shacking up together for a yearони не собираются жениться, но живут вместе уже год
inf.Time to get up, you couch potato!Пора вставать, лежебока! (Heavenlypraline6)
Makarov., inf.tp get up off one's bumsоторвать свои задницы
Makarov.try not to get hung up in too many activitiesне бери на себя слишком много
Makarov.try not to get too strung up before the examination, it doesn't helpне нужно очень волноваться перед экзаменом, это не поможет
gen.try to get upпорываться
sport.turkish get-upтурецкий подъём (nickh)
gen.we can't get through because they are digging up the pavementтут нельзя проехать, так как ломают мостовую
Makarov.we couldn't get him to open up about his plansмы не могли заставить его раскрыть свои планы
media.we get our boys in up on the newsнаши парни попадают в новости
gen.we get up earlyмы встаём рано
gen.we got the order to saddle up just after dawnнам было приказано быть готовыми к выступлению сразу после рассвета
gen.we got up to page seventeen last lessonна прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницы
Makarov.we shall have to get the tree up by its rootsпридётся вытащить дерево с корнями
Makarov.we shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for itесли мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок
gen.we soon got up to the othersмы вскоре догнали остальных
gen.what subjects have you to get up for the entrance exam?какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам?
gen.what time do you generally get up?когда ты обычно встаёшь?
gen.what time do you get up?когда вы встаёте?
gen.whatever will the students get up to next?что ещё выкинут студенты?
gen.when I came he had not yet got upкогда я пришёл, он ещё был в постели
gen.when she gets up steam she canкогда она разозлится, она может
Makarov.you can use empty oil barrels to buoy up the boards so that you can get across the riverты можешь использовать баки из-под нефти в качестве поплавков для плота, и так переправиться через реку
Игорь Мигyou get bumped up toты получишь повышение и станешь
Игорь Мигyou get bumped up toтебя произведут в
Игорь Мигyou get bumped up toтебя повысят до
Игорь Мигyou get bumped up toтебя сделают
inf.you get terribly shaken up in the busв автобусе ужасно трясёт
idiom.you have to get up pretty early in the morning to foolна кривой не объедешь (someone VLZ_58)
gen.you never know what he'll get up to nextникогда не знаешь, что он ещё выкинет
Makarov.you will need to screw the strings up to get them in tuneтебе нужно подтянуть струны, чтобы их настроить
Makarov.you'll have to brace up to your misfortune and get on with your workтебе надо пережить неудачу и продолжать работу
Makarov.you'll never get anywhere in your job unless you reach up to the highest position in the firmты никогда ничего не добьёшься в своей работе, если не доберёшься до самой высокой позиции в фирме
Showing first 500 phrases